PL NL PT DE EN Instrukcja obsäugi Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Bedienungsanleitung User instructions ICW 101 TR H/C
PL 2 NL PT DE EN GRATULACJE ONZE COMPLIMENTEN PARABÉNS! HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! OUR COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.
PL NL SPIS TREÉCI INHOUDSOPGAVE Wstëp Inleiding Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Algemene aanwijzingen bij levering Gwarancja ROZDZIAÄ HOOFDSTUK CAPÍTULO KAPITEL CHAPTER DE PT EN INDICE INHALT INDEX Introdução Einleitung Introduction 1 Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Allgemeine Hinweise zur Lieferung General points on delivery Garantie 2 Garantia Garantie Guarantee Érodki bezpieczeñstwa Veiligheidsmaatregelen 3 Instruções de segurança Sicherheitsvorsch
ROZDZIAÄ 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG GENERAL POINTS ON DELIVERY Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à
PL NL DE PT EN ROZDZIAÄ 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIA GARANTIE GUARANTEE Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
PL NL ROZDZIAÄ 3 HOOFDSTUK 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA VEILIGHEIDSMAATREGELEN UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NAL EÃY BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia.
PL NL PT ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Não utilize adaptadores ou ● Gerät nicht an Adapter ● Do not use adaptors or adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. fichas múltiplas. oder Mehrfachsteckdosen anschließen. multiple plugs. ● Urzådzenie nie powinno ● Laat de apparaten niet ● Achten sie darauf, daß ● Do not allow the Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
PL ROZDZIAÄ 4 NL DE PT HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 EN CHAPTER 4 52 cm 82 cm 60 cm 14 PRANIE WASSEN LAVAGEM WASCHEN WASHING SUSZENIE DROGEN SECAGEM TROCKNEN DRYING 2,5 CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE MAXIMUM WASH LOAD DRY NÍVEL DE ÁGUA NORMAL WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL POTÊNCIA ABSORVIDA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT 1,75 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1) ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 1) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
PL PT DE EN ROZDZIAÄ 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 INSTALACJA PRALKI IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN INSTALAÇÃO INBETRIEBNAHME INSTALLATION SETTING UP INSTALLATION Ustawiç pralkë bez opakowania w miejscu przeznaczenia. Breng de machine zonder de onderplaat van de verpakking dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.
PL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU NL Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de figuur. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang.
DE PL NL PT Samoprzylepnå etykietkë, w odpowiednim jëzyku, prosimy umieéciç tak jak pokazano na rysunku. Verwijder de verklaring van symbolen en plak die op de binnenkant van de deur zoals aangegeven. Cole a tabela de programas autocolante em “Portugues” do lado interior da porta. Den Aufkleber der Programmlegende in deutscher Sprache abtrennen und wie gezeigt im Inneren der Klappe anbrinen. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
PL ROZDZIAÄ 6 NL HOOFDSTUK 6 O A N FED C B DE PT EN CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS M H L I OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL Szuflada na proszek Wasmiddelbakje A Gaveta para detergente Waschmittelbehälter Detergent drawer Przycisk odblokowujåcy drzwiczki Toets openen vuldeur B Tecla de abertura da porta Taste zum Öffnen des Bullauges Door open button Przycisk wäåczajåcy/ wyäåczajåcy Aan/uit Toets C Tecla de
PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI TOETS OM VULDEUR TE OPENEN UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. 24 NL BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN.
PL NL PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIA TOETS SUPER SNELPROGRAMMA Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 5 kg. Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach: bawe∏na i tkaniny mieszane.
PL POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY PRANIA POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH NL KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA Met deze knop is het mogelijk de gewenste temperatuur voor het wasprogramma in te stellen. UWAGA: TEMPERATURY TEJ NIE WOLNO W ÃADNYM PRZYPADKU PRZEKRACZAÇ BIJ OVERSCHRIJDING VAN DEZE TEMP. WORDT AUTOMATISCH DE GEADVISEERDE TEMP. AANGEHOUDEN.
PL NL POKRËTÄO PROGRAMATORA PRANIA KNOP WASPROGRAMMA’S UWAGA: NIGDY NIE WOLNO PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA PROGRAMATORA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA: POKRËTÄEM NALEÃY TW KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA I NIGDY NIE NALEÃY WCISKAÇ PRZYCISKU WÄÅCZANIA (C) PRZED WYBRANIEM PROGRAMU. BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.
PL NL DE PT EN ROZDZIAÄ 7 HOOFDSTUK 7 CAPÍTULO 7 KAPITEL 7 CHAPTER 7 SZUFLADA NA PROSZEK WASMIDDELBAKJE WASCHMITTELBEHÄLTER DETERGENT DRAWER Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki: bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt. The detergent drawer is divided into 4 compartments: - Pierwsza przegródka I jest przeznaczona na érodek do prania 32-MINUTOWY PROGRAM SZYBKI.
PL NL ROZDZIAÄ 8 HOOFDSTUK 8 WYBÓR PROGRAMU KIEZEN VAN HET PROGRAMMA Pralka posiada trzy róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 3 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s).
PL PT DE EN PORADY DLA KLIENTA TIPS VOOR GEBRUIK CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE CUSTOMER AWARENESS Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa.
PL DE PT EN ROZDZIAÄ 9 HOOFDSTUK 9 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 PRODUKT DE WEEFSELS SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA DAS PRODUKT THE PRODUCT UWAGA; W przypadku prania ciëãkich dywanów, koców, lub innych ciëãkich materiaäów nie zaleca sië ich odwirowywania. Nie naleãy poddawaç suszeniu ubrañ z baweäny, z podszewkå (kurtki), delikatnych wäókien. Aby móc je praç w pralce ubrania i inne artykuäy z weäny muszå posiadaç etykietkë „moãe byç prana mechanicznie” (Machine Washable).
PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW PROGRAM DLA MATERIAÄÓW MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. °C.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR PROGRAMMA KEUZE TEMPERATUUR KEUZE °C 1 Tot 90° 5 2 Tot 60° 5 3 4 MAXIMALE BELADING kg 1) STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Intensief - Sterk verontreinigd Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Normaal verontreinigd Katoen Gemengde weefsels Katoen - Bonte was 5 WASMIDDELBAKJE ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● Tot 50° ● ● ● Tot 40° ● ● ● Bonte was 3,5 Katoen Intensief
PT CAPÍTULO 10 TIPO DE TECIDO TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg SELECÇÃO DO PROGRAMA 5 1 Até 90° 5 2 Até 60° 1) Tecidos resistentes SELECÇÃO DA TEMPERATURA °C COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA ❙ ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Algodão, linho INTENSIVO Muito suja Algodão, tecidos mistos, resistentes Sujidade normal Algodão, tecidos mistos Algodão resistente 5 3 Até 50° Pouco suja - Cores fixas a 40°C 3,5 4 Até 40° Algodão Enxaguamento en
DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM FÜR PROGRAMM WAHL. EINSPÜLKAMMERN TEMPERATURWAHL ❙ Koch-und Buntwäsche 1) Intensiv-Programm 5 1 bis 90° 5 2 bis 60° 5 3 4 Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Normal verschmutzt Baumwolle Mischgewebe Leicht verschmutzt ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● bis 50° ● ● ● bis 40° ● ● ● Farbige Feinwäsche 3,5 Baumwolle Intensiv Spülgang - - ● Baumwolle Leinen Weichspüler, Appretur etc.
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT PROG. CHARGE DETERGENT SELECT TEMP. °C ❙ 1) Resistants fabrics ❀ ❙❙ In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is advised. In the programs as shown in the table, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . 5 1 Up to 90° ● ● ● 5 2 Up to 60° ● ● ● The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature.
PL NL DE PT EN ROZDZIAÄ 11 HOOFDSTUK 11 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CHAPTER 11 PRANIE HET WASSEN LAVAGEM WASCHEN WASHING ZMIENNY POZIOM WODY VARIABELE CAPACITEIT CAPACIDADE VARIÁVEL UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN VARIABLE CAPACITY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
PL NL Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
PL NL DE PT EN ● Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady. ● Doe 120 gram in het tweede bakje II ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 120 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. ● in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben. ● Put 120 g in the second II wash compartment . ● Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz cl .
PL ROZDZIAÄ 12 HOOFDSTUK 12 SUSZENIE DROGEN NIGDY NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ WYKONANYCH Z GUMOWEJ PIANKI, ANI Z MATERIAÄÓW ÄATWOPALNYCH. Pralko- suszarka jest wyposaãona w automatyczny wyäåcznik bezpieczeñstwa, który wyäåcza suszenie w przypadku przegrzania. UWAGA: SUSZARKA MOÃE BYÇ UÃYWANA DO SUSZENIA WYÄÅ CZNIE BIELIZNY WYPRANEJ I ODWIROWANEJ. OSTRZEÃENIE: Wskazówki podane w niniejszej instrukcji majå charakter ogólny, dlatego osiågniëcie optymalnego rezultatu wymaga pewnej praktyki.
PL NL powietrze nasycone parå zostaje skierowane specjalnym przewodem, w którym zimna woda powoduje kondensacjë pary. Tak zebrana woda jest kierowana do przewodów odprowadzajåcych, który jest caäkowicie szczelny i dlatego na zewnåtrz nie wydostaje sië ãadna para. gesloten circuit afgevoerd. Er wordt dus geen vochtige lucht naar buiten afgevoerd. UWAGA: NIGDY I POD ÃADNYM POZOREM NIE OTWIERAJ DRZWICZEK PRALKI, ZANIM NIE ZOSTANIE ZAKOÑCZONY CYKL SUSZENIA I CHÄODZENIA .
PL ● Otwórz drzwiczki pralki. NL DE EN A Candy aconselha o seguinte procedimento: Candy empfiehlt, wie folgt vorzugehen: What Candy recommends is: ● Open de deur. ● Abra a porta da máquina. ● Trommel öffnen. ● Open the drum. ● Zaäaduj do bëbna maksymalnie 2,5 kg bielizny. Przy duãych wymiarach poszczególnych rzeczy (np. przeécieradäa), lub materiaäach bardzo chäonåcych wodë (päaszcze kåpielowe, dãinsy), ZMNIEJSZ ILOÉÇ SUSZONYCH RZECZY. ● Laad de machine met maximaal 2,5 kg wasgoed.
PL NL UWAGA: NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ Z WEÄNY, ANI UBRAÑ POSIADAJÅCYCH SPECJALNE PODPINKI, PODSZEWKI (NP. KURTKI, KURTKI PUCHOWE), ANI SZCZEGÓLNIE DELIKATNYCH TKANIN. JEÉLI UBRANIA SÅ TYPU WYPRAÇ/ WYPRASOWAÇ NALEÃY JESZCZE BARDZIEJ ZMNIEJSZYÇ ÄADUNEK BËBNA, ABY UNIKNÅÇ POWSTAWANIA ZAGNIECEÑ. WAARSCHUWING: DROOG GEEN WOLLEN KLEDINGSTUKKEN, OF MET EEN SPECIALE VULLING (ZOALS GEWATTEERDE DEKENS OF JASSEN).
PL PT ROZDZIAÄ 13 CAPÍTULO 13 Maksymalny äadunek w kg Baweäna: przeécieradäa, poszewki. Baweäna: maäe rzeczy. Baweäna: rëczniki, päaszcze kåpielowe, dãinsy.
DE EN KAPITEL 13 Für Textilien aus: Maximale Trommelfüllung kg Baumwolle, Bettlaken, Unterwäsche,kleine Teile Frottee, saugfähige Stoffe, Blue jeans, Baumwolle mit Plissierung, Blusen, Hemden Mischgewebe Mischgewebe Synthetik Kittel/Jacken 1,5 1,0 1,0 höchstens 4 Teile Programmschalter (L) auf CHAPTER 13 Schalterstellung (I) für schranktrockene Wäsche Schalterstel -lung (I) für bügelfeuchte Wäsche Taste für “Extratrocken” betätigen 2,5 7-8 6-7 JA 2,5 2,0 7-8 5-6 6-7 JA JA 7-8 NEIN 3-4 2
PL NL ROZDZIAÄ 14 HOOFDSTUK 14 CYKL AUTOMATYCZNEG O PRANIA/ SUSZENIA AUTOMATISCH WASSEN EN DROGEN PT 60°C 2,5 kg MAX EN CAPÍTULO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 CICLO AUTOMATICO DE LAVAGEM E SECAGEM AUTOMATISCHER ABLAUF WASCHEN UND TROCKNEN AUTOMATIC WASHING/DRYING UWAGA: KOMPLETNY CYKL NIE MOÃE BYÇ WYKONANY Z ÄADUNKIEM WIËKSZYM NIÃ 2,5 kg SUCHEJ BIELIZNY. WAARSCHUWING: DE MACHINE MAG MET MAX. 2,5 kg DROOGWASGOED GELADEN WORDEN. W zaleãnoéci od rodzaju pranych materiaäów (np.
PL PT DE EN ROZDZIAÄ 15 HOOFDSTUK 15 CAPÍTULO 15 KAPITEL 15 CHAPTER 15 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance.
PL NL PT DE EN PRZEPROWADZKI I OKRESY DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
NL PL ROZDZIAÄ 16 HOOFDSTUK 16 LOKALIZACJA USTEREK PROBLEEM USTERKA 1. Geen enkel programma functioneert Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Sprawdã Zie oorzaak 1 Controleer Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran.
DE PT CAPÍTULO 16 AVARIA 1. O programa não funciona 2. A máquina não mete água 3.
EN CHAPTER 16 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position 3. Does not discharge water Discharge tube bent Straighten discharge tube 4.
01.