DA FI SV NO EN Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning User instructions ACS 130
DA SV NO EN TILLYKKE ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! GRATULERER OUR COMPLIMENTS Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
DA 4 FI INHALT SISÄLLYSLUETTELO Introduktion. Johdanto Modtagelse og udpakning. Yleistä toimituksesta Garantibestemmelser. KAPITEL KAPPALE AVSNITT KAPITTEL CHAPTER SV NO EN INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLD INDEX Inlednig Innledning Introduction 1 Allmänt Generelt om levering General points on delivery Takuu 2 Garanti Garanti Guarantee Sikkerhedsregler . Turvallisuusohjeita 3 Säkerhetsanvisningar Sikkerhetsregler Safety Measures Tekniske data.
DA FI SV NO EN KAPITEL 1 KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITTEL 1 CHAPTER 1 MODTAGELSE OG UDPAKNING.
DA FI SV NO EN KAPITEL 2 KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITTEL 2 CHAPTER 2 GARANTI BESTEMMELSER. TAKUU GARANTI GARANTI GUARANTEE Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti. Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen.
DA FI SV NO EN KAPITEL 3 KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITTEL 3 CHAPTER 3 SIKKERHEDS REGLER. TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHETSREGLER SAFETY MEASURES VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.
DA FI SV NO EN ● Brug ikke adaptere, eller multistik. ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till ● Bruk ikke adaptere eller ● Do not use adaptors or haaroituspistorasiaa. adapter eller skarvdosor. “tjuvkontakter. multiple plugs. ● Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn. ● Älä anna lasten leikkiä ● Låt inte barn använda ● Maskinen må ikke brukes ● Do not allow the appliance sähkölaitteilla. maskinen. av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn.
DA KAPITEL 4 FI SV KAPPALE 4 AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm 14 TEKNISKE DATA TEKNISET TIEDOT KAPACITET TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ kg VANDSTAND NORMAL VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ l TILSLUTNINGS LIITÄNTÄTEHO W ENERGI FORBRUG (PROG. 90°) ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°) FORSIKRING (Amp.
DA SV NO EN KAPITEL 5 KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITTEL 5 CHAPTER 5 OPSTILLING OG TILSLUTNING. KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION MONTERING OG OPPSTARTING SETTING UP INSTALLATION Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
DA FI SV NO EN Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Forbind tilgangs slangen til hanen. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Kopl vannrøret til kranen. Connect the fill hose to the tap.
DA FI SV NO EN Juster maskinen med de forreste ben. Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt. Use front feet to level the machine with the floor. a) Contra møtrikken løsnes. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
DA FI KAPITEL 6 SV KAPPALE 6 FG H I EN AVSNITT 6 KAPITTEL 6 CHAPTER 6 MANÖVERPANEL KONTROLLPANEL CONTROLS O N M NO L BP A FUNKTIONS OVERSIGT OHJAUSTAULU Timer knap for valg af program med OFF position Ohjelmanvalitsin, jossa OFF-asento A Programväljare med OFF postion Tidsur for vaskeprogrammer med OFF position Timer knob for wash programmes with OFF position Knap for lågeåbning Luukunaukaisu kytkin B Lucköppningsknapp Knapp for åpning av dør Door open button Lynvask-knap
DA FI BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OHJAUSTAULUN SELITYKSET PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER OG ON/OFF KONTROLLAMPEN VIL LYSE NÅR DER DREJES VÆK FRA OFF. VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN ON/OFF MERKKIVALO SYTTYY SV A NO MANÖVERPANELENS FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER DESCRIPTION OF CONTROL PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION. PROGRAMVELGER KNAP MED OFF POSITION.
DA KNAP FOR LÅGEÅBNING FI LUUKUNAUKAISU KYTKIN VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. Bemærk: Hvis kontrollampen blinker på tilvalgs knapperne, betyder det, at funktionen ikke kan bruges sammen med det valgte program.
DA FI SV NO EN Kan også bruges med fordel, når man vasker mange håndklæder, idet disse har en kedelig evne til at holde på sæberester. Tilvalgsknappen kan ikke bruges sammen med uldprogrammerne. Myös hyvin likaisten lastenvaatteiden pesun yhteydessä, jolloin pesuainetta usein käytetään runsaasti, ACTIVAhuuhtelumenetelmä on suositeltava samoin kuin paksujen pyyheliinojen pesussa, sillä pesuainetta jää usein kuitujen väliin. Tätä toimintoa ei voi käyttää Villaohjelman yhteydessä.
DA KNAP FOR VARIABEL CENTRIFUGERINGS HASTIGHED Centrifugeringen kan reguleres fra 0 - 1300 omdr./min. En serie tal i lyspanelet fra 0 til 13 indikerer omdr./min. Fra 200 - 1300 omdr./min. BEMÆRK: DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ET SIKKERHEDSSYSTEM DER FORHINDRER CENTRIFUGERING VED HØJE OMDREJNINGER, HVIS DER SKULLE OPSTÅ UBALANCE I TROMLEN. PÅ DEN MÅDE REDUCERES MASKINENS VIBRATIONER, STØJNIVEAUET SÆNKES OG MASKINENS LEVETID FORLÆNGES. KNAPPEN FOR UDSKUDT START Udskudt start fra 0 til 23 timer.
DA FI START KNAP START-PAINIKE START AF PROGRAMMET OHJELMAN KÄYNNISTYS ”START” Valintojen suorittamisen jälkeen ohjelma käynnistetään painamalla Start painiketta (jolloin luukun turvalukitus menee päälle). Aluksi näyttöön ilmestyy kolme viivaa - - - , ja sen jälkeen ohjelman keskimääräinen kestoaika. 10 – 15 minuutin kuluessa, jolloin veden lämpötila ja pyykin määrä tarkentuu, näyttöön ilmestyy jäljellä oleva pesuaika. Når programmet og evt.
DA FI SV NO EN Efter endt operation lukkes lågen, og maskinen startes igen ved at trykke på START knappen. Den resterende vasketid vil komme til syne i lyspanelet. Painettaesa uudelleen käynnistyskytkintä kone jatkaa pesuohjelmaa edelleen. När du är klar stänger du luckan och trycker på STARTknappen. Resterande tvättid visas i displayen. Steng luken igjen når du er ferdig, og start maskinen igjen ved å trykke på STARTknappen. Gjenværende vasketid vil bli vist på lyspanelet.
DA FI SV NO EN KAPITEL 7 KAPPALE 7 AVSNITT 7 KAPITTEL 7 CHAPTER 7 SÆBE SKUFFEN PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL DETERGENT DRAWER Sæbeskuffen er opdelt i fire rum.
DA SV NO EN KAPITEL 8 KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITTEL 8 CHAPTER 8 VALG AF PROGRAM OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG SELECTION Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt). Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
DA 40 FI SV NO EN 4. Speciel programmer 4. ERIKOIS OHJELMAT 4. Specialprogram 4. Spesial programmer 4. Specials HÅNDVASK 30° KÄSIPESU 30° HANDTVÄTT 30° HÅNDVASK 30° HAND WASH 30° Vaskemaskinen har også et ”håndvaske program” som kan anvendes hvis tøjets vaskeanvisning viser ”kun Håndvask”. Programmet indeholder svag vask ved 30 grader efterfulgt af 2 skånsomme skylninger med en svag centrifugering. Tässä pesukoneessa on myös hellävarainen Käsipesu-ohjelma.
DA FI “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM 40° “MIX & WASH SYSTEM” OHJELMA 40° Et økologisk vaskesystem der gør det muligt at vaske forskellige tekstiltyper på samme tid. Ekologinen pesujärjestelmä, joka mahdollistaa erilaisten tekstiilityyppien yhtäaikaisen pesun. 32 MINUTTER HURTIG PROGRAM 50° 32 minutter programmet indeholder et komplet vaskeprogram for max. 2 kg og for max. 50 grader .
DA FI SV NO EN KAPITEL 9 KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITTEL 9 CHAPTER 9 GODE RÅD VEDR. VASK. PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT PRODUKTET THE PRODUCT VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
DA KAPITEL 10 PROGRAM OVERSIGT TEKSTIL ART FYLDNING MAX kg Vaskeprogrammer: PROGRAM NR TEMPERATUR ❙ Kogevask Normal Vask Hvid vask 6 90 90° Bomuld, Blandet, Kraftigt Hvid vask med forvask 6 60 P 60° Bomuld, Blandet Kulørt vask farveægte 6 60 Kulørt vask farveægte 6 Kulørt vask ikke farveægte 6 Bomuld Linned (* Vigtige noter: FYLDNING I SÆBESKUFFE ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● ● 60° ● ● ● 40 40° ● ● ● 30 30° ● - ● ● ● ● ● ● Bomuld Kulørt vask ikke farveægte med forva
FI KAPPALE 10 OHJELMATAULUKKO TEKSTIILITYYPPI Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet OHJELMANVALITSIN Valko-kirjopyykki 6 90 90° Valko-kirjopyykki + esipesu 6 60 P 60° 6 60 Kirjopyykki, kestävät värit 6 40 Kirjopyykki, arat värit 6 Kirjopyykki, kestävät värit Kaikki yllämainitut Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet (* 30 ❙ ❀ ❙❙ ● ● ● ● ● Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai he
SV AVSNITT 10 PROGRAM TABELL Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMÄNGD MAX kg PROGRAMVÄLJARE Vittvätt 6 90 90° Vittvätt med förtvätt 6 60 P 60° 6 60 Kulörtvätt färgäkta 6 Kulörtvätt inte färgäkta 6 Tvättprogram TEXTILTYP Kulörtvätt färgäkta (* Alla ovannämnda Kulörtvätt inte färgäkta med förtvätt 6 Bland- och syntetmaterial Kulörtvätt färgäkta med förtvätt 2 OBS!: TVÄTTMEDELSFACK ❙ ❙❙ ❀ Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskin
NO KAPITTEL 10 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER MAKS. VEKT kg Vaskeprogrammer: STOFF VELG PROG. VELG TEMP.
EN CHAPTER 10 TABLE OF PROGRAMMES FABRIC WEIGHT MAX Kg PROGRAM FOR PROG. TEMP. °C ❙ Resistant fabrics Cotton, linen Whites 6 90 90° Whites with Prewash 6 60 P 60° 6 60 6 6 Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙❙ ● ● ❀ When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. ● In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . * Programmes according to CENELEC EN 60456.
DA FI SV NO EN KAPITEL 11 KAPPALE 11 AVSNITT 11 KAPITTEL 11 CHAPTER 11 FORBRUGER INFORMATION YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt FORBRUKERINFORMASJON. CUSTOMER AWARENESS Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
DA Maskinens kapacitet for en normal vask er 6 kg. På finvask anbefales det ikke at komme mere end 2 Kg. i maskinen. Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 Kg. i maskinen. Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles. Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.
DA FI SV NO EN ● Luk sæbeskuffen. ● Sulje pesuainekotelo (A). ● Stäng tvättmedelsbehållaren (A). ● Lukk beholderen for vaskemiddel (A). ● Close the detergent drawer (A). ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats.
DA 62 FI SV NO EN KAPITEL 12 KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITTEL 12 CHAPTER 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel. Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita.
DA FI SV RENGØRINGAF FILTER. Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette. NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.
DA FI KAPITEL 13 PROBLEM ARSAG KAPPALE 13 AFHJÆLPNINGSMETODE Stikket sidder ikke i kontakten. Sæt stikket i kontakten. Strøm ikke tilsluttet. Tænd for maskinen. Strømafbrydelse. Kontroller og se afsnittet om “Strømafbrydelse”. Sikring gået. Kontroller. Dør åben. Luk luge. HFI relæet er blevet udløst. Tænd relæet igen én gang. Er Udsæt start blevet indstillet. Kontroller. 2. Fyldes ikke med vand Se årsag 1. Vandtilførsel slukket. Programvælger ikke indstillet korrekt. Kontroller.
NO SV AVSNITT 13 PROBLEM KAPITTEL 13 ÅTGÄRD ORSAK En säkring har gått. Luckan är öppen. RCD-utlöst (utlösningsbrytare). Har fördröjd start ställts in? Sätt i kontakten. Slå på maskinen. Kontrollera och se avsnittet “Strömavbrott”. Kontrollera. Stäng luckan. Ställ in RCD igen. Kontrollera. 2. Inget vatten fylls på Se orsak 1. Vattentillförseln är avstängd. Programväljaren är i fel läge. Kontrollera. Sätt på vattentillförseln. Ställ in programväljaren i rätt läge. 3.
EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Start button not pressed Press Start button No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door and press start button Selector knob in OFF position Select the required programme See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
04.02 - 41009812.