ES EN Instrucciones para el uso User instructions GO W 496 D
ES EN ES CAPÍTULO CHAPTER ENHORABUENA OUR COMPLIMENTS ÍNDICE CAPÍTULO INDEX With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Introduccíon Introduction Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
EN ES CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA GENERAL POINTS ON DELIVERY A la entrega compruebe que con la máquina estén: On delivery, check that the following are included with the machine: A) MANUAL DE INSTRUCCIONES A) INSTRUCTION MANUAL B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA C) GUARANTEE CERTIFICATES D) TAPONES D) CAPS E) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE E) BEND FOR OUTLET TUBE F) DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.
ES EN CAPÍTULO 3 CHAPTER 3 NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY MEASURES ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Desenchúfela. sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. ● No use adaptadores o enchufes múltiples.
EN ES CAPÍTULO 4 ES CHAPTER 4 85 cm 60 cm 60 cm 8 Lavado Washing Secado Drying 9 6 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA CAPACIDAD DE ROPA SECA MAXIMUM WASH LOAD DRY NIVEL NORMAL DE AGUA NORMAL WATER LEVEL l 6÷15 POTENCIA ABSORBIDA POWER INPUT W 2150 CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C) ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) kWh 1,8 AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED POWER CURRENT FUSE AMP A 10 REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) SPIN r.p.m.
ES EN Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Conecte el tubo del agua al grifo. Connect the fill hose to the tap. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
EN ES CAPÍTULO 6 ES CHAPTER 6 DN O F B A CUADRO DE MANDOS CONTROLS Manilla apertura puerta Door handle A Mando selector de programas con posición de “OFF” Timer knob for wash programmes with OFF position B Tecla Selección Temperatura Wash Temperature button C Tecla Selección Centrifugado Spin Speed button D Tecla Nivel de Suciedad Degree of soiling button E Pilotos de las teclas Buttons indicator light F Tecla “Quita Manchas” Intensive button G Tecla No Alergia Aquaplus but
ES EN MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. LOS DETERGENTES ACTUALES RESULTAN BASTANTE EFICACES INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR ESTE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PROGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN ES POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO EL BOTÓN TEMPERATURA.
ES EN ES “DEGREE OF SOILING” BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the minimum level required for that programme. Pressing the button increases the duration of the wash cycle, and adjusts the wash settings accordingly.
ES TECLA “NO ALERGIA” Gracias la nuevo Sensor System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles.
ES TECLA SELECCIÓN PROGRAMA SECADO EN DRYING PROGRAMME SELECTION BUTTON Con el selector del programa en posición diversa de OFF, accione la tecla para seleccionar el programa de secado deseado. A cada presión se iluminará un avisador luminoso que indica el resultado de secado deseado. En caso de anulación de la selección antes de la activación de un programa de secado, accione repetidamente la tecla hasta el apagado del indicador o lleve el programador a la posición OFF.
If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF .
5) DURACIÓN DEL CICLO En el momento de la selección de un programa, se indicará automáticamente la duración máxima del ciclo con plena carga, que podrá variar según las opciones que se seleccionen. Después de iniciarse el programa, el display mantendrá al usuario constantemente informado sobre el tiempo que resta para el término del lavado. La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar, pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS CARGA MAX kg TEMP. ACONSEJADA °C 9 60° Hasta: 90° ● ● 9 40° Hasta: 60° ● ● 4,5 40° Hasta: 60° ● ● Notas a considerar: Sintéticos (Rayon, Acrilicos) 2,5 40° Hasta: 40° ● ● En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3 kg.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: WEIGHT RECOMMENDED MAX TEMP. kg °C MAX TEMP. °C CHARGE DETERGENT 2 Resistant fabrics 1) 9 60° Do: 90° ● ● 9 40° Do: 60° ● ● 4,5 40° Do: 60° ● ● Very delicate fabrics 2,5 40° Do: 40° ● ● “MACHINE WASHABLE” woollens 2 40° Do: 40° ● ● Information for the test laboratories (Ref.
ES CAPÍTULO 8 EN CHAPTER 8 SELECCIÓN DE PROGRAMAS SELECTION Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado).
ES PROGRAMA “MIX Y LAVADO” Se trata de una exclusiva Candy y comporta dos grandes ventajas para el usuario: EN “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer: • Poder lavar conjuntamente tejidos diversos (Ej. Algodón + sintético, etc..) QUE NO DESTIÑAN. • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc…) FAST COLOUREDS; • Efectuar un lavado con un grandísimo ahorro de energía.
EN ES EN CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CUBETA DEL DETERGENTE DETERGENT DRAWER EL PRODUCTO THE PRODUCT ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”.
ES CAPÍTULO 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible, ahorrar hasta el 50% de energía con una carga llena efectuada en una única colada, respecto a dos coladas a 1/2 carga.
ES EN ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Que el desagüe esté en posición correcta. ● And that the discharge tube is in place. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido. En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado.
ES EVITAR SIEMPRE ABRIR LA ESCOTILLA DE CARGA UNA VEZ INICIADO EL CICLO DE SECADO. ESPERE A LA FINALIZACIÓN DE LA FASE DE ENFRIAMIENTO PREVISTA EN EL CICLO. Es posible secar sólo ropa ya centrifugada. EN IMPORTANT NEVER OPEN THE DOOR AFTER THE DRYING CYCLE HAS BEGUN WAIT UNTIL THE COOL DOWN PERIOD PROVIDED FOR BY THE CYCLE.
ES ATENCION: NO SECAR PRENDAS DE LANA, ACOLCHADAS (PLUMONES, ANORAKS, ETC...) PRENDAS MUY DELICADAS. SI LAS PRENDAS SON LAVADAS PREVIAMENTE ES ACONSEJABLE REDUCIR LA CARGA ANTES DEL CICLO DE SECADO PARA EVITAR LA FORMACION DE ARRUGAS. 42 EN WARNING: DO NOT DRY WOOLLEN GARMENTS OR ARTICLES WITH SPECIAL PADDING, (E.G. QUILTS, QUILTED ANORAKS, ETC.). DELICATE FABRICS IF GARMENTS ARE DRIP/DRY, LOAD LESS ITEMS AO AS TO PREVENT CREASING.
ES Si desea seleccionar un secado mediante tiempo, accione la tecla “selección programa secado” hasta el encendido de uno de los indicadores del secado por tiempo. If you wish to select a timed drying cycle, press the “drying programme selection” button until the required time indicator lights up. Accione la tecla START Press the "Start/Pause" button. El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado.
ES CAPÍTULO 14 EN CHAPTER 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
ES CAPÍTULO 15 El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
EN CHAPTER 15 Mains plug not plugged in Insert plug If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.
10.03 - 41030882 - www.graficaestampa.