PT HR HU SL RO Instruções de Utilização Upete za kori‰tenje Használati utasítás Navodilo za uporabo Instructiuni de utilizare GO W 496 D
PT HU SL RO PARABÉNS! âESTITAMO! KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS âESTITAMO! FELICITÅRI! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje. Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
HR PT 4 INDICE KAZALO Introdução Uvod Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja Garantia CAPÍTULO POGLAVLJE FEJEZET POGLAVJE CAPITOLUL SL HU RO TARTALOMJEGYZÉK KAZALO CUPRINS Bevezetés Uvod Felicitari 1 Általános szállítási tájékoztató Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Informatii generale Jamstvo 2 Garancia Garancija Garantie Instruções de segurança Sigurnosne mjere 3 Biztonsági intézkedése
HR PT HU RO POGLAVLJE 1 1. FEJEZET 1.
PT HR HU SL RO CAPÍTULO 2 POGLAVLJE 2 2. FEJEZET 2. POGLAVJE CAPITOLUL 2 GARANTIA JAMSTVO GARANCIA GARANCIJA GARANTIE Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
PT HU CAPÍTULO 3 POGLAVLJE 3 3. FEJEZET INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SIGURNOSNE MJERE BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra.
PT HR HU SL RO ● Não utilize adaptadores ou ● Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova. ● Ne használjon adaptereket és elosztókat. ● Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.
PT HR CAPÍTULO 4 HU POGLAVLJE 4 4. FEJEZET SL 4.
PT POGLAVLJE 5 HU SL RO 5. FEJEZET 5. POGLAVJE CAPITOLUL 5 POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
HR HU SL Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu.
PT HU HR Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu. A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
HR PT CAPÍTULO 6 POGLAVLJE 6 DN O SL HU 6. FEJEZET F 6.
PT HR DESCRIÇÃO DOS COMANDOS OPIS KONTROLA “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos “Kg DETEKTOR” (aktivna funkcija samo na programima pranja za pamuk i mije‰ane tkanine) Kroz svaki ciklus pranja “Kg DETEKTOR” omoguçava praçenje podataka o teÏini rublja stavljeno u perilicu.
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA.
PT TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acende-se, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O botão “TEMPERATURA DA LAVAGEM” de regulação da temperatura da lavagem permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo, assim regulado, é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
HR PT BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar.
PT HR A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START. TECLA LAVAGEM INTENSIVA TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões, os sensores no novo sistema “Sensor” entram em acção. O sensores manterão constante o nível de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a função mecânica do tambor.
PT 34 HR TECLA “AQUAPLUS” TIPKA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
PT HR RO TIPKA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV SU·ENJA BUTON PENTRU SELECTAREA PROGRAMULUI DE USCARE Kada gumb programatora nije u poloÏaju OFF (iskljuãeno), pritisnite ovu tipku da izaberete Ïeljeni program su‰enja; svjetlosni pokazatelj çe se ukljuãiti da prikaÏe izabrano djelovanje su‰enja svaki puta kada pritisnete ovu tipku Da poni‰tite izabranu moguçnost prije pokretanja programa su‰enja, ponovno pritisnite ovu tipku sve dok se svjetlosni pokazatelj ne iskljuãi ili vratite gumb programatora na poloÏaj OFF
PT HR BOTÃO INÍCIO (START) TIPKA START/PAUSA Pressione para começar o ciclo seleccionado. Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR.
PT 42 HU HR INDICADOR DE FECHO DE PORTA SVJETLOSNI POKAZATELJ "ZAKLJUâANIH" VRATA O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar.
{ 5 6 8 { 4 1) TEMPERATURA PRANJA Nakon ‰to se odabere program pranja ukljuãit çe se odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj koji prikazuje preporuãenu temperaturu pranja. Odabirom razliãitih temperatura kori‰tenjem " temperatura pranja” tipke, temperatura çe biti prikazana na ekranu. 2) INDICADOR LUMINOSO DA PORTA Depois de o botão “START/PAUSE” (arranque/pausa) ser premido, o indicador luminoso começa a piscar; em seguida, pára de piscar, mantendo-se aceso até ao fim do ciclo de lavagem.
HR 5) DURAÇÃO DO CICLO DE LAVAGEM Sempre que um programa é seleccionado, o visor apresenta automaticamente a duração máxima do ciclo de lavagem para uma carga de roupa completa, sendo que essa duração pode variar em função das opções seleccionadas. Depois de o programa se iniciar, o utilizador é constantemente mantido ao corrente do tempo que falta até ao fim da lavagem.
PT HR 8) POKAZATELJI PROGRAMA SU·ENJA Os indicadores mostram o tipo do programa de secagem. Pokazatelji prikazuju vrstu programa su‰enja. Programas automáticos: Se seleccionar um destes 3 programas automáticos, a máquina de lavar e secar roupa calcula o tempo necessário para a secagem e a humidade residual necessária, de acordo com a carga de roupa introduzida no tambor e o tipo de secagem seleccionado. Após pressionar o botão START (Inicio), o visor irá indicar o tempo remanescente de secagem.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE PROGRAMAS: PROGRAMA PARA Tecidos resistentes 1) QUANTIDA-DE TEMPERATURA MÁXIMA DE MÁXIMA ROUPA °C kg COLOCAÇÃO DO TEMPERATURA RECOMENDADA DETERGENTE NA GAVETA °C 2 1 9 60° Até: 90° ● ● 9 40° Até: 60° ● ● 4,5 40° Até: 50° ● ● Observações importantes Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira) 2,5 40° Até: 40° ● ● Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 6 kg de rou
HR POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA MAX.
HU PROGRAMTÁBLÁZAT 7. FEJEZET PROG. TEXTÍLIA PROGRAM Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon elŒmosás 1) Pamut, vegyes nem érzékeny, fakuló 1) Kevert és szintetikus anyagok 1) Pamut, kevert textília, szintetikus * Nagyon finom anyagok * ** MAX.
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: TEÎA (NAJVEâ] Kg.
RO TABEL DE PROGRAME CAPITOLUL 7 GREUT. MAX. Kg SELECTOR PROGRAME PE: PROGRAM PENTRU: CASETA DET.
PT HR HU SL RO CAPÍTULO 8 POGLAVLJE 8 8. FEJEZET 8. POGLAVJE SELECÇÃO DOS PROGRAMAS ODABIR PROGRAMA PRANJA PROGRAMVÁLASZTÁS IZBIRANJE PROGRAMOV SELECTIONAREA PROGRAMELOR A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
PT SL HU PROGRAM ZA VOLNO "WOOLMARK" RO PROGRAMA WOOLMARK PROGRAM ZA VUNU WOOLMARK PROGRAM Ciclo especial, certificado pela WOOLMARK, que permite a lavagem de peças de lãs sem causar danos nas mesmas. O ciclo compreende períodos alternados de actividade e pausa, a uma temperatura máxima de 40ºC, terminando com 3 enxaguamentos e uma delicada e curta centrifugação. Poseban ciklus pranja potvrdjen od WOOLMARK-a, omoguçuje temeljito pranje vunene odjeçe bez ikakvih o‰teçenja.
HR PT PROGRAMA MIX & WASH PROGRAM ZA VUNU SL HU „MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerı elŒnnyel rendelkezik a fogyasztó számára: PROGRAM »MIX & WASH« RO PROGRAM MIX&WASH Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: POSEBAN PROGRAM "MIX & WASH" Ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo Candy a ukljuãuje 2 velike prednosti za korisnika: ● possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo
PT HR HU SL RO PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programa rápido “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e, em seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’. Para mais informações acerca destes programas, agradecemos que consulte a tabela dos programas de lavagem.
PT HR CAPÍTULO 9 POGLAVLJE 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal.
PT HU SL RO CAPÍTULO 10 POGLAVLJE 10 10. FEJEZET 10. POGLAVJE CAPITOLUL 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE A TERMÉK PRIPRAVA PERILA NA PRANJE PRODUSUL ZNAâAJNA UPOZORENJA: Preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu. FONTOS! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást.
PT HR HU SL RO CAPÍTULO 11 POGLAVLJE 11 11. FEJEZET 11. POGLAVJE CAPITOLUL 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE SAVJETI ZA KORISNIKA VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ NEKAJ KORISTNIH NASVETOV SFATURI PENTRU UTILIZATORI Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje Va‰e perilice rublja. Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához. V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja.
PT LAVAGEM CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. EXEMPLO: Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado. Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário.
PT CAPÍTULO 12 SECAGEM NUNCA UTILIZE O SECADOR DE ROUPA PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA COM ESPUMA OU DE TECIDOS INFLAMÁVEIS. IMPORTANTE: ESTE SECADOR DE ROUPA SÓ PODE SER UTILIZADO PARA ROUPA QUE TENHA SIDO PREVIAMENTE LAVADA E CENTRIFUGADA. IMPORTANTE As informações do presente manual revestem-se de carácter geral, sendo necessário um pouco de prática para obter os melhores resultados de secagem possíveis.
PT HR HU NUNCA ABRA A PORTA DA MÁQUINA DEPOIS DE O CICLO DE SECAGEM SE TER INICIADO – ESPERE ATÉ AO FIM DO PERÍODO DE ARREFECIMENTO QUE COMPLETA CADA CICLO DE SECAGEM. VAÎNO: NIKADA NEMOJTE OTVORITI VRATA SU·ILICE NAKON ·TO ZAPOâNE CIKLUS SU·ENJA – PRIâEKAJTE DA SE FAZA HLADJENJA U POTPUNOSTI ZAVR·I FONTOS! A SZÁRÍTÁSI CIKLUS MEGKEZDÉSE UTÁN SOHA NE NYISSA KI AZ AJTÓT, HANEM VÁRJA MEG A HÙTÉSI CIKLUS BEFEJEZÃDÉSÉT .
PT CICLO DE SECAGEM ● Abra a porta. ● Coloque um máximo de 6 kg de roupa no tambor – em se tratando de peças de roupa de grandes dimensões (como, por exemplo, lençóis) ou de peças de roupa de tecido muito absorvente (como é o caso das toalhas e das calças de ganga), é conveniente reduzir a quantidade de roupa a colocar no tambor. ● Feche a porta. ● Rode o botão de selecção do programa para a posição , correspondente a roupa de algodão. ● Seleccione o grau de secagem que pretende.
PT HR HU ATENÇÃO: NÃO UTILIZE O SECADOR PARA SECAR PEÇAS DE ROUPA EM LÃ, PEÇAS COM FORRO ESPECIAL ENDREDONS, ANORAQUES, ETC.) OU PEÇAS MUITO DELICADAS. NO CASO DAS PEÇAS DE ROUPA DO TIPO “LAVAR E VESTIR” É ACONSELHÁVEL REDUZIR A QUANTIDADE DE ROUPA A SECAR PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE RUGAS. UPOZORENJE: NEMOJTE SU·ITI VUNENU ODJEåU ILI ODJEåU S POSEBNOM PODSTAVOM, (npr. POPLUNE, VATIRANE VJETROVKE i sl.).
PT HR HU SL RO CAPÍTULO 13 POGLAVLJE 13 13. FEJEZET 13. POGLAVJE CAPITOLUL 13 CICLO AUTOMATICO DE LAVAGEM E SECAGEM AUTOMATSKO PRANJE / SU·ENJE AUTOMATIKUS MOSÁS/SZÁRÍTÁS AVTOMATSKO PRANJE/SU·ENJE SPALARE/USCARE AUTOMATA AVISO: APENAS UM MÁXIMO DE 6 KG DE ROUPA PODERÁ SER UTILIZADA NA SECAGEM, SENÃO A SECAGEM DA ROUPA NÃO SERÁ SATISFATÓRIA. LAVAGEM: Abrir a gaveta, escolha o detergente e coloque-o na quantidade correcta.
PT HR HU SL RO Se desejar seleccionar um ciclo de secagem, pressione o botão “drying programme selection” (selecção do programa de secagem) até o indicador acenda a luz do tempo pretendido. Ako Ïelite odabrati vremenski ograniãen ciklus su‰enja, pritisnite gumb za odabir programa su‰enja sve dok ne zasvjetli pokazatelj potrebnog vremena. Ha az idŒzített szárítási ciklust szeretné kiválasztani, akkor addig nyomja le a szárítóprogram választógombot, amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ lámpa.
PT SL TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS): RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH) PROGRAMA ALGODÃO Extra Para arrumar Para engomar PROGRAM TECIDOS MISTOS Min 1 Kg Max 6 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg 30’ 30’ 30’ a 230’ a 220’ a 170’ 30’ 30’ 30’ a 170’ a 150’ a 80’ BOMBAÎ Najmanj 1 kg Najveã 6 kg Najmanj 1 kg Najveã 4,5 kg Od 30' Od 30' Od 30' do 230' do 220' do 170' od 30' od 30' od 30' do 170' do 150' do 80' Zelo suho Za v omaro Za likanje Aparat prereãuna ãas do konca izbranega pr
HR PT HU SL CAPÍTULO 14 POGLAVLJE 14 14. FEJEZET 14. POGLAVJE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom.
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
PT CAPÍTULO 15 AVARIA 1. O programa não funciona ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa 3.
HU 15. FEJEZET HIBA 1. Egyik program sem mıködik 2. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
RO CAPITOLUL 15 CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Prezen
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama! A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.