PT IT EL ES EN Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso User instructions GO4 L
PT PARABÉNS! COMPLIMENTI Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
IT PT 4 INDICE INDICE Introdução Prefazione Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Note generali alla consegna Garantia CAPÍTULO CAPITOLO K O CAPÍTULO CHAPTER EL EN ES - ÍNDICE CAPÍTULO INDEX / " Introduccíon Introduction 1 0 ' Notas generales a la entrega General points on delivery Garanzia 2 / Garantía Guarantee Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza 3 Normas de seguridad Safety Measures D
IT PT EL CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 K 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA NOTAS GENERALES DE ENTREGA GENERAL POINTS ON DELIVERY Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: K ,
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
PT CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
CAPÍTULO 4 EL IT PT K 4 CAPITOLO 4 ES CAPÍTULO 4 EN CHAPTER 4 85 cm 40 cm 60 cm 14 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA 7 /0D 1 -6 61 12 1/0)H) I6JLH) CAPACIDAD DE ROPA SECA MAXIMUM WASH LOAD DRY l 6÷15 K2)6)DK -6 61 12 )/I6J NIVEL NORMAL DE AGUA NORMAL WATER LEVEL POTENZA ASSORBITA W 2150 -2I6L I/J 216 POTENCIA ABSORBIDA POWER INPUT CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) CONSUMO DI ENERGIA (PROG.
PT PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN SETTING UP INSTALLATION Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Move the machine near its permanent position without the packaging base. K 8 5 . Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
EL IT PT EN ES Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Livelli la macchina con i 4 piedini: L 4 " # : Nivele la máquina con los 4 pies. Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino.
CAPÍTULO 6 EL IT PT CAPITOLO 6 D C Q K 6 EN ES CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS CONTROLS F E R GHI LMNP B A 22 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMANDI Manipulo para abrir a porta Maniglia apertura oblò A " &' *+ ' Manilla apertura puerta Door handle Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Manopola programmi di lavaggio con OFF B * , #- ' * # .. / . 1- & OFF.
PT EL IT ES EN DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DESCRIZIONE COMANDI - # " DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DESCRIPTION OF CONTROL “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos “Kg DETECTOR” (Funzione attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) E’ l’ultima frontiera dell’ elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio.
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. PARA UMA POUPANÇA ENERGÉTICA, NO FINAL DO CICLO, OU PARA UM PERÍODO INACTIVO, O NÍVEL DE CONTRASTE NO VISOR SERÁ REDUZIDO. NOTA: PARA DESLIGAR A MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADA).
PT IT ' 7 7 9 5 . 0 5 9 . + 5 Cuando se selecciona un programa, en el display aparece indicada la temperatura aconsejada. Es posible disminuir o aumentar la misma accionando varias veces dicha tecla. A cada presión, la temperatura seleccionada aparecerá en el display.
PT IT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
PT IT BOTÃO DE BLOQUEIO DE PROGRAMA Esta é uma característica muito útil, para prevenir que crianças brinquem com os botões de opções e alterem o programa que definiu. Após definição do programa e das opções que deseja, pressione o botão START e em seguida pressione o botão de bloqueio de programa por alguns segundos, até o simbolo “ ” surgir no visor. Esta opção bloqueia o painel de controlo.
PT TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Pressionando este botão, um sistema por sensores entrão em acção. Estes afectam não só a temperatura seleccionada, mantendo-a num nível constante através do ciclo de lavagem mas também a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais.
PT TECLA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
PT BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo.
PT BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA Pressione para começar o ciclo seleccionado. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS APÓS O INICIO, A FUNÇÃO KG DETECTOR (ACTIVA APENAS PARA PROGRAMAS DE ALGODÕES E SINTÉTICOS) IRÁ PESAR A ROUPA E ACTUALIZAR O TEMPO MÁXIMO DE LAVAGEM REMANESCENTE DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS DO CICLO DE LAVAGEM. ENQUANTO ESTA FUNÇÃO ESTÁ A OPERAR O INDICADOR KG DETECTOR ESTARÁ LIGADO.
PT IT VISOR “DIGITAL” DISPLAY DIGIT O sistema de transmissão de informações do visor permite-lhe manter-se constantemente informado sobre o estado da máquina: Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell’ apparecchio: EL 3 4 5 hm m 2 6 1 7 8 EN DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato: “DIGITAL” DISPLAY 1) 12LJ1 12 1I6(H) ,
PT IT 4) INDICADOR DE FECHO DE PORTA O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.
PT IT 8) BOTÕES COM INDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando o botão é pressionado. Se uma opção é seleccionada mas não é compatível com o programa seleccionado, o simbolo acende-se e depois desliga-se. 8) SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il programma scelto il simbolo prima lampeggia e dopo si spegne. EL ES EN 8) !*%!#/!#+ 03'K1$ ! 5 .
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: COLOCAÇÃO DO QUANTIDA- TEMPERATURA DE MÁXIMA RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA DE ROUPA MÁXIMA °C kg °C 2 Tecidos resistentes 1) Algodão, tecidos mistos, resistentes, Tecidos coloridos 1) Algodão, linho 7 60° Até: 90° ● 1 ● (● ) Observações importantes ** 7 40° Até: 60° ● ● (● ) Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: Tessuti resistenti SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Cotone, Misti resistenti, Colorati 1) Tessuti misti e sintetici 1) Misti, Cotone, Sintetici Tessuti delicati Biancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira) CARICO DETERSIVO 7 60° Fino a: 90° ● ● (● ) 7 40° Fino a: 60° ● ● (● ) 3,5 40° Fino a: 60° ● ● (● ) 2 40° Fino a: 40° ● ● °C 2 1 Note da considerare ** Programma consigliato anche per lavaggi a basse
EL # ! ! !// K 7 # & # & +' 9 : # & &I 7 3- /! ! MAX ) (kg) # ' ' 9 K °C 1) # # *# ' K * 2 1 60° M p : 90° ● 7 40° M p : 60° ● ● (● ) 3,5 40° M p : 60° ● ● (● ) + ( ) 4 2 40° M p : 40° ● ● J-"# ,.
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS CARGA MAX kg TEMP. ACONSEJADA °C 7 60° Hasta: 90° ● 7 40° Hasta: 60° ● ● ( ●) ** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada). Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedad máximo y temperatura a 60°C. 3,5 40° Hasta: 60° ● ● ( ●) En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg RECOMMENDED MAX TEMP. TEMP.
PT IT EL ES EN CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 K 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS SELEZIONE PROGRAMMI / SELECCIÓN DE PROGRAMAS SELECTION A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
IT PT EL ES EN 4. Programas Especiais 4. SPECIALI @ * # .. 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão.
PT 62 IT EL ES EN PROGRAMA DE LÃS PROGRAMMA LANA +# .. WOOLMARK PROGRAMA LANA WOOLMARK PROGRAMME Um programa dedicado à lavagem de roupas de lã. O ciclo é composto por períodos alternados de actividades e pausas. Este programa tem a temperatura máxima de 40ºC e é concluído ao fim de três enxaguamentos e uma curta centrifugação. E’ un programma dedicato esclusivamente ai tessuti in “Lana lavabile in lavatrice”.
PT EL IT EN ES CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 K 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE CASSETTO DETERSIVO JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J CUBETA DEL DETERGENTE DETERGENT DRAWER A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
PT EL ES EN CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 K 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA IL PRODOTTO 1 5 EL PRODUCTO THE PRODUCT ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. : 4 , , . ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar.
PT 68 IT EL ES EN CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO CUSTOMER AWARENESS Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. # + * # *' * 7 , 9 9, , 5 , 7 5 .
IT PT EL EN ES LAVAGEM LAVAGGIO - LAVADO WASHING CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÁ VARIABILE ETAB HTH X%PHTIKOTHTA CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de “INÍCIO”.
PT CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA EN CHAPTER 12 K 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA K LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE , " # / " . 2 . Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
IT CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
EL K 13 # ) 1. % 7 7 2. % % - % (ON/OFF) % 5 9 ! 7 B ! 7 5 ' K 7 (1) ' 9 9 ! 7 9 & v 3.
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa SOLUCIÓN CAUSA Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.