english final.
english final.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 3 Introduction Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe installation, use, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Note: this machine is solely for domestic use, i.e. to wash, rinse and spin dry household textiles and garments.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 4 General delivery notes Please check that the following items are delivered with the appliance: – Instruction manual – Guarantee certificate – Blanking plug – Inlet hoses & bracket – Base panel – x2 push clips Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call the manufacturer’s service by GIAS, Hoover service or an authorised Hoover dealer. Please see Customer Service.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 5 L) IMPORTANT! If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation through the base of the appliance is not obstructed. M) When lifting the machine always use two people to help avoid injuries. N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, disconnect the plug from the socket, turn off the water supply and do not tamper with the appliance. Consult GIAS Service or Hoover Service for possible repair.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 6 Installation & testing Remove the machine from the packaging - close to where it will finally be positioned - and proceed as follows: On the back of the machine 1) Remove the central screw A and side screws B and pull out the transit bracket C along with the red locator. 2) Tilt the machine forward and remove the polystyrene spacers. 3) Cover the central hole using the cap enclosed in the instructions bag.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 7 Note: we recommend you keep the transit bracket and screws to protect the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any damage to the machine caused by not following the instructions relating to releasing the transit protection. The user is responsible for all installation costs. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 8 Water supply requirements Connect the machine to the drainage system used by household sinks. THIS MACHINE MUST BE CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE WATER SUPPLY REGULATIONS. No other appliance should be plumbed into the standpipe.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 9 Testing the installation Refer to the programme guide for details of how to select programmes. 1. Turn on the water supply and check for leaks from fill hoses. 2. Switch on the electricity supply. 3. Select a spin programme and then press the MARCHA/PARADA button to start the machine. Allow the programme to continue for one minute and then switch off the machine via the MARCHA/PARADA button.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 10 To ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage, select programme 2 and run the machine for a complete cycle using only wash detergent and water. If the machine is not to be used immediately, switch off the mains power supply and remove the plug from the power socket. We also recommend that the water stop taps are turned off. Note: it is advisable to isolate the washing machine from the water and electricity supplies after each wash.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 11 Useful washing advice Tips on using your appliance in the most environmentally-friendly and economical way. Loading your washing machine To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to 50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 12 Description of Controls All the controls on your product’s control panel are listed as follows. The function buttons are selected when the buttons are pressed in. Carefully read the relevant descriptions detailed below: MARCHA/PARADA After selecting the programme press the MARCHA/PARADA button to start the machine. At the end of the cycle press again to reset the button and switch off the appliance.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 13 Planchado Rápido This option is available on cottons, synthetics, delicates, woollens and the “Lavado a Mano” special programme. When this option is selected for cottons, woollens and the “Lavado a Mano” programmes, the machine will stop in the final rinse stage and the load will be held within the water in the drum. This reduces the creasing thus enabling easier ironing.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 14 Centrifugado By adjusting the control it is possible to reduce the maximum speed to suit your needs and help reduce creasing of fabrics. Turn the spin speed selector knob until the ● aligns with the required spin. The tables in the washing section describe the various programmes and illustrate the number or symbol to select for them. Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device that checks the load is balanced correctly.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 15 The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles. Note: only put special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners, etc., in the third compartment.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 16 Additional laundry aids – Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as hard to very hard. – Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash. Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free detergents. – Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 17 Dosage for powder detergent For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a programme without prewash. Put the detergent in compartment II of the drawer. For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash. Put 1/4 of the detergent in compartment I, 3/4 in compartment II of the drawer. When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment II.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 18 Programme selector The washing machine has 4 different programme groups according to type of wash, temperature, spin speeds and duration for handling the various types of fabric and their level of soiling (see wash programme guide). 1. ALGODÓN The programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 19 Main wash Auto half load The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used without in any way compromising the washing and rinsing performance.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 20 Dry clean For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use a laundry net or wash bag. – Woollen items must be labelled with the “Pure New Wool” symbol if they are to be washed in the machine, and must also be labelled “non-matting” or “machine washable”. Please check the laundry item for the label. – Colour often leaks from new coloured items. This can then colour other lighter items being washed.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 21 C) Put the laundry in the washing machine. Close the door again, ensuring that no items of laundry are obstructing the lock or door seal. Putting detergent in machine D) Open the drawer, choose the detergent and put in the correct amount, according to the manufacturer’s instructions and the detergent advice. Add any other laundry aids (see page 15). Close the drawer again.
english final.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 23 Points to consider: When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced by about 1-1.5 kg. By doing so the laundry is allowed to circulate more freely. Energy label data based on programme 3 tested in accordance with EN60456.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 24 Cleaning and routine maintenance Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: – Cleaning the drawer compartments. – Cleaning the filter. Cleaning the drawer Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 25 Transporting or storing the appliance for long periods when appliance is not in use If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power plug is disconnected, then unclip the discharge hose and lower it into a basin on the floor until all the water has emptied out.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 26 Trouble shooting What might be the cause of... Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone. PROBLEM CAUSE REMEDY Fuse blown.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 27 It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 28 Power failure If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, the wash programme and functions will be suspended. When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from the same point and complete the programme. The load can be removed from the machine during a power failure as follows: The water can be drained from the machine by: 1. Switch off the machine both via the Marcha/Parada button and on the mains power supply.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 29 Technical data • Max. load of dry laundry 7kg • Water pressure (0.5-8 bar) 0.05-0.8 MPa • Spin speed max. 1000 rpm Measurements Width Depth Height •• • 59.5cm 61cm 85cm NB: For specifications regarding electrical data, see the data plate on the front of the washing machine (door area). You will also need to refer to the information on the data plate should you need to contact the GIAS Service for any advice.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 30 Customer Service The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Hoover Technical Support Service except for the price of the call, for a period of one year from the date of purchase. Remember to send off the guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase.
Spanishfinal.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 32 Introducción Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para instalación, uso y mantenimiento seguros, y algunos consejos para obtener los mejores resultados de su lavadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 33 Observaciones generales de entrega Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico: – Manual de instrucciones – Certificado de garantía – Tapón de obturación – Mangueras de admisión y ménsula – Panel de base – x2 grapas a presión Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 34 K) Cuando mueva el electrodoméstico, no lo levante nunca agarrándolo de los mandos, el cajón de detergente, las mangueras o el cable de alimentación eléctrica. Para evitar dañar la puerta cuando mueva el electrodoméstico nunca apoye la puerta contra algún objeto, por ejemplo, un carrito. L) ¡IMPORTANTE! Si se instala el electrodoméstico sobre un suelo enmoquetado, asegúrese de que la ventilación a través de la base no quede obstruida.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:20 Page 35 Instalación y Prueba Desembale la lavadora - en un lugar cercano al de su instalación definitiva - y haga lo siguiente: En la parte posterior de la lavadora 1) Retire el tornillo central marcado ‘A’ y los tornillos laterales marcados ‘B’ y extraiga la ménsula de transporte marcada ‘C’ junto con el localizador de color rojo. 2) Incline la lavadora hacia delante y retire los separadores de poliestireno.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 36 Nota: recomendamos que conserve la ménsula de transporte y los tornillos para proteger la máquina en caso de transporte futuro. Los fabricantes no serán responsables de ningún daño a la lavadora causado como resultado de no haber cumplido las instrucciones que se refieren a extracción de la protección para el transporte. El usuario es responsable de todos los gastos de instalación.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 37 Requisitos de suministro de agua Conecte la lavadora al sistema de desagüe utilizado por los fregaderos domésticos. ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE SEGÚN LAS NORMAS DE SUMINISTRO DE AGUA. No se debe conectar ningún otro electrodoméstico al tubo de desagüe.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 38 Prueba de la instalación Consulte la guía de programas para obtener más detalles acerca de cómo seleccionar programas. 1. Abra el suministro de agua y verifique si hay alguna pérdida en las mangueras de llenado. 2. Encienda el suministro de energía eléctrica. 3. Seleccione un programa con centrifugado y luego pulse el botón de MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 39 Para comprobar que el tambor esté completamente limpio después de haberse realizado las pruebas y el almacenaje, seleccione el programa 2 y ponga la lavadora en funcionamiento durante un ciclo completo usando únicamente detergente y agua. Si la máquina no va a ser utilizada inmediatamente, corte el suministro de energía y desenchúfela de la toma de corriente. También recomendamos que se cierren la llaves de paso de agua.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 40 Consejos útiles para el usuario Recomendaciones acerca de cómo utilizar su electrodoméstico de la manera más ecológica y económica. Carga de su lavadora Para reducir el consumo de energía, agua y detergente, recomendamos que ponga una carga completa en la máquina. Es posible ahorrar hasta un 50% de energía si se lava una carga completa en lugar de dos medias cargas.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 41 Descripción de los mandos Todos los mandos que se encuentran en el cuadro de mandos de su lavadora se enumeran a continuación. Los botones de función se seleccionan al pulsarse los botones y dejarse pulsados. Lea detenidamente las descripciones correspondientes que se detallan a continuación: MARCHA/PARADA Tras seleccionar el programa, pulse el botón de MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 42 Planchado Rápido Esta opción puede usarse en los programas de algodón, sintéticos, lana y el especial de “Lavado a Mano”. Cuando se selecciona esta opción para los programas de algodón, lana y “Lavado a Mano”, la lavadora se detendrá en la fase de aclarado final, manteniéndose la carga con el agua en el interior del tambor. Esto reduce las arrugas y permite un planchado más fácil.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 43 Centrifugado Mediante el ajuste de este mando es posible reducir la velocidad máxima según sus necesidades y así ayudar a reducir el arrugamiento de los tejidos. Gire el mando selector de velocidad de centrifugado hasta que el indicador “●” quede alineado con la velocidad de centrifugado deseada. Los cuadros que aparecen en la sección de lavado describen los diversos programas y muestran el número o símbolo correspondiente a cada programa.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 44 La máquina está programada para dosificar los aditivos automáticamente durante la fase final del aclarado en todos los ciclos de lavado. Nota: sólo ponga aditivos especiales, suavizantes, fragancias, almidón, abrillantadores, etc., en el tercer compartimiento.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 45 Acondicionadores de lavado adicionales – Descalcificador de agua; significa que puede utilizarse una menor cantidad de detergente cuando la dureza del agua se clasifica como entre dura y muy dura. – Sustancias de prelavado; para el tratamiento programado de manchas previo al lavado principal. Su uso supone que el lavado subsiguiente puede realizarse a bajas temperaturas o con detergentes sin blanqueante.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 46 Dosificación de detergente en polvo Detergentes de concentración normal y baja: para colada sucia normal, seleccione un programa sin prelavado. Ponga el detergente en el compartimiento II del cajón. Para colada muy sucia, seleccione un programa con prelavado. Ponga 1/4 del detergente en el compartimiento I, y 3/4 en el compartimiento II del cajón.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 47 Selector de programa La lavadora tiene 4 grupos de programas diferentes según el tipo de lavado, temperatura, velocidades de centrifugado y duración, para el lavado de diversos tipos de tejido y niveles de suciedad (consulte la guía de programas de lavado). 1. ALGODÓN Los programas están diseñados para lograr el máximo lavado y aclarado posibles. Con sus ciclos de centrifugado intermedios, se garantiza que la colada quede perfectamente aclarada.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 48 Lavado Principal Media carga automática La lavadora está equipada con un sistema de autoajuste de nivel de agua. Este sistema permite que la máquina utilice la cantidad de agua óptima, necesaria para lavar y aclarar la colada en relación con una carga en particular. Esto tiene como resultado una reducción en el consumo de agua y electricidad sin perjudicar el lavado y aclarado.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 49 Limpieza en seco Para artículos muy delicados, tales como visillos, ropa interior, medias, etc., se recomienda que utilice una red o bolsa de lavado. – Las prendas de lana deben tener en la etiqueta el símbolo de “Pura Lana Virgen” para poder ser lavadas en la máquina, y también deben contener la leyenda “no provoca pelusas” o “lavable a máquina”. Por favor compruebe la etiqueta del artículo que vaya a lavar. – Con frecuencia las prendas nuevas de color destiñen.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 50 C) Ponga la colada en la lavadora. Vuelva a cerrar la puerta, asegurándose de que ninguna prenda esté obstruyendo la cerradura o la junta de goma de la puerta. Carga de detergente en la máquina D) Abra el cajón, seleccione el detergente e introduzca la cantidad correcta, de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los consejos acerca de detergentes. Añada los demás acondicionadores de colada (consulte la página 15). Vuelva a cerrar el cajón.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 51 Guía de Programas PROGRAMA TIPO DE TEJIDO PROGRAMA PARA CARGA TEMP. DETERGENTE DEL II AGUA °C I 1 Ropa blanca Tejidos que no destiñen.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 52 Puntos a considerar: Cuando lave colada muy sucia, se recomienda que la carga se reduzca en entre 1 y 1,5 kg. Así la colada podrá circular con más facilidad. Los datos de la etiqueta de energía se basan en el programa 3 probado según la norma EN60456.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 53 Limpieza y mantenimiento de rutina No utilice limpiadores o diluyentes basados en alcohol en la parte exterior de su lavadora, es suficiente limpiarla con un trapo húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: – Limpieza de los compartimientos del cajón. – Limpieza del filtro. Limpieza del cajón Limpie los compartimientos periódicamente para eliminar los restos de detergentes y acondicionadores.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 54 Transporte o almacenaje del electrodoméstico durante períodos prolongados cuando el electrodoméstico no esté en uso Si el electrodoméstico está siendo transportado o no va a ser usado durante períodos prolongados, y va a ser almacenado en lugares sin calefacción, se debe extraer la totalidad del agua que quede en las mangueras.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 55 Resolución de problemas Causa posible de ... Defectos que puede solucionar usted mismo Antes de llamar al Servicio GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el problema continúa después de haber realizado las verificaciones recomendadas, llame al servicio técnico para recibir asistencia telefónica.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 56 ¡Es poco probable que el agua resulte visible en el tambor! Esto se debe a la última tecnología que logra la misma calidad de lavado y aclarado con un consumo de agua mucho menor.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 57 Corte de suministro de energía eléctrica Si se produce un corte de suministro de energía eléctrica, el ciclo de lavado será interrumpido, y se suspenderán tanto el programa de lavado como sus funciones. Cuando se reestablezca el suministro de energía eléctrica, tanto el programa de lavado como sus funciones se reanudarán desde el mismo punto hasta finalizar el programa.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 58 Datos técnicos • • • Máx. carga de colada seca 7 kg Presión del agua (0,5-8 bar) 0,05-0,8 MPa Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Dimensiones Anchura Fondo Altura •• • 59,5 cm 61 cm 85 cm NB: Para obtener especificaciones de datos eléctricos, consulte la placa de datos que se encuentra en la parte frontal de la lavadora (zona de la puerta).
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 59 Servicio de Atención al Cliente El electrodoméstico está cubierto por un certificado de garantía que le permite el uso gratuito del servicio de asistencia técnica Otsein-Hoover, pagando únicamente la llamada telefónica, por un período de un año a partir de la fecha de compra. Recuerde que debe enviar el certificado de garantía dentro de los 10 días posteriores a la fecha de compra.
portuguese final.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 61 Introdução Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à instalação, utilização e manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina. Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 62 Notas gerais sobre a entrega Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina: – Manual de instruções – Certificado de garantia – Bujão obturador – Mangueiras de admissão e braçadeira – Painel da base – 2x clipes de pressão Verifique se a máquina não sofreu qualquer tipo de dano durante o transporte.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 63 L) IMPORTANTE! Caso a máquina seja instalada sobre uma superfície alcatifada, certifique-se de que a ventilação através da base da máquina não se encontra obstruída. M) Ao erguer a máquina, faça-o sempre por intermédio de duas pessoas, para evitar lesões na coluna. N) Se a máquina não funcionar correctamente ou tiver uma avaria, desligue-a, retire a ficha da tomada de corrente, feche a torneira de alimentação de água e não mexa mais nela.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 64 Instalação e testes Retire a máquina da embalagem (próximo do local onde pretende que fique instalada) e faça o seguinte: Na parte posterior da máquina 1) Retire o parafuso central A e os parafusos laterais B e puxe a braçadeira de transporte C, assim como o localizador vermelho. 2) Incline a máquina para a frente e retire os separadores de polistireno. 3) Cubra a abertura central utilizando a tampa incluída na embalagem das instruções.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 65 Nota: recomenda-se guardar a braçadeira de transporte e os parafusos para um eventual transporte futuro. Os fabricantes declinam qualquer responsabilidade por danos que a máquina venha a sofrer devido ao incumprimento das instruções relacionadas com a libertação da protecção de transporte. O utilizador é responsável por todas as despesas de instalação. AVISO: NÃO ABANDONE A EMBALAGEM AO ALCANCE DAS CRIANÇAS, POIS TRATA-SE DE UMA FONTE POTENCIAL DE PERIGO.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 66 Requisitos da alimentação de água Ligue a máquina ao sistema de esgoto usado pelos lava-louças. ESTA MÁQUINA DEVE SER LIGADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS APLICÁVEIS À ALIMENTAÇÃO DE ÁGUA. Não se deve incorporar outro electrodoméstico à chaminé de equilíbrio.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 67 Testes de instalação Consulte o guia de programas para obter detalhes sobre como seleccionar programas. 1. Abra a torneira de alimentação de água e verifique se existem fugas nas mangueiras de admissão. 2. Ligue a corrente eléctrica. 3. Seleccione um programa de centrifugação e prima de seguida a tecla MARCHA/PARADA para iniciar a máquina. Permita que o programa prossiga durante um minuto e depois desligue a máquina através da tecla MARCHA/PARADA.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 68 Para assegurar que o tambor esteja bem limpo após os testes e armazenamento, seleccione o programa 2 e deixe a máquina funcionar durante um ciclo completo usando apenas detergente e água. Se não tenciona usar a máquina logo de seguida, retire a ficha da tomada de corrente. Recomenda-se igualmente que se fechem as torneiras de segurança. Nota: é aconselhável isolar a máquina de lavar dos sistemas de alimentação de água e electricidade após cada lavagem.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 69 Conselhos úteis para a lavagem Dicas sobre como usar a máquina do modo mais económico e menos hostil ao ambiente. Carga da máquina Para efeitos de uma maior redução no consumo de energia, água e detergente, recomendamos o uso de carga máxima. Ao efectuar uma lavagem em carga máxima, pode conseguir uma poupança na ordem dos 50% relativamente à opção de duas meias cargas.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 70 Descrição de comandos Todos os comandos do painel de controlo do seu produto encontram-se listados da seguinte maneira. As teclas de função encontram-se seleccionadas quando as teclas estão para dentro. Leia cuidadosamente as descrições relevantes pormenorizadas a seguir: MARCHA/PARADA Após seleccionar o programa, prima a tecla MARCHA/PARADA para iniciar a máquina. No fim do ciclo prima novamente a tecla para a colocar em posição neutra e desligar a máquina.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 71 Planchado Rápido Esta opção está disponível para algodões, tecidos sintéticos, peças delicadas e lãs e para o programa especial “Lavado a Mano”. Quando esta opção se encontra seleccionada para algodões, lãs e para os programas “Lavado a Mano”, a máquina pára na fase de enxaguamento final e a carga fica retida na água dentro do tambor. Isso reduz a formação de rugas, permitindo um engomar mais fácil.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 72 Centrifugado Ajustando o controlo é possível reduzir a velocidade máxima para ir ao encontro das suas necessidades e ajudar a reduzir a formação de vincos nos tecidos. Rode o botão de selecção da velocidade de centrifugação até que o ● fique alinhado com a velocidade pretendida. As tabelas da secção de lavagem descrevem os diversos programas e ilustram o número ou o símbolo respectivos a seleccionar.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 73 A máquina está programada para recolher aditivos durante a fase final de enxaguamento de todos os ciclos de lavagem. Nota: apenas coloque amaciadores, aromas, gomas, branqueadores, etc., no terceiro compartimento.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 74 Aditivos adicionais para a roupa – Amaciador de água, significa que pode usar-se menos detergente sempre que a dureza da água seja classificada de dura a muito dura. – Produtos de pré-lavagem, para o tratamento programado de nódoas antes da lavagem principal. O seu uso significa que a lavagem subsequente pode executar-se a baixa temperatura ou com detergentes sem lixívia.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 75 Dosagem para detergente em pó Para detergentes de concentração normal e baixa: para roupa de sujidade normal escolha um programa sem pré-lavagem. Coloque o detergente no compartimento II da gaveta. Para roupa extremamente suja, escolha um programa com pré-lavagem. Coloque 1/4 do detergente no compartimento I e 3/4 no compartimento II da gaveta. Quando usar amaciadores de água, primeiro coloque o detergente, depois adicione o amaciador no compartimento II.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 76 Selector de programas A máquina de lavar tem 4 grupos de programas diferentes, de acordo com o tipo de lavagem, a temperatura, as velocidades e duração de centrifugação para tratar os vários tipos de tecidos e o seu grau de sujidade (ver guia de programas de lavagem). 1. ALGODÓN Os programas são concebidos para lavagem e enxaguamento máximos. Com ciclos de centrifugação pelo meio, garantem que a roupa seja muito bem enxaguada.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 77 Lavagem principal Meia carga automática A máquina está apetrechada de um sistema de nível de água auto-ajustável. Este sistema permite que a máquina use a quantidade de água mais eficiente para lavar e enxaguar a roupa relativamente à carga existente. Isto resulta numa redução da quantidade de água e electricidade usada, sem comprometer, de modo algum, o desempenho da lavagem e do enxaguamento.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 78 Limpeza a seco Para artigos de tecidos muito delicados, tais como cortinas de rede, roupa interior, collants, etc., recomenda-se que use uma rede para roupa ou saco de lavagem. – Os artigos de lã devem ser rotulados com o símbolo de “Pura Lã Virgem” caso se pretenda que sejam lavados à máquina, devendo também constar na etiqueta de instruções “não entrelaçado” e “lavável à máquina”. Por favor verifique a etiqueta da roupa.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 79 C) Coloque a roupa na máquina. Feche novamente a porta, assegurando-se de que não há nada a obstruir o fecho ou a junta de vedação da porta. Colocação de detergente na máquina D) Abra a gaveta, escolha o detergente e insira a quantidade correcta, de acordo com as instruções do fabricante e os conselhos do detergente. Adicione eventuais aditivos de roupa (ver página 15). Feche novamente a gaveta.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 80 Guia de programas PROGRAMA TIPO DE TECIDO PROGRAMA PARA TEMP.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 81 Pontos a considerar: Quando lavar roupa extremamente suja, recomenda-se a redução da carga em cerca de 1-1,5 kg. Deste modo, a roupa poderá circular mais livremente. Dados da etiqueta de energia baseados no programa 3 testado em conformidade com a norma EN 60456.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 82 Limpeza e manutenção de rotina Não use produtos de limpeza à base de álcool e /ou diluentes na superfície exterior da máquina, bastando passar a superfície com um pano húmido. A máquina de lavar precisa de pouca manutenção: – Limpeza dos compartimentos da gaveta. – Limpeza do filtro. Limpeza da gaveta Limpe ocasionalmente os compartimentos para remover resíduos de detergentes e aditivos. A) Para o fazer, basta puxar a gaveta com firmeza, mas sem forçar.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 83 Transporte ou armazenagem da máquina por longos períodos de tempo sem ser utilizada Se a máquina for transportada ou não for usada por longos períodos de tempo, toda e qualquer água que possa estar nas mangueiras deverá ser removida. Assegure-se de que a ficha está desligada da tomada de corrente, desprenda a mangueira de descarga e aponte-a para um recipiente previamente colocado no chão até sair toda a água.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 84 Resolução de problemas Qual poderá ser a causa de... Anomalias que você mesmo pode remediar Antes de contactar o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento técnico, por favor passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 85 Não é provável que a água no tambor seja visível! Isso deve-se às novas tecnologias que alcançam o mesmo padrão de lavagem e enxaguamento, mas com um consumo de água muito menor.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 86 Corte de corrente Em caso de corte de corrente, o ciclo de lavagem será interrompido, e as funções e programas de lavagem suspensos. Quando a corrente for restabelecida, as funções e programas de lavagem reiniciar-seão a partir do mesmo ponto, completando o programa. Durante um corte de corrente, a carga pode retirar-se da máquina da seguinte forma: A água pode ser drenada da máquina do seguinte modo: 1.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 87 Especificações técnicas • • • Carga máxima de roupa seca 7 kg Pressão da água (0,5-8 bar) 0,05-0,8 MPa Velocidade de centrifugação máx. 1000 rpm Medidas Largura Profundidade Altura •• • 59,5 cm 61 cm 85 cm NB: Para especificações de dados eléctricos, veja a placa de dados na parte da frente da máquina (área da porta).
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 88 Serviço de clientes A máquina encontra-se coberta por um certificado de garantia que lhe permite o uso gratuito do Serviço de Assistência Técnica Hoover, excepto o preço da chamada telefónica, durante o período de um ano a partir da data de compra. Não se esqueça de enviar o certificado de garantia para validação no prazo de 10 dias da data de compra.
german final.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 90 Einführung Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse bei der Anwendung Ihrer Maschine. Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 91 Allgemeine Lieferhinweise Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile: – Benutzerhandbuch – Garantieschein – Ausschaltstecker – Anschlussschläuche & Klammern – Basisplatte – x2 Steckklips Kontrollieren Sie, ob die Maschine durch den Transport beschädigt worden ist. Informieren Sie in diesem Fall umgehend den GIAS-, den Hoover-Kundendienst oder einen zugelassenen Hoover-Händler.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 92 L) WICHTIG! Wenn der Fußboden einen Teppichbelag hat, achten Sie darauf, dass die Ventilation unterhalb der Maschine nicht blockiert wird. M) Waschmaschine grundsätzlich nur zu zweit anheben, um Rückenverletzungen zu vermeiden. N) Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, die Waschmaschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn zudrehen. Nicht eigenhändig versuchen, das Gerät zu reparieren.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 93 Installation & Testlauf Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll und folgen Sie nachstehender Anweisung: Auf der Rückseite der Maschine 1) Entfernen Sie die zentrale Schraube A und die Seitenschrauben B und entfernen Sie die Transportklammer C zusammen mit dem roten Lokalisierungsstecker. 2) Neigen Sie die Maschine nach vorn und entfernen Sie die Styroporzwischenteile.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 94 Hinweis: Heben Sie den Querträger und die Schrauben für den Fall auf, dass die Waschmaschine zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal transportiert werden muss. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Transport der Waschmaschine entstehen. Kosten für die Installation der Waschmaschine sind vom Käufer zu tragen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 95 Anforderungen an die Wasserversorgung Schließen Sie die Waschmaschine an dem Abwassersystem an, über das Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird. DIESE WASCHMASCHINE MUSS FEST MIT DER WASSERVERSORGUNG VERBUNDEN WERDEN. Es sollten keine anderen Geräte an das Standrohr angeschlossen werden.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 96 Prüfen der Installation Im Abschnitt „Waschprogramme“ ist beschrieben, wie Sie Waschprogramme auswählen. 1. Wasserhahn aufdrehen und Zulaufschlauch auf undichte Stellen prüfen. 2. Stecker in die Steckdose stecken. 3. Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der Maschine die Taste MARCHA/PARADA. Lassen Sie das Programm eine Minute weiterlaufen und stellen Sie es dann mit der Taste MARCHA/PARADA aus.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 97 Wählen Sie Programm 2 und führen Sie einen kompletten Waschgang nur mit Waschmittel und Wasser durch, um die Waschmaschine nach einem Testlauf oder längerer Lagerung gründlich zu reinigen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn die Waschmaschine nicht sofort eingesetzt werden soll. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall zudem, den Wasserhahn zuzudrehen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 98 Nützliche Hinweise für den Anwender Nachstehend finden Sie einige Tipps zum umweltfreundlichen und wirtschaftlichen Waschen mit Ihrer Waschmaschine. Beladen der Waschmaschine Waschen Sie möglichst nur, wenn Sie die Waschmaschine ganz füllen können, um Energie, Wasser und Waschmittel zu sparen. Bei einer vollen Waschmaschine können Sie im Vergleich zu zwei halbvollen Waschmaschinen bis zu 50 % Energie einsparen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 99 Beschreibung der Bedientasten Sämtliche Bedientasten auf der Schalterblende Ihrer Maschine sind wie folgt aufgelistet. Die Funktionstasten werden gewählt, indem sie gedrückt werden. Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch. MARCHA/PARADA Nach der Programmwahl drücken Sie zum Start der Maschine die Taste MARCHA/PARADA.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 100 Planchado Rápido Die Einstellung dieser Option ist bei Waschprogrammen für Baumwoll-, Synthetikstoffe, Fein- und Wolltextilien und für das spezielle Handwäsche-Programm „Lavado a Mano“ möglich. Wird diese Option für Baumwoll-, Wolltextilien und das „Lavado a Mano“-Programm gewählt, hält die Maschine beim letzten Spülgang an und die Wäsche bleibt in der Trommel im Wasser liegen. Dadurch zerknittert die Wäsche weniger und erleichtert das Bügeln.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 101 Centrifugado Durch Einstellung der Bedientaste ist es möglich, den maximalen Schleudergang niedriger einzustellen, um ihn nach Wunsch anzupassen und die Textilien zu glätten. Drehen Sie den Wahlknopf zur Einstellung der Schleudergeschwindigkeit bis die ● für den gewünschten Schleudergang erscheint. Die Tabellen in der Waschanleitung beschreiben die verschiedenen Programme und zeigen die Zahl oder das Symbol an, das hierfür ausgewählt werden muss.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 102 Die Waschmaschine ist so programmiert, dass Zusatzmittel automatisch beim letzten Spülgang aller Waschzyklen zugeführt werden. Hinweis: Geben Sie Zusatzmittel, Weichspüler, Duftstoffe, Wäschestärke, Aufheller usw. nur in die dritte Kammer.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 103 Zusätze – Bei Einsatz von Wasserenthärtern kann in Gegenden, in denen das Wasser hart bis sehr hart eingestuft ist, weniger Waschmittel verwendet werden. – Vorwaschmittel für die gezielte Behandlung von Flecken vor dem Hauptwaschgang. Nach dieser Vorbehandlung kann der anschließende Waschgang bei einer niedrigeren Waschtemperatur oder mit Waschmittel ohne Bleichzusätze erfolgen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 104 Dosierungen für Waschmittelpulver Für normale und gering-konzentrierte Waschmittel: Wählen Sie für normal verschmutzte Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche. Geben Sie das Waschmittel in Einspülkammer II ein. Wählen Sie für stark verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche. Geben Sie 1/4 des Waschmittels in Einspülkammer I, und 3/4 in Einspülkammer II ein.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 105 Programmwähler Die Waschmaschine verfügt über 4 verschiedene Programmgruppen je nach Waschvorgang, Temperatur, Schleuderdrehzahlen, Waschdauer von verschiedensten Wäschearten und Verschmutzungsgraden (siehe „Waschprogramme“). 1. ALGODÓN Diese Programme waschen und spülen Baumwollwäsche gründlich. Durch Schleudergänge zwischen Waschgängen wird gewährleistet, dass die Wäsche gründlich ausgespült wird.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 106 Hauptwaschgang Automatische halbe Ladung Die Waschmaschine ist mit einem automatischen Wasserzufuhrsystem ausgestattet. Mit diesem System kann die Waschmaschine die optimale Wassermenge für die jeweilige Beladung verwenden, die zum Waschen und Ausspülen der Wäsche benötigt wird. Dadurch wird die benötigte Wassermenge und der Stromverbrauch reduziert, ohne die Wasch- und Spülleistung zu beeinträchtigen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 107 Chemische Reinigung Verwenden Sie für sehr empfindliche Wäschestücke, wie z. B. Netzgardinen, Unterwäsche und Feinstrumpfhosen evtl. ein Wäschenetz oder einen Wäschesack. – Wäschestücke aus Wolle müssen mit dem Symbol für reine Wolle und außerdem als maschinenwaschbar gekennzeichnet sein, um sie in der Waschmaschine waschen zu können. Bitte lesen Sie das Etikett mit den Pflegehinweisen am jeweiligen Wäschestück. – Neue Buntwäsche färbt oft.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 108 C) Wäsche in die Waschmaschine geben. Tür schließen und darauf achten, dass keine Wäschestücke in der Tür oder der Türdichtung eingeklemmt werden. Waschmittel einfüllen D) Öffnen Sie die Einspülkammer, wählen Sie das Waschmittel und füllen Sie die vom Hersteller und die in der Waschmittelanweisung empfohlene korrekte Menge hinein. Geben Sie weitere Waschmittelzusätze hinzu (siehe S. 15). Einspülkammer vorsichtig schließen.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 109 Waschprogramme PROGRAMM GEWEBEART PROGRAMM FÜR Kochwäsche Farbechte Baumwollgewebe, Leinen, Hanffaser 1 WÄSCHE WASSER- WASCHMITTEL TEMP.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 110 Anmerkungen: Reduzieren Sie die Füllmenge möglichst um 1 bis 1,5 kg, wenn Sie stark verschmutzte Wäsche waschen. Dadurch kann die Wäsche in der Waschmaschine stärker herumgewirbelt werden. Energiedaten bei Programm 3 (getestet nach EN60456).
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 111 Reinigung und Routinewartungen Reinigen Sie die Waschmaschine außen grundsätzlich nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine entflammbaren Reinigungssprays oder Reinigungsflüssigkeiten wie z. B. Benzin. Die Waschmaschine benötigt nur einen geringen Wartungsaufwand: – Reinigung der Einspülkammern. – Reinigung des Flusensiebes.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 112 Transport oder Lagerung des Geräts über längere Zeiträume, wenn das Gerät nicht verwendet wird Wenn das Gerät transportiert oder über längere Zeiträume in unbeheizten Räumen gelagert wird, muss das Wasser vollständig aus den Schläuchen entfernt werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, lösen Sie den Ablaufschlauch und halten Sie das Ende des Schlauches in einen Eimer, um das Wasser aus der Waschmaschine ablaufen zu lassen.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 113 Betriebsstörungen Mögliche Gründe für... Fehler, die Sie selbst beheben können Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIASKundendienst wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 114 Es ist sehr unwahrscheinlich, dass sich Wasser in der Trommel befindet! Grund dafür ist der Einsatz modernster Technologien, mit denen beste Ergebnisse beim Waschen und Spülen bei gleichzeitiger Minimierung des Wasserverbrauchs erzielt werden können.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 115 Energiestörungen Bei einem Stromausfall wird der Waschvorgang unterbrochen. Das Waschprogramm und die Funktionen werden vorübergehend ausgeschaltet. Bei Wiederherstellung der Stromversorgung werden das Waschprogramm und die Funktionen an demselben Punkt wieder eingeschaltet, und das Programm wird beendet. Während eines Stromausfalls kann die Wäsche folgendermaßen entnommen werden: Wasser in der Waschmaschine kann folgendermaßen abgelassen werden: 1.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 116 Technische Daten • • • Max. Füllmenge trockene Wäsche 7 kg Wasserdruck 0,5 bis 8 bar 0,05 bis 0,8 MPa Schleudertouren max. 1000 UpM Abmessungen Breite Tiefe Höhe •• • 59,5 cm 61 cm 85 cm Hinweis: Elektrische Leistungsdaten stehen auf dem Datenschild an der Vorderseite der Waschmaschine (Türbereich). Die Informationen auf dem Datenschild benötigen Sie, wenn Sie sich mit Fragen an den technischen GIAS-Kundendienst wenden.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 117 Kundendienst Mit dem Garantieschein für dieses Gerät erhalten Sie das Recht, den technischen Kundendienst von Hoover für ein Jahr ab Kaufdatum Ihrer Waschmaschine laut unseren Garantiebedingungen in Anspruch zu nehmen. Schicken Sie Ihren ausgefüllten Garantieschein innerhalb von 10 Tagen ab Kaufdatum an uns zurück, um diese Leistung in Anspruch nehmen zu können. Heben Sie den Kaufbeleg Ihres Händlers für die Waschmaschine auf, um ihn ggf.
HooverBlank.
HooverBlank.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 31 The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. El fabricante no se hace responsable de los errores de imprenta que puedan existir en este folleto.