FR SL DE HR HU Mode d’emploi Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Upete za kori‰tenje Használati utasítás GO4 L
FR TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
SL FR 4 INDEX KAZALO Avant-propos Uvod Notes générales à la livraison Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Garantie CHAPITRE POGLAVJE KAPITEL POGLAVLJE FEJEZET DE HR HU INHALT KAZALO TARTALOMJEGYZÉK Einleitung Uvod Bevezetés 1 Allgemeine Hinweise zur Lieferung Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja Általános szállítási tájékoztató Garancija 2 Garantie Jamstvo Garancia Mesures de sécurité Varnostni predpisi 3 Sicherheitsvorschriften Sigurnosne mje
FR SL DE HR HU CHAPITRE 1 1. POGLAVJE KAPITEL 1 POGLAVLJE 1 1.
FR SL DE HU CHAPITRE 2 2. POGLAVJE KAPITEL 2 POGLAVLJE 2 2. FEJEZET GARANTIE GARANCIJA GARANTIE JAMSTVO GARANCIA Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.
SL FR DE HR CHAPITRE 3 3. POGLAVJE KAPITEL 3 POGLAVLJE 3 3. FEJEZET MESURES DE SECURITE VARNOSTNI PREDPISI SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SIGURNOSNE MJERE BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE: ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ● Netzstecker ziehen.
FR ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
SL FR DE KAPITEL 4 4. POGLAVJE CHAPITRE 4 HR POGLAVLJE 4 HU 4. FEJEZET 85 cm 40 cm 60 cm TECHNISCHE DATEN TEHNIâKI PODACI MÙSZAKI ADATOK 7 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON l 6÷15 WASSERSTAND NORMAL. NORMALNA RAZINA VODE NORMÁL VÍZSZINT SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ W 2150 GESAMTANSCHLUßWERT PRIKLJUâNA SNAGA TELJESÍTMÉNYIGÉNY CONSOMMATION ENERGIE (PROG.
FR HR POGLAVLJE 5 HU CHAPITRE 5 5. POGLAVJE KAPITEL 5 MISE EN PLACE INSTALLATION NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA INBETRIEBNAHME INSTALLATION POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini.
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. A b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.
SL FR DE 6. POGLAVJE CHAPITRE 6 D C Q HR HU KAPITEL 6 POGLAVLJE 6 6.
SL FR DE DESCRIPTION DES COMMANDES OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Le “Kg DETECTOR” permet de mesurer une série d’information sur le linge chargé dans le tambour durant toues les phases du lavage.
FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. EN FIN DE CYCLE OU LORSQUE LA MACHINE EST RESTEE INACTIVE, LA LUMINOSITE DE L’ECRAN DIMINUE PROGRESSIVEMENT DANS UN SOUCI D’ECONOMIES D’ENERGIE. N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF " LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE.
FR TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” Lorsqu’un programme est sélectionné, la température conseillée s’affiche automatiquement. Il est possible de diminuer ou d’augmenter la température en appuyant sur la touche. A chaque pression du bouton, la température modifiée s’affiche sur l’écran. TIPKA ZA “TEMPERATURA PRANJA” Ko izberete katerega od programov, se na prikazovalniku prikaÏe priporoãena temperatura pranja. S pomoãjo tipke za nastavljanje temperature lahko to vrednost prilagodite.
FR SL TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
FR TOUCHE SECURITE ENFANT Une fonction utile pour éviter que les enfants ne jouent avec les commandes de la machine en risquant de perturber le cycle de lavage. Une fois le programme et les options de cycle choisies, appuyer sur le touche Début/Pause et ensuite sur la touche Sécurité enfant pendant quelques secondes jusqu’à ce UE LE SYMBOLE " " s’allume. Le bandeau de contrôle est alors bloqué.
FR TOUCHE "TRÈS SALE" TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE En pressant cette touche, les capteurs du nouveau “Sensor” System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour. En effet, le tambour tourne à deux vitesses différentes dans les moments déterminants.
FR TOUCHE "AQUAPLUS" Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé.
FR TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques; - la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour; - une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
SL FR TOUCHE MARCHE/PAUSE Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. NOTE: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYER SUR LA TOUCHE DEBUT, ET GRACE A LA FONCTION KG DETECTOR (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES), LA MACHINE CALCULE PENDANT LES 4 MINUTES PRECEDANT LE CYCLE DE LAVAGE, LA QUANTITE DE LINGE DANS LE TAMBOUR AFIN D’ETABLIRE LA DUREE EFFECTIVE DU PROGRAMME. PENDANT CETTE PERIODE, LE VOYANT " KG DETECTOR" E ALLUME POUR INDIQUER QUE LA FONCTION EST EN MARCHE.
FR DE SL ECRAN DIGITAL DIGITALNI PRIKAZOVALNIK Cet écran électronique permet une information constante envers l’utilisateur: Sistem prikazovanja vas sproti obve‰ãa o vseh parametrih pranja: Q 3 4 5 hm m 2 6 1 7 8 HR HU DISPLAY “DIGIT” “DIGITALNI” EKRAN DIGITÁLIS KIJELZà Die Anzeigen im Display geben Ihnen ständig Auskunft über die gerade durchgeführten Funktionen des Gerätes.
FR SL 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux s’allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marche. Lorsque la touche "DEBUT" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée, l’indicateur clignote temporairement puis s’allume. Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle.
8) VOYANTS DES PROGRAMMES Les voyants s’allument lorsque les programmes respectifs sont sélectionnés. Lorsqu’une option non compatible avec le programme à été sélectionnée, le symbole de l’option choisi clignote, puis s’éteint. DE HR HU 8) TASTENANZEIGEN Die Tastenanzeigen leuchten auf, wenn die entsprechenden Tasten betätigt werden. Falls eine Option gewählt wird, die für das eingestellte Programm nicht geeignet bzw. vorgesehen ist, blinkt zuerst die Anzeige, dann erlischt sie wieder.
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: CHARGE MAXI kg TEMP. TEMPERATURE CONSEILLEE MAXIMUM °C CHARGE DE LESSIVE °C 2 Tissus résistants 1) 7 60° Jusqu’à: 90° ● ● (● ) 7 40° Jusqu’à: 60° ● ● (● ) Notes importantes 3,5 40° Jusqu’à: 60° ● ● (● ) ** Programme également recommandé pour les lavages à basse température (inferieur au maximum).
SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: PRALNA SREDSTVA V: TEÎA (NAJVEâ] Kg. PRIPOROâENA TEMPERATURA °C NAJVI·JA TEMPERATURA °C 7 60° Do: 90° ● ● (● ) 7 40° Do: 60° ● ● (● ) Prosimo, da upo‰tevate naslednje: 3,5 40° Do: 60° ● ● (● ) ** Program je priporoãen tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏjih od najvi‰je moÏne, ki je prikazana).
DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF MAX BELADUNG kg 1) Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Widerstandsfähige 1) Synthetik 1) ** EMPFOHLENE TEMPERATUR °C HÖCHSTTEMPERATUR °C WASCHMITTEL EINFÜLLEN 2 1 7 60° Bis: 90° ● ● (● ) 7 40° Bis: 60° ● ● (● ) Hinweise: 3,5 40° Bis: 60° ● ● 2 40° Bis 40° ● ● - - ** Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (
HR TABELARNI PREGLED PROGRAMA POGLAVLJE 7 GUMB PROGRAMATORA NA: PROGRAM ZA: Postojane tkanine 1) PREPORUâENA TEMPERATURA MAKSIMALNA °C TEMPERATURA PUNJENJE DETERDÎENTA °C 2 1 7 60° Do: 90° ● ● (● ) 7 40° Do: 60° ● ● (● ) pamuk, mije‰ane tkanine, sintetika 3,5 40° Do: 60° ● Vrlo osjetljive tkanine 2 Do: 40° ● pamuk, lan pamuk, postojane mije‰ane, boje 1) Mije‰ane tkanine i sintetika 1) ** 40° - - - Brzo centrifugiranje - - - samo istjecanje vode - - 1 30° Do
HU PROGRAMTÁBLÁZAT 7. FEJEZET PROG. TEXTÍLIA PROGRAM Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon 1) Pamut, vegyes nem érzékeny, fakuló 1) Kevert és szintetikus anyagok 1) MAX.
FR SL DE HR HU CHAPITRE 8 8. POGLAVJE KAPITEL 8 POGLAVLJE 8 8. FEJEZET SELECTION IZBIRANJE PROGRAMOV PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL ODABIR PROGRAMA PRANJA PROGRAMVÁLASZTÁS Za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja).
SL FR POSEBAN PROGRAM “RINSE” (ISPIRANJE) Ovaj program izvodi tri ispiranja, izmedju kojih se izvodi centrifugiranje (koje se moÏe smanjiti ili iskljuãiti kori‰tenjem odgovarajuçeg gumba). Takvo ispiranje moÏe se koristiti za bilo koju vrstu tkanina, npr. koristite ga nakon ruãnog pranja. SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS” PROGRAM Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható).
FR DE HR HU PROGRAMME LAINE Un programme spécialisé pour laver les articles ont l’étiquette Woolmark . Le cycle consiste en périodes alternées d’activité et de repos avec une température maximum de 40°C et se termine par 3 rinçages, dont un pour l’assouplissant, et un essorage court. PROGRAM ZA VOLNO Ta program je namenjen pranju perila iz volne, oznaãenega z etiketo „Woolmark”. Tekom programa se izmenjujejo aktivne faze in premori.
FR CHAPITRE 9 9. POGLAVJE TIROIR A LESSIVE PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage; – le bac marquée du ✿ symbole “ ” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc; – le bac marquée du symbole “2” sert pour la lessive destinée au lavage.
FR DE HR HU CHAPITRE 10 10. POGLAVJE KAPITEL 10 POGLAVLJE 10 10. FEJEZET LE PRODUIT PRIPRAVA PERILA NA PRANJE DAS PRODUKT PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE A TERMÉK ZNAâAJNA UPOZORENJA: Preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu. FONTOS! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást.
FR SL DE HR HU CHAPITRE 11 11. POGLAVJE KAPITEL 11 POGLAVLJE 11 11. FEJEZET CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR NEKAJ KORISTNIH NASVETOV EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE SAVJETI ZA KORISNIKA VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja.
SL FR DE HR HU LAVAGE PRANJE WASCHEN PRANJE MOSÁS CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN PROMJENJIVI KAPACITE VÁLTOZÓ MENNYISÉG Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
FR SL DE HR HU ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● Nyissa ki a vízcsapot. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. ● Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu.
FR CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE 74 SL 12. POGLAVJE âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: DE HR HU KAPITEL 12 POGLAVLJE 12 12.
FR NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Ouvrez le capot ● Disponible sur certains modèles uniquement : Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans un récipient.
FR CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert Fermer le portillon Voir cause 1 Contróler Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Tuyau de vidang
SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1.
DE KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Programmwahlschalter richtig einstellen Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle
HR POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK 1. Perilica ne radi ni na jednom programu. 2. Voda ne ulazi u perilicu. 3. Perilica ne ispu‰ta vodu. KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK Perilica nije prikljuãena na el.
HU 13. FEJEZET HIBA 1. Egyik program sem mıködik 2. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.