DA FI SV NO DE Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Bedienungsanleitung CNE 128 T
DA SV NO DE TILLYKKE ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! GRATULERER HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
FI DA 4 INDHOLD. SISÄLLYSLUETTELO Introduktion. Johdanto Modtagelse og udpakning. Yleistä toimituksesta Garantibestemmelser. KAPITEL KAPPALE AVSNITT KAPITTEL KAPITEL SV DE NO INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLD INHALT Inlednig Innledning Einleitung 1 Allmänt Generelt om levering Allgemeine Hinweise zur Lieferung Takuu 2 Garanti Garanti Garantie Sikkerhedsregler . Turvallisuusohjeita 3 Säkerhetsanvisningar Sikkerhetsregler Sicherheitsvorschriften Tekniske data.
DA FI SV DE NO KAPITEL 1 KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITTEL 1 KAPITEL 1 MODTAGELSE OG UDPAKNING.
DA DE NO KAPITEL 2 KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITTEL 2 KAPITEL 2 GARANTI BESTEMMELSER. TAKUU GARANTI GARANTI GARANTIE Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.
DA FI SV KAPITEL 3 KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITTEL 3 KAPITEL 3 SIKKERHEDS REGLER. TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHETSREGLER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren. HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ vandtilførsel. ● Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet.
DA FI SV NO ● Brug ikke adaptere, eller ● Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa. ● Anslut inte maskinen till ● Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter. ● Lad ikke børn betjene ● Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla. ● Låt inte barn använda ● Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn. ● Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
DA KAPITEL 4 SV FI AVSNITT 4 KAPPALE 4 DE NO KAPITTEL 4 KAPITEL 4 52 cm 85 cm 60 cm 14 KAPACITET TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ kg 5 TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT MAX VASKEMENGDE TØRRVASK FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE VANDSTAND NORMAL VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ l 8÷15 NORMAL VATTENMÄNGD NORMALT VANNIVÅ WASSERSTAND NORMAL. TILSLUTNINGS LIITÄNTÄTEHO W 2150 ANSLUTNINGSEFFEKT FULL EFFEKT GESAMTANSCHLUßWERT ENERGI FORBRUG (PROG.
DA SV DE NO KAPITEL 5 KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITTEL 5 KAPITEL 5 OPSTILLING OG TILSLUTNING. KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION MONTERING OG OPPSTARTING INBETRIEBNAHME INSTALLATION Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
DA FI SV Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Forbind tilgangs slangen til hanen. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
DA FI SV NO DE Juster maskinen med de forreste ben. Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße a) Contra møtrikken løsnes. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
DA FI SV KAPPALE 6 KAPITEL 6 I A 22 DE DE NO AVSNITT 6 KAPITTEL 6 KAPITEL 6 MANÖVERPANEL KONTROLLPANEL BEDIENUNGSELEMENTE L N BC FUNKTIONS OVERSIGT OHJAUSTAULU Sæbe skuffe Pesuainekotelo A Tvättmedelsbehållare Beholder for vaskemiddel Waschmittelbehälter Knap for lågeåbning Luukunaukaisu kytkin B Lucköppningsknapp Knapp for åpning av dør Taste zum Öffnen des Bullauges Tænd/sluk knap Käynnistyskytkin C Start/Stopp-knapp Av/på-knapp Start/Stop Taste Knap til halv centrif
DA BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OHJAUSTAULUN SELITYKSET KNAP FOR LÅGEÅBNING LUUKUNAUKAISU KYTKIN VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. 24 FI HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. SV B 2 min.
DA KNAP FOR EKSTRA SKYL LISÄHUUHTELU Afhængigt af det valgte program vil der blive tilsat mere vand til skylningerne, eller tilføjet flere skylninger. Kan være nyttigt for mennesker med overfølsomhed, eller til baby tøj. Ohjelmavalinnasta riippuen lisähuuhtelupainikkeella lisätään huuhtelussa käytettävän veden määrää tai yksi huuhtelukerta. Tämä on erityisen tärkeää allergisille ja herkkäihoisille henkilöille (mm. pikkulapset). VARIABEL TERMOSTAT.
DA TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM VIGTIGT: DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER VALGT. Program oversigten beskriver programmet for det nummer eller symbol der er valgt. VIGTIGT: HVIS DET ER NØDVENDIGT AT ÆNDRE PROGRAMMET EFTER DEN ER STARTET GØRES FØLGENDE: SLUK PÅ TÆND/SLUK KNAPPEN, DREJ PROGRAMKNAPPEN HEN PÅ DET NYE PROGRAM OG TÆND IGEN FOR TÆND/SLUK KNAPPEN.
DA FI SV DE NO KAPITEL 7 KAPPALE 7 AVSNITT 7 KAPITTEL 7 KAPITEL 7 SÆBE SKUFFEN PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL WASCHMITTELBEHÄLTER Tvättmedelsbehållaren är indelad i fyra fack: Beholderen for vaskemiddel har fire skuffer: Sæbeskuffen er opdelt i fire rum. - Den første mærket ” I ” er til forvask og til det særlige 32 minutters lynprogram. - Det andet rum II er til klarvask. En speciel beholder til flydende vaskemiddel medfølger maskinen.
DA 32 FI SV DE NO KAPITEL 8 KAPPALE 8 AVSNITT 8 KAPITTEL 8 KAPITEL 8 VALG AF PROGRAM OHJELMAN VALINTA VAL AV PROGRAM VALG PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 3 forskellige program-områder. (se programoversigt). Pesukoneessaon kolme erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma.
DA SV KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITTEL 9 GODE RÅD VEDR. VASK. PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT PRODUKTET VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
DA KAPITEL 10 TEKSTIL ART Kogevask Normal Vask PROGRAM OVERSIGT EKSEMPLER PÅ TØJ OG SMUDSGRAD FYLDNING MAX kg TEMPERATUR INDSTILLING Vigtige noter: FYLDNING I SÆBESKUFFE ❙❙ ● ● ● ● På programmerne som er vist i program oversigten, kan automatisk blegning opnås ved at komme flydende blegemiddel i sæbeskuffens rum . Vaskemaskinen er udstyret med en trinløs termostat der frit kan indstilles på alle temperaturer. Ofte kan man vælge en lavere temperatur en man normalt gør og få samme resultat.
FI KAPPALE 10 TEKSTIILITYYPPI Valko-kirjopyykki OHJELMATAULUKKO LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg Valkopyykki ja esipesu Puuvilla, Pellava, Valkopyykki Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet Kaikki yllämainitut Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet Ei väriä päästävät *) Akryyli, Asetaatti mm.
SV AVSNITT 10 TEXTILTYP Vit-kulõrtvätt PROGRAM TABELL NEDSMUTSNINGSGRAD Bomull, Linne Vittvätt & förtvätt Tåligt blandmaterial Bomull Normal vittvätt Kulörtvätt med beständig färg *) Kulörtvätt med icke-beständig färg Alla ovannämnda Sköljningar Sista sköljning Lång centrifugering 5 2 5 5 ❙❙ ● ● ● ● Opp till 90° ● ● ● 3 Opp till 60° ● ● ● 4 Opp till 40° ● ● ● ❀ Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
NO KAPITTEL 10 STOFF TABEL OVER VASKEPROGRAMMER PROGRAM FOR MAKS. VEKT kg VELG TEMP.
DE KAPITEL 10 GEWEBEART Koch-und Buntwäsche PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMM WAHL Hinweise: EINSPÜLKAMMERN TEMPERATURWAHL Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
DA FI SV DE NO KAPITEL 11 KAPPALE 11 AVSNITT 11 KAPITTEL 11 KAPITEL 11 FORBRUGER INFORMATION YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt FORBRUKERINFORMASJON. EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. FYLL MASKINEN HELT Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet.
FI DA Kom blegemidlet i sæbeskuffen i rum 3. og stil programvælgeren på det specielle program “FORVASK PLETRENSNING” Når maskinen er færdig, kan det resterende tøj fyldes i maskinen. Fortsæt den normale vask på et passende program. Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand, og derfor bliver meget tunge. Maskinens kapacitet for en normal vask er 5 kg. På finvask anbefales det ikke at komme mere end 2 kg i maskinen.
DE DA FI SV ● Kom ca. 60 g sæbemiddel i rum II til klarvask. ● Annostele varsinaisen pesun pesuaine kaukaloon II Tarkista annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl. ● Fyll tvättmedel för huvudtvätten i fack II. Betr. doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca 2 dl. ● Hell 60 g vaskemiddel i den andre skuffen II. ● NB:Hvis det ønskes også at blege tøjet, kan der kommes ca.
DA SV NO DE KAPITEL 12 KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITTEL 12 KAPITEL 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel. Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita.
DA FI SV NO DE RENGØRINGAF FILTER. NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL RENGJØRING AV FILTERET REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette. Tämänpesukoneen nukkasihti on nk.
FI DA KAPPALE 13 KAPITEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i Sæt stikket i, og tænd STOP/START knappen er ikke trykket ind Tryk på STOP/START knappen Ingen strøm til maskine Kontroller måler Sikring sprunget Kontroller Sikring Lågen ikke lukket Kontroller 2.
NO SV KAPITTEL 13 AVSNITT 13 FEL ÅTGÄRDER ORSAK Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera Kranen är stängd Öppna kranen Programväljaren är i fel läge Välj program på nytt Veck på utloppsslangen Räta ut slangen Avloppssilen är igensatt Rengõr silen 4.
DE KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN 1.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
04.