FI SV DA NO PL Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsäugi GO4 DF
FI ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa.
SV FI 4 KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL ROZDZIA Ä DA PL NO INDHOLD INNHOLD SPIS TREÉCI Introduktion. Innledning Wstëp 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Gwarancja Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Érodki bezpieczeñstwa Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data.
FI DA SV PL KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 ROZDZIAÄ 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING.
NO PL KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 ROZDZIAÄ 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GWARANCJA Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti.
DA SV FI PL KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 ROZDZIAÄ 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ ● Irrota pistotulppa ● Sulje vesihana ● Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Stäng vattenkranen. VIGTIGT: VEDR.
FI DA SV NO ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till ● Brug ikke adaptere, eller adapter eller skarvdosor. multistik. ● Bruk ikke adaptere eller haaroituspistorasiaa. ● Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
FI DA SV KAPPALE 4 KAPITEL 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 PL ROZDZIAÄ 4 85 cm 40 cm 54 cm 60 cm 60 cm 14 TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT kg LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT W TARVITTAVA SULAKE SÄKRING LINKOUSTEHO (Kierr./min.
FI DA SV NO PL KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 ROZDZIAÄ 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING INSTALACJA PRALKI Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen.
FI DA SV NO PL Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes.
FI KAPPALE 6 SV DA AVSNITT 6 C H G ME NO PL KAPITEL 6 KAPITTEL 6 ROZDZIAÄ 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA Luge håndtag Dør håndtag Otwarte drzwiczki Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Kontrolka blokada drzwiczek Start knap “Start”-knapp Przycisk start Knappen Aquaplus Aquaplus-knapp Przycisk Aquaplus Kold vask knap Kald vask knapp Przycisk Prania “Na Zimno” Knap til udskudt start Utsatt start-knappen Przycisk “Opóêniony start” Knap f
FI DA SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
FI DA SV START-PAINIKE START KNAPP Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman. Tryck in startknappen. C NO PL START KNAP START KNAPP PRZYCISK START Tryk startknappen ind. Trykk startknappen inn. Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. MASKINEN STARTAR EFTER NÅGRA FÅ SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPEN TRYCKTS IN.
FI SV Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYSpainiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. “AQUAPLUS”-PAINIKE KNAPPEN “AQUAPLUS” Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle.
FI SV DA NO PL KYLMÄ VESI -PAINIKE Painamalla tätä painiketta, kone pesee kylmällä vedellä muuttamatta muita ohjelman oletusarvoja (veden määrää, pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). Tämän toiminnon avulla voidaan turvallisesti pestä esim. verhoja, pieniä mattoja, itse valmistettuja, arkoja kankaita, väriä päästäviä vaatteita. KALLT KNAPP Genom att trycka på denna knapp tvättar maskinen med kallt vatten utan att de andra egenskaperna i programmet ändras. Tack vare denna funktion kan t.ex.
FI SV LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
FI DA SV H DIGITALT DISPLAY WYÂWIETLACZ “DIGIT” Displayets indikatorsystem viser dig konstant maskinens status: Ved hjelp av indikatorsystemet på displayet kan du hele tiden få informasjon om maskinens status: System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: 1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Når programmet er valgt, vises den maksimale centrifugeringshastighed for programmet i displayet. Hastighed reduceres med 100 omdr./min., hver gang du trykker på centrifugeringknappen.
FI PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Painikkeiden merkkivalot syttyvät, kun kyseisiä painikkeita painetaan. Jos valitaan vaihtoehto, joka ei ole mahdollinen kyseisessä ohjelmassa, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se sammuu. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJELMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON.
FI KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: LÄMPÖTILA °C MAX TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg * Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, 2 1 Valko-kirjopyykki 7 8 9 90° ● ● Valko-kirjopyykki + esipesu 7 8 9 60° ● ● ● Kirjopyykki, kestävät värit ** 7 8 9 60° ● ● Kirjopyykki, kestävät värit ** 7 8 9 40° ● ● Kirjopyykki, arat värit 7 8 9 30° ● ● Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Tekokuidut, kestävät värit 3,5 4 4,5 50° ● ● Polyamidi, Polyesteri,
SV AVSNITT 7 PROGRAM TABELL TVÄTTPROGRAM PROGRAMVÄLJARE PÅ: TVÄTTMÄNGD MAX kg * Vit-kulõrtvätt TVÄTTMEDELSFACK 2 1 Vittvätt 7 8 9 90° ● ● Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull Vittvätt med förtvätt 7 8 9 60° ● ● Bland- och syntetmaterial Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat Alla ovannämnda ** 7 8 9 60° ● ● Kulörtvätt färgäkta ** 7 8 9 40° ● ● 7 8 9 30° ● ● 3,5 4 4,5 50° ● ● 3,5 4 4,5 ● ● 3,5 4 4,5 30° ● ● * Största tvättkapacitet med torra k
DA KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT Vaskeprogrammer: Kogevask Normal Vask FYLDNIG MAX kg PROGRAM VÆLGEREN PÅ: TEMPERATUR °C * FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 1 Bomuld Linned Hvid vask 7 8 9 90° ● ● Bomuld, Blandet, Kraftigt Hvid vask med forvask 7 8 9 60° ● ● ** 7 8 9 60° ● ● ** 7 8 9 40° ● ● Kulørt vask ikke farveægte 7 8 9 30° ● ● Skånevask Syntetiske Stoffer Kulørt vask farveægte 3,5 4 4,5 50° ● ● Nylon, Dralon, Trevira Kulørt vask ikke farveægte 3,5 4 4,5 40
NO KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER Vaskeprogrammer: PROGRAM VELGEREN PÅ: MAKS. VEKT kg * BRUK AV VASKEMIDDEL VELG TEMP.
PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów MAKS. ÄADUNEK kg POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW TEMP.
FI NO PL KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 ROZDZIAÄ 8 OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM VALG WYBÓR PROGRAMU Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto. För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det 4 grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
FI SV DA NO PL 4. Erikois ohjelmat 4. Specialprogram 4. Speciel programmer 4. Spesial programmer 4. Programy specjalne ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen. SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING" Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp).
52 PL FI SV DA "MIX & WASH" -OHJELMA Tämän on Candyn erikoisominaisuus, joka antaa käyttäjälle kaksi suurta etua: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA) Det här är en exklusiv funktion i Candy-systemet som ger två betydande fördelar: PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM" Dette er et eksklusivt Candysystem, der indeholder to store fordele for brugeren: "BLANDINGSVASK” PROGRAMMET (“MIX & WASH SYSTEM") Dette er et eksklusivt Candysystem som gir brukeren 2 store fordeler: PROGRAM „MIX AND WASH SYSTE
FI PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 44 minuutin PIKAOHJELMA Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun, huuhtelun ja linkouksen), joka kestää noin 44 minuuttia: - Enimmäispyykkimäärä 3/3,5 kg - Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat) Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 30 % normaalista pesuainemäärästä, jotta pesuainetta ei menisi hukkaan.
FI SV DA NO PL KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
FI SV DA NO PL KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 ROZDZIAÄ 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET PRODUKT Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är.
FI SV DA KAPITEL 11 KAPITTEL 11 FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. FYLL MASKINEN HELT UDNYTTELSE AF KAPACITETEN UTNYTTELSE AY KAPASITETEN. Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet.
SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA PL NO SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING PRANIE VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET ZMIENNY POZIOM WODY Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp.
FI SV DA NO PL ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
FI 66 SV DA NO PL KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 ROZDZIAÄ 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen.
PL FI SV DA NO NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
FI KAPPALE 13 VIKA 1. Pesuohjelmat eivät toimi 2. Koneeseen ei tule vettä 3. Vesi ei poistu koneesta KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1.
SV AVSNITT 13 FEL ÅTGÄRDER ORSAK Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera Kranen är stängd Öppna kranen Programväljaren är i fel läge Välj program på nytt Veck på utloppsslangen Räta ut slangen Avloppssilen är igensatt Rengõr silen 4.
DA KAPITEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i Sæt stikket i, og tænd STOP/START knappen er ikke trykket ind Tryk på STOP/START knappen Ingen strøm til maskine Kontroller måler Sikring sprunget Kontroller Sikring Lågen ikke lukket Kontroller Se punkt 1 Kontroller punkt 1 Programvælger stillet
NO KAPITTEL 13 FEIL 1. Virker ikke på noe program 2. Vann kommer ikke inn i vaskemaskinen ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren Se årsakene under feil 1 Kontroller Tilførselskranen skrudd av skru på kranen Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig 3.
PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.