DA FI EN SV NO Brugsanvisning Käyttöohje User instructions Bruksanvisning Bruksanvisning CBL 120
DA EN TILLYKKE ONNITTELUMME ! OUR COMPLIMENTS Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
DA 4 FI INHALT SISÄLLYSLUETTELO Introduktion. Johdanto Modtagelse og udpakning. Yleistä toimituksesta Garantibestemmelser. KAPITEL KAPPALE CHAPTER AVSNITT KAPITTEL EN SV NO INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLD Introduction Inlednig Innledning 1 General points on delivery Allmänt Generelt om levering Takuu 2 Guarantee Garanti Garanti Sikkerhedsregler . Turvallisuusohjeita 3 Safety Measures Säkerhetsanvisningar Sikkerhetsregler Tekniske data.
DA FI EN NO KAPITEL 1 KAPPALE 1 CHAPTER 1 AVSNITT 1 KAPITTEL 1 MODTAGELSE OG UDPAKNING.
DA FI EN SV NO KAPITEL 2 KAPPALE 2 CHAPTER 2 AVSNITT 2 KAPITTEL 2 GARANTI BESTEMMELSER. TAKUU GUARANTEE GARANTI GARANTI Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti. Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
DA FI EN SV NO KAPITEL 3 KAPPALE 3 CHAPTER 3 AVSNITT 3 KAPITTEL 3 SIKKERHEDS REGLER. TURVALLISUUSOHJEITA SAFETY MEASURES SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHETSREGLER VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.
DA FI ● Brug ikke adaptere, eller ● Älä käytä adapteria tai multistik. haaroituspistorasiaa. ● Lad ikke børn betjene ● Älä anna lasten leikkiä maskinen, uden behørigt opsyn. sähkölaitteilla. ● Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen. ● Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol. ● Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter. ● Låt inte barn använda ● Maskinen må ikke brukes maskinen.
DA KAPITEL 4 FI EN KAPPALE 4 CHAPTER 4 SV AVSNITT 4 NO KAPITTEL 4 54 cm 85 cm 60 cm 14 TECHNICAL DATA TEKNISKA DATA TEKNISKE DATA 5 MAXIMUM WASH LOAD DRY TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT MAX VASKEMENGDE TØRRVASK 6÷15 NORMAL WATER LEVEL NORMAL VATTENMÄNGD NORMALT VANNIVÅ POWER INPUT ANSLUTNINGSEFFEKT FULL EFFEKT 1,8 ENERGY CONSUMPTION (PROG.90°C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°) STRØMFORBRUK (PROG.
DA EN SV NO KAPITEL 5 KAPPALE 5 CHAPTER 5 AVSNITT 5 KAPITTEL 5 OPSTILLING OG TILSLUTNING. KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS SETTING UP INSTALLATION IDRIFTTAGNING INSTALLATION MONTERING OG OPPSTARTING Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
DA FI EN Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Forbind tilgangs slangen til hanen. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
DA FI EN SV NO Juster maskinen med de forreste ben. Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Use front feet to level the machine with the floor. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt. a) Contra møtrikken løsnes. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
DA FI KAPITEL 6 SV EN KAPPALE 6 N A DEFG NO CHAPTER 6 AVSNITT 6 KAPITTEL 6 CONTROLS MANÖVERPANEL KONTROLLPANEL M H BC L FUNKTIONS OVERSIGT OHJAUSTAULU Sæbe skuffe Pesuainekotelo A Detergent drawer Tvättmedelsbehållare Beholder for vaskemiddel Knap for lågeåbning Luukunaukaisu kytkin B Door open button Lucköppningsknapp Knapp for åpning av dør Start knap Start Kytkin START button Start-knapp “Start”-knapp Lynvask-knap Super Rapid-painike C D Super Rapid button Snabbk
DA FI EN SV NO BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OHJAUSTAULUN SELITYKSET DESCRIPTION OF CONTROL MANÖVERPANELENS FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER KNAP FOR LÅGEÅBNING LUUKUNAUKAISU KYTKIN DOOR OPEN BUTTON LUCKÖPPNINGSKNAPP KNAPP FOR ÅPNING AV DØR VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN.
DA FI Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage tøj ud eller ind, skal man trykke start knappen ud og vente 2 minutter indtil sikkerheds dørlåsen er udløst. Åben lugen og tag det aktuelle tøj ud eller ind. Tryk start knappen ind igen og programmet vil fortsætte i sit forløb. Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, vapauta START-painike ja odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen.
DA ANTI KRØL KNAPPEN RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE I normal vaskeprogrammers slutning vil det varme vaskevand blive tilsat koldt vand, og ved udpumpningen vil tromlen stå stille, herefter vil maskinen centrifugere let. Hermed mindskes krølningen væsentlig, idet tøjet krøller nemt i varmt vand men ikke i koldt, og den lette centrifugering sikre at sæberesterne kommer ud af tøjet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i maskinen og den lette centrifugering udelukkes.
DA 30 EN FI KNAP FOR EKSTRA SKYL LISÄHUUHTELU PAINIKE Afhængigt af det valgte program vil der blive tilsat mere vand til skylningerne, eller tilføjet flere skylninger. Kan være nyttigt for mennesker med overfølsomhed, eller til baby tøj. Ohjelmavalinnasta riippuen lisähuuhtelupainikkeella lisätään huuhtelussa käytettävän veden määrää tai yksi huuhtelukerta. Tämä on erityisen tärkeää allergisille ja herkkäihoisille henkilöille (mm. pikkulapset). Toiminto on valittu kun painike on pohjassa.
DA KNAP FOR VARIABEL CENTRIFUGERINGS HASTIGHED KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER Centrifugerings fasen er beregnet til at fjerne så meget vand så muligt fra vasketøjet, uden at beskadige tøjets fibre. Centrifugerings hastigheden kan justeres, og dermed tilpasses de forskellige behov. Det er muligt at reducere centrifugerings hastigheden, og hvis det ønskes kan centrifugering helt undlades ved at stille kontrol knappen på . BEMÆRK: DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL.
DA PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER OG ON/OFF KONTROLLAMPEN VIL LYSE NÅR DER DREJES VÆK FRA OFF. Oversigts tabellen viser de forskellige vaskeprogrammer med numre og symboler. FI OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO EN L ROTATES IN BOTH DIRECTIONS THE ON/OFF INDICATOR LIGHT WILL GO ON VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN ON/OFF MERKKIVALO SYTTYY Taulukot kuvaavat pesuohjelman valitun numeron tai symbolin perusteella.
DA KAPITEL 7 KAPPALE 7 SÆBE SKUFFEN PESUAINEKOTELO Sæbeskuffen er opdelt i fire rum. Pesuainekotelo on jaettu neljään kaukaloon : - Den første mærket ”I” er til forvask - Andet vaskerum, mærket ”II”, er til hovedvasken og til quick vasken. En speciel beholder til flydende vaskemiddel medfølger maskinen. Denne kan anbringes i sæbeskuffen som vist på tegningen. VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN.
DA 38 FI EN SV NO KAPITEL 8 KAPPALE 8 CHAPTER 8 AVSNITT 8 KAPITTEL 8 VALG AF PROGRAM OHJELMAN VALINTA SELECTION VAL AV PROGRAM VALG Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt). Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
DA 40 FI 4. Speciel programmer 4. Erikoistoiminnot 32 MINUTTER HURTIG PROGRAM 32 MINUUTIN PIKAOHJELMA 32 minutter programmet indeholder et komplet vaskeprogram for max. 2 kg og for max. 50 grader . Der må ikke bruges mere vaskepulver end ”32 minutter målebægeret”. Sæben anbringes i rum 2. EN SV NO 4. Specials 4. Specialprogram 4.
DA KAPITEL 9 KAPPALE 9 GODE RÅD VEDR. VASK. PYYKIN LAJITTELU VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
DA KAPITEL 10 TEKSTIL ART PROGRAM OVERSIGT FYLDNING MAX kg Vaskeprogrammer: PROGRAM NR TEMPERATUR FYLDNING I SÆBESKUFFE ❙ Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt Bomuld, Blandet Hvid vask 5 90 90° Hvid vask med forvask 5 60 60° Kulørt vask farveægte 5 60 Kulørt vask farveægte 5 Kulørt vask ikke farveægte 5 (* ● ● ● ● ● 60° ● ● ● 50 50° ● ● ● 40 40° Bomuld Kulørt vask ikke farveægte med forvask 5 Bomuld, Linned Normal centrifugering - ● ● 6
FI KAPPALE 10 TEKSTIILITYYPPI OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko LÄMPÖTILA °C MAX TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg OHJELMANVALITSIN Valko-kirjopyykki 5 90 90° Valko-kirjopyykki + esipesu 5 60 60° 5 60 Kirjopyykki, kestävät värit 5 Kirjopyykki, arat värit 5 Kirjopyykki, arat värit, kylmäpesu 5 Normaali linkous - Tekokuidut, kestävät värit + esipesu 2 60 60° 2 60 2 PESUAINEKOTELO ❙ Huom! ❀ ❙❙ Valko-kirjopyykki ● ● ● ● ● ● Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai h
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg PROG. TEMP. °C Please read these notes CHARGE DETERGENT ❙ ❀ ❙❙ Resistant fabrics Cotton, linen Whites 5 90 ● 90° ● ● When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw . * Programmes according to CENELEC EN 60456.
SV AVSNITT 10 TEXTILTYP PROGRAM TABELL Tvättprogram TEMPERATUR MAX °C TVÄTTMÄNGD MAX KG PROGRAMVÄLJARE Vittvätt 5 90 Vittvätt med förtvätt 5 60 60° 5 60 Kulörtvätt färgäkta 5 Kulörtvätt inte färgäkta 5 Kulörtvätt inte färgäkta med förtvätt 5 - Normal centrifugering - - Kulörtvätt färgäkta med förtvätt 2 60 60° 2 60 Kulörtvätt färgäkta 2 Kulörtvätt inte färgäkta 2 OBS!: TVÄTTMEDELSFACK ❙ ❀ ❙❙ Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull Kulörtvätt färgäkt
NO KAPITTEL 13 STOFF TABEL OVER VASKEPROGRAMMER Vaskeprogrammer: MAKS. VEKT kg VELG PROG. VELG TEMP.
FI EN KAPITEL 11 KAPPALE 11 CHAPTER 11 FORBRUGER INFORMATION YLEISOHJEITA DA Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Udnyttelse af kapaciteten Udnyt vaskemaskinens kapacitet helt hvis det er muligt, idet man på denne måde spare mest på energi, vand og sæbe. Kapaciteten er 5 kg bomuld eller linned, 2 kg Syntetisk/blandet, 1,5 kg Skåne og 1 kg Uld.
DA Maskinens kapacitet for en normal vask er 5 Kg. På finvask anbefales det ikke at komme mere end 2 Kg. i maskinen. Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 Kg. i maskinen. Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles. Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.
DA ● Luk sæbeskuffen. ● Sulje pesuainekotelo (A). ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. EN SV NO ● Close the detergent drawer (A). ● Stäng tvättmedelsbehållaren (A). ● Lukk beholderen for vaskemiddel (A). ● Avaa vesihana. ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Öppna kranen. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● And that the discharge tube is in place.
DA FI EN KAPITEL 12 KAPPALE 12 CHAPTER 12 AVSNITT 12 KAPITTEL 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE PUHDISTUS JA HOITO CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel. Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita.
DA RENGØRINGAF FILTER. Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette. ● Frigør fodsparket ved at presse det lidt ned, og træk det ud foroven og bøj det ned, som vist på tegningen. Skru sikkerheds skruen lidt ud og drej filterhåndtaget mod uret, træk derefter filteret ud og rens det. ● Brug panelet til at opsamle evt.
DA FI KAPITEL 13 KAPPALE 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG VIKA KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1.
EN SV CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme AVSNITT 13 REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4.
NO KAPITTEL 13 FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren Se årsakene under feil 1 Kontroller Tilførselskranen skrudd av skru på kranen Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig 3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen Utløpsrøret bøyd Rett ut utløpsrøret Fremmedlegemer blokkerer filteret Kontroller filteret 4.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.
02.06 - 41001763.