FI SV DA NO IT Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Istruzioni per l’uso GO4 1264 D
FI SV ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa.
SV FI KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL CAPITOLO DA IT NO INDHOLD INNHOLD INDICE Introduktion. Innledning Prefazione 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Note generali alla consegna Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Garanzia Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Prescrizioni di sicurezza Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data.
FI DA SV IT NO KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 CAPITOLO 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
8 DA SV FI NO IT KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 CAPITOLO 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GARANZIA Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen.
DA SV FI IT KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 CAPITOLO 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER PRESCRIZIONI DI SICUREZZA HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Stäng vattenkranen. VIGTIGT: VEDR.
FI ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till haaroituspistorasiaa. adapter eller skarvdosor. ● Älä anna lasten leikkiä ● Låt inte barn använda sähkölaitteilla. maskinen. ● Irrottaessasi pistotulppaa ● Håll i stickkontakten när Du älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan. drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
FI KAPPALE 4 DA SV KAPITEL 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 IT CAPITOLO 4 85 cm 40 cm 60 cm 14 TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX.
FI DA SV NO IT KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 CAPITOLO 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen.
FI DA SV NO IT Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Livelli la macchina con i 4 piedini: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes.
FI SV KAPPALE 6 DA AVSNITT 6 IB L O IT NO KAPITEL 6 KAPITTEL 6 CAPITOLO 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL COMANDI A B C D E Luge håndtag Dør håndtag Maniglia apertura oblò Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Spia porta bloccata Start knap “Start”-knapp Tasto Avvio/pausa Anti krøl knappen Antikrøll knappen Tasto Stiro Facile Knappen "Vasketemperatur" "Vasketemperatur"-knapp Tasto Selezione Temperatura Udskyd Start-knap Knappen "forsinket start" Tasto Partenza Differit
FI DA SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
FI DA SV START-PAINIKE START KNAPP Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman. Tryck in startknappen. C NO IT START KNAP START KNAPP TASTO AVVIO/PAUSA Tryk startknappen ind. Trykk startknappen inn. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi. HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. MASKINEN STARTAR EFTER NÅGRA FÅ SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPEN TRYCKTS IN.
FI SV DA NO Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START Du må velge ønsket program før du trykker på START. RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE (Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista .
FI DA SV NO KNAPPEN "VASKETEMPERATUR" "VASKETEMPERATUR"-KNAPP Med knappen disktemperatur kan man sänka disktemperaturen i alla program. För varje tryck på knappen sänks temperaturen. Den lägsta temperaturen är 15°C (kalltvätt ). Knappen Vasketemperatur gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program. Hver gang du trykker på knappen, mindskes temperaturen, indtil et minimum på 15°C (kold vask ) nås. Med knappen Vasketemperatur kan du redusere vasketemperaturen for hvert program.
FI AQUAPLUS-PAINIKE KNAPPEN AQUAPLUS Tällä painikkeella voit uuden Sensor Activa –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti.
FI SV ESIPESU-PAINIKE Esipesu on erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille. Sitä voidaan käyttää vain tietyissä ohjelmissa, jotka on osoitettu ohjelmataulukossa. Esipesu valitaan ennen varsinaista pesuohjelmaa. Esipesussa käytettävä pesuaine kaadetaan pesuainelokeroon 1 (ks. kohta Pesuainekotelo). Käytä vain 20 % pesuainepakkauksessa suositellusta määrästä. Älä käytä esipesussa huuhteluainetta.
DIGITAALINÄYTTÖ DA SV L ”DIGITAL”-DISPLAY Tack vare displayens indikatorsystem hålls du informerad om maskinens status: 1) PESULÄMPÖTILA Kun ohjelma on valittu, merkkivalo syttyy ja näyttää korkeimman mahdollisen pesulämpötilan. Kun erikoispainikkeen avulla valitaan alempi lämpötila, vastaava merkkivalo syttyy. Huomaa: Lämpötila on valittava ennen likaisuusasteen valintaa. 1) TVÄTTEMPERATUR När ett program har valts tänds motsvarande indikator för att visa maximal tillåten tvättemperatur.
FI SV 6) OHJELMAN ALOITUKSEN MERKKIVALO Valo syttyy, kun Startpainiketta painetaan. 6) LAMPA FÖR PROGRAMSTART Den tänds när knappen START har tryckts in. 7) LIKAISUUSASTE Kun ohjelma on valittu, merkkivalo syttyy ja näyttää alimman mahdollisimman likaisuusasteen. Kun erityispainikkeen avulla valitaan korkeampi likaisuusaste, vastaava merkkivalo syttyy. Huomaa: Likaisuusaste voi vaihdella automaattisesti valitun lämpötilan mukaan.
FI OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJELMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON. PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION. N PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. IT NO PROGRAMVELGER KNAPP MED OFF POSITION. RUOTANDO LA MANOPOLA IL DISPLAY SI ILLUMINA VISUALIZZANDO I PARAMETRI DEL PROGRAMMA SCELTO. N.B.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko Valko-kirjopyykki OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg 1) Puuvilla, Pellava, Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet, Kirjopyykki, 1) Sekoitetekstiilit ja tekokuidut 1) ** LÄMPÖTILA °C MAX PESUAINEKOTELO 2 1 6 Maks: 90° ● ● (● ) 6 Maks: 60° ● ● (● ) Huom! Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL Tvättprogram PROGRAMVÄLJARE PÅ: TVÄTTMÄNGD MAX kg TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMEDELSFACK 2 Vit-kulõrtvätt 1) Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull, Kulörtvätt 1) ** 1 6 Opp Till: 90° ● ● (● ) 6 Opp Till: 60° ● ● (● ) OBS!: Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
DA KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT Vaskeprogrammer: PROGRAM VÆLGEREN PÅ: FYLDNIG MAX kg TEMPERATUR °C FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 Kogevask Normal Vask 1) Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt, Kulørt vask 1) Skånevask Syntetiske Stoffer 1) ** ** 6 Op til: 90° ● ● (● ) 6 Op til: 60° ● ● (● ) Skånevask Skylninger Vigtige noter: Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg.
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER Vaskeprogrammer: PROGRAM VELGEREN PÅ: MAKS. VEKT kg VELG TEMP.
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: Tessuti resistenti SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: CARICO MAX kg 1) 1) Tessuti misti e sintetici 1) Misti, Cotone, Sintetici 50 1 6 Fino a: 90° ● ● (● ) ** 6 Fino a: 60° ● ● (● ) ** 3 Fino a: 60° ● ● (● ) 1,5 Fino a: 40° ● ● Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
FI 52 DA SV NO IT KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 CAPITOLO 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM VALG SELEZIONE PROGRAMMI Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
FI SV DA IT NO 4. Erikois ohjelmat 4. Specialprogram 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer 4. SPECIALI ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen. SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING" Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp).
FI 56 SV DA NO IT WOOLMARK-OHJELMA YLLEPROGRAMMET ULDPROGRAM ULL-PROGRAM PROGRAMMA LANA WOOLMARK-hyväksytty ja –sertifioitu villapesuohjelma pesee villatuotteet täydellisen puhtaiksi ja käsittelee niitä hellävaraisesti. Ohjelmassa on erittäin hellävarainen käyntirytmi, 40 °C pesulämpötila, 3 huuhtelua ja hellävarainen linkous. Ylletvättcykeln har godkänts och certifierats av WOOLMARK. Därför garanteras en fullständig rengöring utan skador på plaggen.
FI SV DA NO KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum. Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - Den facket märkt ”1” anger tvättmedel för förtvätt. - “✿ ✿”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille.
FI SV DA NO KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras.
FI SV DA NO IT KAPPALE 11 AVSNITT 11 KAPITEL 11 KAPITTEL 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA IT NO SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING LAVAGGIO VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET CAPACITÁ VARIABILE Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.
FI SV DA NO ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. OHJELMAN VALINTA PROGRAMVÄLJAREN PROGRAMVÆLGEREN PROGRAMVELGEREN Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman.
FI 68 SV DA NO IT KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 CAPITOLO 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.
FI SV DA NO NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
SV FI KAPPALE 13 VIKA 1. Pesuohjelmat eivät toimi 2.
DA NO KAPITEL 13 KAPITTEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL 1. Maskinen starter ikke. Ingen lys i kontrol lampe 2. Der kommer ikke vand i maskinen 3. Maskinen pumper ikke vandet ud FEJL RETNING MULIG ÅRSAG FEIL 1.
IT CAPITOLO 13 ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.