EL IT DE CZ EN Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Automatická praöka User instructions GO W 496 D
EL Candy, : . 2 IT DE COMPLIMENTI HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
IT EL - INDICE / " Prefazione 0 ' Note generali alla consegna / DE EN CZ INHALT OBSAH : INDEX Einleitung Úvod Introduction 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku General points on delivery Garanzia 2 Garantie Záruka Guarantee Prescrizioni di sicurezza 3 Sicherheitsvorschriften Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Safety Measures 1 Dati tecnici 4 Technische Daten Technické úd
DE IT EL CAPITOLO 1 KAPITEL 1 KAPITOLA 1 CHAPTER 1 NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU.
EL K 2 / " Service, " , . DE IT CAPITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n.
EL K 3 # : K K K ● 3 DE IT KAPITEL 3 KAPITOLA 3 CHAPTER 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SAFETY MEASURES ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ● Tolga la spina. ● K . ● 4 Candy " .
IT EL ● Non usi adattatori o spine ! . ● multiple ● 2 ! ( " ' ) " # , % ' , % " # . ' ! . ● # # ( , .).
EL DE IT K 4 KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4 85 cm 60 cm 60 cm " # Asciugatura Trocknen Su‰ení Drying TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA 9 6 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA MAXIMUM WASH LOAD DRY WASSERSTAND NORMAL. NORMÁLNÍ HLADINA VODY NORMAL WATER LEVEL GESAMTANSCHLUßWERT MAX.PÜÍKON POWER INPUT 1,8 ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90°C) SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90°C ENERGY CONSUMPTION (PROG.
EL CZ EN CAPITOLO 5 KAPITEL 5 KAPITOLA 5 CHAPTER 5 MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE INBETRIEBNAHME INSTALLATION UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE SETTING UP INSTALLATION 4 5 5 . Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
EL 1 o o 59 o " " o , 5 . + 9 9 . H . 9 set . T set . . . # $ : ' ' ( ) * + DE IT Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.
EL DE IT EN CZ L 4 " # : Livelli la macchina con i 4 piedini: Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus: Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek: Use the 4 feet to level the machine with the floor: #) % # ' ' " % . a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.
EL K 6 DE IT CAPITOLO 6 DN O F EN CZ KAPITEL 6 KAPITOLA 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS E P G H I C L M B A COMANDI #( -. /1 #. Maniglia apertura oblò A Türöffnungsgriff DrÏadlo otevfiení dvífiek Door handle / #. / # & " $ 5 - OFF. Manopola programmi di lavaggio con OFF B Waschprogrammwahlschalter mit OFF Voliã programÛ s OFF Timer knob for wash programmes with OFF position % 5 -. $ % # '#. / -.
EL - # " " - K /" " ( - ! 23 22! ! )!24! " ! - 6 " ) + 5 9 " - K /" " 5 5 9 9 .
EL / #. / # & " $ 5 - OFF. + + , , = + + + . K K K . + + , , K + + K K . K , K + , + + K K + . + + K , + + "OFF".
EL # K " *8 8 K # * " TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” 4 7 8 9 . 1 7 9 7 7 . K 5 , . Quando si seleziona un programma viene indicata la temperatura consigliata tramite l’ accensione della relativa spia.
EL IT # K ") 8 * + " ! 7 ( 7 7 COTTON MIXED FIBRES) 7 3 9 , 7 9 9 . L 7 7 5 5 9 7 7 . ! 5 8 5 .
EL / # $ % . $ ; '$.− $/ . (/# > #. # # ' # / % #) / /$ # $/ $ − $ $ / -5 / /& - # ; / % ; # G-. (START). I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO. K TASTO LAVAGGIO INTENSIVO - ! , # , Sensor System. 2 , ! , ' , .
EL K "AQUAPLUS" - ' " (Mix and Wash) Sensor System. 2 # ! # . 1 # # . ' " , .
EL # K " $ ' & ' KK ' " 7 9 9 24 . : ! 7 . 0 5 7 7 ( 5 h00 ) 7 7 1 ( 5 h01 ).
EL + + , + , - " ' # " " " OFF. " " ' , , # ! " ' .
EL K KK DE IT (START) - . , : K KK , , " K , " ( + + = = K , K K, ) + , 4 . @ Q , K [ + K 5 . " K , " K [ K + . &] #. . $/ .
EL K , " " - " 6) ( ). 4 (START) , . - /1 # ?$ $' # % $ - $ ?$ % % ; '# 5# ; $ ' $ # # #( ( $ . $ # " .
EL DE IT 1) TEMPERATURA DI LAVAGGIO Al momento della selezione di un programma verrà automaticamente indicata la temperatura di lavaggio consigliata tramite l’accensione della relativa spia. Scegliendo una temperatura differente, tramite l’apposito tasto, si illuminerà la spia corrispondente. 2) (H -6I12 START/PAUSE, " " .
EL IT 5) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma, verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate. Dopo l’ avvio del programma vi terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del lavaggio. L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico.
EL 8) SPIE PROGRAMMI DI ASCIUGATURA 6 ! ' : Le spie indicano il tipo di programma di asciugatura: 2 - : / ' , − " ' # ' ' . START , ! " .
EL # ! ! !22 K 7 # & # & +' 8 : # # *# ' K * MAX ) (kg) # ' ' 8 K 9 60° M p : 90° ● ● 9 40° M p : 60° ● ● 4,5 40° M p : 60° ● ● + ( ) 4 2,5 40° M p : 40° ● ● (# (#%$ & / ; / # / ; 2 40° M p : 40° ● ● 1,5 30° M p : 30° ● ● G ( # # - - - - - - 1 " # - - - 1 # # % > " 9 40° M p : 40° 30° M p : 30° ● ● ● ●
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: CARICO MAX kg CONSIGLIATA °C TEMP. MASSIMA °C 9 60° Fino a: 90° ● ● 9 40° Fino a: 60° ● ● 4,5 40° Fino a: 50° ● ● Note da considerare Biancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira) 2,5 40° Fino a: 40° ● ● In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 6 kg.
DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF 1) EMPFOHLENE MAX BELADUNG TEMPERATUR °C kg HÖCHSTTEMPERATUR °C WASCHMITTEL EINFÜLLEN 2 1 9 60° Bis: 90° ● ● 9 40° Bis: 60° ● ● 4,5 40° Bis: 50° ● ● Hinweise: 2,5 40° Bis: 40° ● ● Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 6 kg zu reduzieren.
CZ KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå MAX.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: Resistant fabrics 1) WEIGHT RECOMMENDED MAX TEMP. kg °C MAX TEMP. °C CHARGE DETERGENT 2 1 9 60° Up to: 90° ● ● 9 40° Up to: 60° ● ● 4,5 40° Up to: 50° ● ● Very delicate fabrics 2,5 40° Up to: 40° ● ● “MACHINE WASHABLE” woollens 2 40° Up to: 40° ● ● Information for the test laboratories (Ref.
EL IT DE CZ EN K 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 KAPITOLA 8 CHAPTER 8 / SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL VOLBA PROGRAMÅ SELECTION Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).
EL IT DE CZ EN + , , / " # "Woolmark". ' " " . 40°C 3 % ' #' . PROGRAMMA LANA Grazie ad uno specifico ciclo, certificato WOOLMARK, i capi vengono puliti in profondità con il massimo rispetto per la loro integrità.
EL IT + "MIX & WASH SYSTEM" PROGRAMMA “MIX & WASH” 2 CANDY " : ● U ! # # " ( . .) LIH 21D 12 -6J U/) ]/32(6J) ● U " .
EL IT DE CZ EN + + + ! 7 7 7 7 “14’−30’−44’”, 7 "- 3 " 5 9 3 7 5 14’, 30’ 44’ . 5 7 5 7 . L 7 7 7 7 , 9 20% 9 7 5 9.
EL DE IT K 9 CAPITOLO 9 JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J CASSETTO DETERSIVO 1 9 − ' , ’’1’’, 9 7 − ' 9 , “ ” 9 7 , , , . − ' , ’’2’’, 9 7 9 . 1 7 9 7 5 , ( ).
EL IT DE K 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 1 5 IL PRODOTTO DAS PRODUKT : 4 , , . ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
EL K 11 X$'+#4!+ 03'$ &]&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ +9 7 7 . DE CZ EN KAPITEL 11 KAPITOLA 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE CUSTOMER AWARENESS Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
DE IT EL EN CZ LAVAGGIO WASCHEN PRANÍ WASHING CAPACITÁ VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY VARIABLE CAPACITY 1 v o v v o o o o o #"v ov o v o "v o "v. E v o v # v # " o " " v o. A o v " v " o vo .
EL IT EN DE CZ ● Zkontrolujte, zda máte puätënou vodu a zda odtoková hadice je na místë. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. VOLBA PROGRAMU V˘bûr nejvhodnûj‰ího programu proveìte podle tabulky programÛ. - Otoãením voliãe programÛ aktivujte zvolen˘ program Na displeji se zobrazí parametry zvoleného programu. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate.
EL K 12 " : + , K , K K d K . : + , + + , K . : 6 , # " . - , ' # , " . 2 # ' # # ( .
EL + K K K + , . , K , K , , ATTENZIONE: EVITARE SEMPRE DI APRIRE L’OBLÒ UNA VOLTA INIZIATO IL CICLO DI ASCIUGATURA MA ATTENDERE FINO ALLA FASE DI RAFFREDDAMENTO PREVISTA DAL CICLO DE CZ EN BITTE VERMEIDEN SIE ES, DIE TÜR ZU ÖFFNEN, WENN DAS TROCKENPROGRAMM BEREITS BEGONNEN HAT UND WARTEN SIE STETS AB, BIS DIE LETZTE ABKÜHLPHASE BEENDET WORDEN IST, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN .
EL K K ● 2 IT ● K EN P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE SU·ENÍ DRYING CICLE ● Apra l’oblò. ● Öffnen Sie das Bullauge ● Otevfiete dvífika. ● Open door. ● Lo riempia con 6 kg massimo, in caso di capi di grandi dimensioni (es. lenzuola), o molto assorbenti (es. accappatoi o blue jeans), é bene ridurre la quantità di biancheria. ● Füllen Sie die Trommel mit max. 6 kg Wäsche, wenn es sich um große Wäschestücke (z.B. Bettwäsche) oder um stark saugfähige Stoffe (z.B.
EL : + , , ( . , , K .), . + K , , , , + , , + = K K, . IT ATTENZIONE: NON ASCIUGHI CAPI IN LANA, CON IMBOTTITURE PARTICOLARI (PIUMINI, GIACCHE A VENTO, ETC...) CAPI DELICATISSIMI. SE I CAPI SONO LAVA E INDOSSA E’ BENE CHE RIDUCA ULTERIORMENTE IL CARICO PER EVITARE LA FORMAZIONE DI PIEGHE.
EL IT DE CZ EN K 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 KAPITOLA 13 CHAPTER 13 2 − ' CICLO AUTOMATICO LAVAGGIO ASCIUGATURA AUTOMATISCHER ABLAUF WASCHEN UND TROCKNEN AUTOMATICK¯ CYKLUS PRANÍ A SU·ENÍ AUTOMATIC WASHING/DRYING : + 6 K , + , K, , , Q 6 K + , K K . : 2 , .
EL IT DE CZ EN 2 ' , “ ' ” " % .. Se vuole impostare un’ asciugatura a tempo prema il tasto “Selezione programma asciugatura” fino all’ accensione di una delle spie tempo. Wenn Sie eine zeitgesteuerte Trocknung einstellen wollen, drücken Sie die Taste „Einstellung Trocknungsprogramm“, bis die Anzeige der gewünschten Zeit aufleuchtet.
EL # ! ! / # & U K ' CZ 3 - "2! ( / ): ) ) K K 1 % 1 ( $ & ) 6 % & ( ) 1 % 1 ( $ & ) 30’ 30’ 30’ " 230’ " 220’ " 170’ 30’ 30’ 30’ Tabulka ãasÛ su‰ení PROGRAM 4,5 % & ( ) " 170’ " 150’ " 80’ ' 7 7 7 7 9 5 9 9 7 9 5
EL IT CZ EN CAPITOLO 14 KAPITEL 14 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a rozpouätëdla. Vystaöí pouïít vlhkÿ hadr.
EL K 8 * 1 5 7 7 ( . , .) 5 . ' 9 5 : IT PULIZIA FILTRO La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati.
EL K 15 # ) 1. % 7 7 Inserire la spina (ON/OFF) Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
DE KAPITEL 15 FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht CZ KAPITOLA 15 ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö Kontrollieren vÿpadek el. proudu zkontrolujte Sicherungen defekt Kontrollieren porucha el.
EN CHAPTER 15 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
& 5 9 7 7 5 7 .! , . La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
- - < 6 6 !- 3 2! ! / -6" ! - !V ! 2002/96EC ! ! / ! ! / ! 22! ! (WEEE). 6 ! ! ; / - V3 , 6! 4 6 2 6! 3 ! " - " ; ! - 4 // ! ! 6 " - ! , ! 2 ! / 6 ! 3 ! ! // / ! ! 22 . 2! V3 -24 / Q 3 3 !- 3 V3 6! < ! 6 6 ! < ! - 6 2< ! 3 22!.