PT IT EL ES EN Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso User instructions GO4 L
PT PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.
EL Candy, : . Candy ! " , " " # " . $ , % # " .
PT 4 IT CAPÍTULO CAPITOLO K O CAPÍTULO CHAPTER INDICE INDICE Introdução Prefazione Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Note generali alla consegna 1 Garantia Garanzia 2 Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza 3 Dados técnicos Dati tecnici 4 Instalação Messa in opera, installazione 5 Descrição dos comandos Descrizione comandi 6 Tabela de programas de lavagem Tabella programmi 7 Selecção dos programas Selezione 8 Colocação do detergente Cas
EL ES EN 2 ÍNDICE CAPÍTULO INDEX ) " Introduccíon Introduction 3 ( Notas generales a la entrega General points on delivery ) Garantía Guarantee Normas de seguridad Safety Measures * Datos técnicos Technical Data ) Puesta en funcionamiento instalación Setting up and Installation 2 # " Descripción de los mandos Control Description 2 " Tabla de progr
IT PT CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES A) MANUALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICADO DE GARANTIA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAMPÖES D) TAPPI E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO
EL ES EN K 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA GENERAL POINTS ON DELIVERY K , : A la entrega compruebe que con la máquina estén: On delivery, check that the following are included with the machine: ) ! "!#$#%#& &%' #(* "$'+!(+ A) MANUAL DE INSTRUCCIONES A) INSTRUCTION MANUAL -) KATA+TA+H %IEY.
PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
EL K 2 ES CAPÍTULO 2 ) SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE " Service, " , .
PT CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
EL K 3 # : K K K ● 4 ! . ● K . ● + Candy " . 4 " " " ( ! . ) CE , #( ) " 5 6 73/23/EEC 89/336/EEC, 2006/95/EC 2004/108/EC, .
PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
EL ES ● No use adaptadores o enchufes múltiples. ! . ● ● ' ! ( " ( ) " # , % ( , % " # . ( ! . ● # # ( , .).
PT CAPÍTULO 4 IT CAPITOLO 4 85 cm 40 cm 60 cm 14 DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA kg NÍVEL DE ÁGUA NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE l 6÷15 POTÊNCIA ABSORVIDA POTENZA ASSORBITA W 1500 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) kWh 1,8 FUSÍVEL AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE A 10 VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.
EL K 4 ES CAPÍTULO 4 EN CHAPTER 4 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA )3D * 26 6* *' *)3HIH J61LIH CAPACIDAD DE ROPA SECA MAXIMUM WASH LOAD DRY K'H6HDK 26 6* *' H)J61 NIVEL NORMAL DE AGUA NORMAL WATER LEVEL 2'J6L J)1 '*6 POTENCIA ABSORBIDA POWER INPUT K'*'H'MI J)1 '*6 (2J63J' ' 90°) CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
PT CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 INSTALAÇÃO MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
EL ES EN CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN SETTING UP INSTALLATION Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Move the machine near its permanent position without the packaging base. K 8 5 . Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
EL EN ES 1 o o 59 o " " o , 5 . Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. + 9 9 . Conecte el tubo del agua al grifo. # $ : ' ' ( ) * + 1 . K , ’ .
IT PT Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Livelli la macchina con i 4 piedini: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo.
EL ES EN L 4 " # : Nivele la máquina con los 4 pies. Use the 4 feet to level the machine with the floor: ) % # ( ( " % . a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
IT PT CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 D C Q F E SPECIAL 60°C EcoMix 20° 40°C TEXTILE OFF R Rapid 14’-30’-44’ GHI LMNP B A 22 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMANDI Manipulo para abrir a porta Maniglia apertura oblò A Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Manopola programmi di lavaggio con OFF B Tecla Temperatura de lavagem Tasto Selezione Temperatura C Tecla velocidade de centrifugação Tasto Selezione Centrifuga D Botão grau de sujidade Tasto Livello di Sporco E Botão arra
EL EN ES CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CUADRO DE MANDOS CONTROLS " &' *+ ' Manilla apertura puerta Door handle * , #- ' * # .. / . 1- & OFF. Mando selector de programas con posición de “OFF” Timer knob for wash programmes with OFF position , 71. &' . ' *,7 &' Tecla Selección Temperatura Wash Temperature button , * , # ' 8/ ;< . Tecla Selección Centrifugado Spin Speed button , = 1. 7 >.
PT IT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DESCRIZIONE COMANDI “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos “Kg DETECTOR” (Funzione attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) E’ l’ultima frontiera dell’ elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio. “Kg DETECTOR” consente di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una serie di informazioni sulla biancheria inserita all’ interno del cesto.
EL ES EN 2 # " DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DESCRIPTION OF CONTROL "KG DETECTOR" ( 3 ! /4 //! ! )!/6! " ! 3 7 " ) + 5 9 "KG DETECTOR" 5 5 9 9 .
PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. PARA UMA POUPANÇA ENERGÉTICA, NO FINAL DO CICLO, OU PARA UM PERÍODO INACTIVO, O NÍVEL DE CONTRASTE NO VISOR SERÁ REDUZIDO. NOTA: PARA DESLIGAR A MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADA).
EL * , #- ' * # .. / . 1- & OFF. $ $ % , = $ $ $ . $ E K $ , K K G , % % . $ $ K , $ $ "OFF". K K K . $ $ , % K $ $ K K .
PT IT TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” Quando o programa for seleccionado, será mostrado no visor a temperatura de lavagem recomendada. O botão de temperatura pode ser utilizado para aumentar ou diminuir a temperatura do ciclo de lavagem escolhido. Cada vez que o botão é pressionado, o novo nível de temperatura será mostrado no display. Quando si seleziona un programma sul display viene indicata la temperatura consigliata.
EL ES EN “WASH TEMPERATURE” BUTTON # K " *9 9 K # * " TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA” ' 7 7 9 5 . 0 5 9 . + 5 Cuando se selecciona un programa, en el display aparece indicada la temperatura aconsejada.
PT IT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
EL # K ES TECLA “INICIO DIFERIDO” " $ ' & ' KK ' " 7 9 9 24 . : ! 7 . 0 5 7 7 ( 5 h00 ) 7 7 1 ( 5 h01 ).
PT IT BOTÃO DE BLOQUEIO DE PROGRAMA Esta é uma característica muito útil, para prevenir que crianças brinquem com os botões de opções e alterem o programa que definiu. Após definição do programa e das opções que deseja, pressione o botão START e em seguida pressione o botão de bloqueio de programa por alguns segundos, até o simbolo “ ” surgir no visor. Esta opção bloqueia o painel de controlo.
ES EL EN OPCIÓN BLOQUEO TECLAS: PROGRAMME LOCK BUTTON Esta función es útil para evitar que los niños jueguen con las opciones interfiriendo con el programa de seleccionado. Una vez seleccionado el programa y las funciones deseadas, accionar la tecla START /PAUSA y sucesivamente la opción “BLOQUEO TECLAS” durante unos segundos hasta que se encienda el símbolo “ ”. De esta manera el panel de mandos se bloquea.
PT TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Pressionando este botão, um sistema por sensores entrão em acção. Estes afectam não só a temperatura seleccionada, mantendo-a num nível constante através do ciclo de lavagem mas também a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais.
EL ES EN TECLA QUITA MANCHAS INTENSIVE BUTTON Accionando esta opción, entran en función los sensores que gestionan sea la temperatura seleccionada, manteniéndola constante durante todas las fases del ciclo de lavado, sea sobre la acción mecánica del cesto. El cesto se hace girar a dos diversas velocidades durante los momentos cruciales. Cuando el detergente entra en los tejidos, el cesto gira de manera que se garantiza una presencia homogénea en los mismos.
PT IT TECLA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição.
EL K "AQUAPLUS" 2 ( " (Mix and Wash) Sensor System. ' # ! # . * # # . ( " , .
PT BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo.
EL " K % " K ( & @ 1- . * # .. = = K % ) , " (! " ) " " ( . K , ! " % , ( # " " " " " .
PT IT BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA Pressione para começar o ciclo seleccionado. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS APÓS O INICIO, A FUNÇÃO KG DETECTOR (ACTIVA APENAS PARA PROGRAMAS DE ALGODÕES E SINTÉTICOS) IRÁ PESAR A ROUPA E ACTUALIZAR O TEMPO MÁXIMO DE LAVAGEM REMANESCENTE DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS DO CICLO DE LAVAGEM. ENQUANTO ESTA FUNÇÃO ESTÁ A OPERAR O INDICADOR KG DETECTOR ESTARÁ LIGADO.
EL K KK ES (START) 2 . % : K $ K K E $ , K $ % 4 K K , K , % $ KG DETECTOR ( $ $ $ = = K K K ), = K % $ K $ .
PT IT VISOR “DIGITAL” DISPLAY DIGIT O sistema de transmissão de informações do visor permite-lhe manter-se constantemente informado sobre o estado da máquina: Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell’ apparecchio: Q 3 4 1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il programma, sul display apparirà la massima velocità consentita di centrifuga per quel programma.
EL ES EN DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato: “DIGITAL” DISPLAY 1) *'L1* *' *J60IH , #( # ! . 2 ( " #( ( 100 rpm # . 6 #( 400 rpm, ( # ( % ) ( " #( .
PT IT 4) INDICADOR DE FECHO DE PORTA O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.
EL 4) M1LHD' KM)DVI )H 26J*' " " 2 " 6H ( ). + (START) , . & *+ @ , & @ ,; 1 ; " " . $ # " .
PT IT 8) BOTÕES COM INDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando o botão é pressionado. Se uma opção é seleccionada mas não é compatível com o programa seleccionado, o simbolo acende-se e depois desliga-se. 8) SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il programma scelto il simbolo prima lampeggia e dopo si spegne.
EL ES EN 8) !*%!#/!#+ 03'K1$ ! 5 . + 7 7 7 , . 8) INDICADORES TECLAS Se encienden cuando las respectivas teclas se accionan. En el caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa seleccionado, el símbolo primeramente se ilumina intermitentemente y luego se apaga.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE PROGRAMAS: PROGRAMA PARA COLOCAÇÃO DO QUANTIDA- TEMPERATURA DE MÁXIMA RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA DE ROUPA MÁXIMA °C kg °C 2 Tecidos resistentes 1) 7 60° Até: 90° ● ● (● ) 7 40° Até: 60° ● ● (● ) 3,5 40° Até: 60° ● ● (● ) 1 30° Até: 30° ● ● Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 30 2 30° Até: 40° ● ● Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 44 3 30
SPECIAL EcoMix 20° OFF TEXTILE Rapid 14’-30’-44’ Observações importantes Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
IT CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: TEMP.
SPECIAL EcoMix 20° OFF TEXTILE Rapid 14’-30’-44’ Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
EL # ! ! !// K 7 # & # & +' 9 : # & &I 7 3- /! ! MAX ) (kg) # ' ' 9 K °C 1) # # *# ' K * 2 1 7 60° M p : 90° ● ● (● ) 7 40° M p : 60° ● ● (● ) 3,5 40° M p : 60° ● ● (● ) 1 30° M p : 40° ● ● 2 30° M p : 30° ● ● 3 30° M p : 40° ● ● J-"# ,. - - + < . - - - .+ -# /. - - - + ( ) 4 2 40° M p : 40° ● ● # *,7 .
SPECIAL EcoMix 20° OFF TEXTILE Rapid 14’-30’-44’ ! ! ! !,
ES CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: TEMP. ACONSEJADA °C 1) TEMP.
SPECIAL EcoMix 20° OFF TEXTILE Rapid 14’-30’-44’ Notas a considerar: **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME SELECTOR ON: WEIGHT MAX kg RECOMMENDED MAX TEMP. TEMP.
SPECIAL EcoMix 20° OFF TEXTILE Rapid 14’-30’-44’ Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
PT IT CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS SELEZIONE PROGRAMMI A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas). Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).
EL ES EN K 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 ) SELECCIÓN DE PROGRAMAS SELECTION 3 # # " " , 4 # # " : , ( ).
IT PT 4. Programas Especiais 4. SPECIALI PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão.
EL ES EN @ * # .. 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS K $ E =$ % ' " % ( " " % ( ). # . .
PT PROGRAMA DE LÃS PROGRAMMA LANA Um programa dedicado à lavagem de roupas de lã. O ciclo é composto por períodos alternados de actividades e pausas. Este programa tem a temperatura máxima de 40ºC e é concluído ao fim de três enxaguamentos e uma curta centrifugação. E’ un programma dedicato esclusivamente ai tessuti in “Lana lavabile in lavatrice”. Il ciclo alterna momenti di lavoro a momenti di pausa con una temperatura massima di 40°C e si conclude con 3 risciacqui ed una centrifuga delicata.
EL ES EN +# .. WOOLMARK PROGRAMA LANA WOOLMARK PROGRAMME * , WOOLMARK, " " # . 6 40°C 3 % . Es un programa dedicado exclusivamente a los tejidos de "lana lavables en lavadora".
PT IT CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE CASSETTO DETERSIVO A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal. ✿ ATENÇÃO: LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS DETERGENTES SÃO DIFÍCEIS DE REMOVER.
EL EN ES K 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 1J*'JD '26JJ12'H*DK61 CUBETA DEL DETERGENTE DETERGENT DRAWER 1 9 − ' , ’’1’’, 9 7 − ' 9 , “ ” 9 7 , , , . − ' , ’’2’’, 9 7 9 .
PT CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA IL PRODOTTO ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.
EL ES EN K 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 * 5 EL PRODUCTO THE PRODUCT : + , , . ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. 2 , # .
PT 68 IT CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada.
EL ES EN CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO CUSTOMER AWARENESS Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. # + * # *' * 7 , 9 9, , 5 , 7 5 .
IT PT LAVAGEM LAVAGGIO CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÁ VARIABILE Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem.
EL ES EN 2 LAVADO WASHING ETAB HTH X%PHTIKOTHTA CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY * v o v v o o o o o #"v ov o v o "v o "v. E v o v # v # " o " " v o. A o v " v " o vo . Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.
PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de “INÍCIO”.
EL ● 4 " . ES ● 4 " " . * , # * # .. ' K " . 3 ! , . 6 # . J , . 2 ( ) + (START) , .
PT CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
EL K 12 ES CAPÍTULO 12 EN CHAPTER 12 K LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE , " # / " . ' . Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance.
PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
EL ES EN K 9 * 1 5 7 7 ( . , .) 5 . ' 9 5 : LIMPIEZA FILTRO La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa 3.
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
IT CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
EL K 13 # ) 1. % 7 7 2. % * % - % (ON/OFF) % 5 9 ! 7 B ! 7 5 ' K 7 (1) ' 9 9 ! 7 9 & v 3.
! 5 , Candy. 7 7 , 7 779 .
ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1.
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.