MIC440TX FOURS A MICRO-ONDES MANUEL D INSTRUCTIONS FR MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE CZ MIKROAALTOUUNI OHJEKÄSIKIRJA FI
FR Four à micro-ondes MANUEL D’INSTRUCTIONS MODELE: MIC440TX Avant d’utiliser le four à micro-ondes lire attentivement ces instructions et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions décrites ci-après, votre four vous garantira un service excellent pendant de longues années.
FR PRECAUTIONS AFIN D’EVITER D’EVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES. (a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte, ceci pourrait provoquer une exposition dangereuse à l’énergie du micro-onde. Important: ne pas forcer ou rompre les fermetures de sécurité. (b) Ne positionner aucun objet entre la partie antérieure du four et la porte, ne pas laisser s’accumuler des résidus de graisses ou de détergents sur les surfaces des joints d’étanchéité.
FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE SECURITE ATTENTION Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des micro-ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons de suivre les précautions de base suivantes: 1. Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils sont susceptibles d’exploser. 2.
FR 22. Le contenu de biberons ou les flacons d’aliments pour bébés doivent être mélangés ou agités et la température de ces derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures. 23. Le réchauffement à micro-ondes de boissons peut provoquer un processus d’ébullition retardée, par conséquent, faire attention quand vous manipulez le flacon. 24.
FR Instructions pour diminuer le risque de dommages aux personnes Installation de la prise de terre DANGER Danger de décharge électrique Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil. ATTENTION Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
FR USTENSILES ATTENTION Risque de dommages aux personnes Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique, des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à l’exposition de l’énergie à micro-ondes. Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes ou qui doivent être évités dans le four à micro-ondes.
FR 7
FR INSTALLER VOTRE FOUR Noms des composants et des acccessoires du four. Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.: 1 Plateau tournant en émail E bl 1 Manuel d’instructions 1 Plateau tournant en verre 1 8 9 2 3 4 9 5 6 10 7 1. Panneau de commandes 2. Gril 3. Ampoule 4. Niveau 5. Porte en verre 6. Charnières 7. Axe du plateau tournant 8. Support gril court 9. Support gril haut 10.
FR Installation du plat tournant Axe (partie inférieur) Plateau tournant en émail Axe du plateau tournant a. Ne jamais positionner le plat en verre à l’envers. Le plat en verre ne doit jamais être bloqué. b. Le plateau tournant en émail doit toujours être utilisés pendant la cuisson. c. Les aliments et récipients doivent toujours être positionnés sur le plat en verre durant la cuisson. d. Si le plat tournant en émail devaient se fissurer ou se casser, contacter le centre d’assistance le plus proche.
FR Dimensions d’encastrement 100 560 558-568 min. 550 450 22 20 542 455 455 560-568 560 min 550 20 22 542 458+2 min min 460 455 455 540 600 594 595 595 594 min. aeration beluchtingsopp. surface 250 cm2 min 580 Superficie minimum recquise pour la ventilation 250 cm2 Note: Il devra avoir un espace au dessus du four. Encastrement • Ne pas tenir ou transporter l’appareil par la poignée de la porte.
FR Installation du plateau tournant 5:1 1. Contrôle de la position de l’axe. 2. Ajustement de l’angle du plateau. 3. Mettre le plateau sur l‘axe et ajuster doucement.
FR Fonctionnement Bandeau de commande et caractéristiques 1 23 7 65 4 8 1) Manettes des fonctions 2) Bouton de Puissance/Poid 3) Bouton de préchauffage rapide 4) Bouton On/Off 5) Bouton de Temperature/Automenu 6) Bouton de l’heure 7) Bouton Start/Pause 8) Manette de sélection 12
FR Instructions d’utilisation Ce four micro-onde utilise un contrôle électronique moderne pour ajouter les paramètres de cuisson pour mieux répondre à vos besoins de cuisson. 1. Réglage de l’horloge Branchez le four micro-onde, l’écran va afficher “00:00” et le four va sonner une fois. 1) Tourner la manette pour mettre la bonne heure (between 00:00 and 23h59) 2) Après avoir mis la bonne heure, appuyer sur " ". L’heure est réglée.
FR Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous les puissances que vous pouvez utiliser en fonction des aliments.
FR Fonction Four Combiné Mode Châleur tournant + résistance de sol Châleur tournante Utilisez cette fonction pour rotir les grosses pièces de viandes, pizzas... Micro-onde + Châleur tournante Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement. + Gril avec châleur tournante Gril Micro-onde + Gril avec châleur tournante Micro-onde + Grill Utilisez cette fonction pour cuire et dorer rapidement les plats (gratin). Le micro-onde et le gril sont activés en même temps.
FR 3. Cuisson au gril 1) Appuyez sur " 2) Tournez " " pour sélectionner les modes de cuisson l’indicateur “ 3) Tournez " " pour activer les fonctions du micro-onde. " pour sélectionner le mode gril. La puissance de gril par défaut est le 3ème niveau. L’indicateur “ 4) Appuyez” 5) Tournez " " s’allument. “ s’allume quand le gril est sélectionné. " pour sélectionner la puissance du gril.
FR 5. Cuisson avec le gril et la châleur tournante 1) Appuyer sur " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " " pour sélectionner les modes de cuisson l’indicateur " 3) Tournez " " pour sélectionner le mode gril avec châleur tournante. " s’allume. La temprature par défaut est 180°C. L’indicateur " 4) Appuyez " " s’allume quand le mode est sélectionné. " pour sélectionner le mode température. 5) Tournez " " pour sélectionner une température entre 100°C et 230°C.
FR 7. Cuisson avec le micro-onde et le gril 1) Appuyez sur 2) Tourner " " " pour activer les fonctions du micro-onde. " pour sélectionner le mode de cuisson. L’indicateur" " et " “ s’allume. 3) Tournez " " Pour sélectionner pour le mode micro-onde et gril. Le niveau de puissance par defaut est 3. L'indicateur " " s’allume quand le gril est sélectionné. 4) Appuyez " 5) Tournez " 6) Appuyez " 7) Ruotare " 8) Appuyez " est 10 min. 9) Tournez " 10) Appuyez " " pour sélectionner le mode température.
FR 9. Cuisson avec le micro-onde et le gril ventilé 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " s’allument. " Pour sélectionner le mode de cuisson. Les indicateurs " 3) Tournez " " pour sélectionner le mode. La température par défaut est 180°C. L'indicateur " 4) Appuyez " 5) Tournez " 6) Appuyez " 7) Tournez " 8) Appuyez " est 10 min. "et " " " s’allume quand la fonction est sélectionnée. " pour sélectionner le mode température.
FR 11. Cuisson automatique Il y a 15 programmes de cuisson automatiques. You avez seulement à choisir le programme and sélectionner le poid. La puissance, le temps et la température sont sélectionnés automatiquement. 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " " pour sélectionner le mode de cuisson. L’indicateur " quand le progamme est sélectionné. “ s’allume Le temps, le poid, le premier numéro du programme sont visibles sur le programmateur.
FR 12. Fonction préchauffage La fonction préchauffage peut être activé après avoir sélectionné les fonctions Convection, Gril ventilé, convection et résistance de sol, MO et Convection, MO gril ventilé et MO gril et convection. 1) Appuyez la touche " ". L’icône de préchauffage va apparaître sur le programmateur. 2) Appuyez la touche " " pour commcer le préchauffage. Vous pouvez arrêter le préchauffade en ouvrant la porte du four ou en appuyant sur " ".
FR 15. Specifications (1) Pendant la sélection, s’il n’y a pas d’opérations la sélection est validée après 10 secondes. Exception du réglage de l’heure la première fois. (2) Pendant le programme de sélection, après l’ajustement pendant 3 secondes, il est confirmé après 3 secondes. (3) Quand le four est en état de sélection ou en pause, inclus les menus auto et décongélation, s’il n’y a pas d’opérations pendant 15 minutes, le four sera inactivé. (4) L’éclairage fonctionne toujours quand la porte est ouverte.
FR Résolutions des problèmes Normale Interférence entre le micro-onde Les réceptions radios et TV peuvent interférées when le et la TV micro-onde est en fonctionnement C’est similaire aux interférences avec les petites appareils électriques comme les mixer, les aspirateurs... c’est normal. L’éclairage est faible Lors des faibles puisances du MO, la lumière du four peut être de basse intensité. C’est normal. Vapeur accumulée sur la porte Durant la cuisson, la vapeur peut sortir des aliments.
CZ Mikrovlnná trouba Návod na obsluhu Model: MIC440TX Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně prostudujte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Pokud budete postupovat podle těchto pokynů, trouba vám bude sloužit mnoho let.
CZ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII (a) Nepokoušejte se spouštět tuto troubu s otevřenými dvířky, protože by to mohlo mít za následek nebezpečné vystavení se mikrovlnné energii. Je důležité nerozbíjet či jinak narušovat bezpečnostní zámky. (b) Nevkládejte žádné předměty mezi přední stěnu trouby a dveře a nedovolte, aby se na povrchu těsnění hromadila nečistota nebo zbytky čisticího prostředku.
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Upozornění Pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii při používání vašeho spotřebiče dodržujte základní opatření, včetně 1. Upozornění: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohřívány v utěsněných nádobách, protože mají tendenci explodovat. 2. Upozornění: Pro jinou než kompetentní osobu je nebezpečné odstraňovat kryt, který poskytuje ochranu proti vystavení mikrovlnné energii. 3.
CZ 28. Přístupné části se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče. Nepoužívejte parní vysokotlaké čističe. 29. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré škrabky k čištění dvířek mikrovlnné trouby, neboť mohou poškrábat povrch. 30. Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevného tělesa uvnitř trouby. 31. Používejte pouze teplení sondu určenou pro tuto mikrovlnnou troubu. (pro trouby vybavené možností použití tepelné sondy.) 32.
CZ KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ POZOR Mohou existovat některé nekovové kuchyňské potřeby, které nejsou bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, příslušné potřeby můžete otestovat na základě níže uvedeného postupu. Nebezpečí zranění Je nebezpečné, aby kdokoliv jiný než kompetentní osoba prováděl jakýkoliv servis nebo opravu, která vyžaduje sejmutí krytu, který poskytuje ochranu proti vystavení se mikrovlnné energii. Test kuchyňského náčiní: 1.
CZ Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Plast Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Postupujte podle pokynů výrobce. Plast by měl být označen jako „Bezpečný pro použití v mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby měknou, když se jídlo uvnitř ohřívá. „Varné sáčky“ a pevně uzavřené plastové sáčky by měly být rozříznuty, propíchnuty nebo otevřeny dle pokynů na obalu. Plastová fólie Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě.
CZ NASTAVENÍ VAŠÍ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z lepenkové krabice a vnitřku trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Smaltovaný podnos 1 Jednotka otočného kruhu 1 Návod k obsluze 1 1 8 9 2 3 4 9 5 6 10 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ovládací panel Těleso grilu Osvětlení Pozice zasunutí Skleněná dvířka Závěs Hnací hřídel 8. Krátký grilovací rošt 9. Dlouhý grilovací rošt 10.
CZ Instalace otočného kruhu a. Smaltovaný podnos nikdy neumísťujte obráceně. Smaltovanému podnosu by nikdy nic nemělo bránit v otáčení. b. Při vaření se vždy musí používat smaltovaný podnos. c. Veškeré jídlo a nádoby s jídlem se při vaření vždy umísťují na smaltovaný podnos. d. Pokud dojde k prasknutí nebo rozbití smaltovaného podnosu, kontaktujte nejbližší autorizované servisní středisko.
CZ Instalační rozměry 100 560 558-568 min. 550 450 20 22 542 455 455 560 min 560-568 550 20 22 542 min 458+2 min 460 540 455 455 600 594 595 595 594 min. plocha pro min. beluchtingsopp. 250 cm vstup vzduchu 250 cm2 2 min. beluchtingsopp. 250 cm min. plocha pro vstup vzduchu 250 cm2 2 min 580 Poznámka: nad troubou by měl být volný prostor. Vestavba • Nepřenášejte spotřebič za madlo dvířek. Madlo se může zlomit. 1.
CZ Vložení otočného talíře 5:1 1. Zkontrolujte pozici hřídele. 2. Nastavte úhel podnosu, hnací díl by měl směrovat na hnací hřídel. 3. Položte podnos na hřídel a dolaďte pozici.
CZ Obsluha Ovládací panel a funkce 1 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 23 7 65 4 Volič funkce Tlačítko výkonu/hmotnosti Tlačítko rychlého předhřevu Tlačítko zapnutí/vypnutí Tlačítko teploty/automatického menu Tlačítko hodin Tlačítko spuštění/pozastavení Volič nastavení 34 8
CZ Pokyny k použití Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů přípravy podle vašich požadavků. 1. Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba připojena ke zdroji energie, na displeji bliká „00:00“ a zazní jeden signál. 1) Otočením nastavte čas (mezi 00:00 a 23:59.) 2) Po nastavení přesného času stiskněte „ “. Hodiny jsou nastavené. Poznámka: “ na 3 sekundy.
CZ Tabulka níže zobrazuje volby výkonu a pro které potraviny jsou vhodné.
CZ Funkce Ohřev Režim Horký vzduch Použijte tuto funkci k pečení + spodní ohřev velkých kusů masa, pizzy, apod. Kombinace Horký vzduch + Gril s ventilátorem Mikrovlny + Horký vzduch Použijte tuto funkci k rychlému pečení jídel. Mikrovlny + Gril s ventilátorem Mikrovlny + Gril Použijte tuto funkci pro rychlou přípravu jídel a současně pro přidání hnědé kůrky. Mikrovlny a gril se aktivují najednou. Mikrovlny vaří a gril opéká.
CZ 4. Konvekční vaření 1) Stisknutím tlačítka „“ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. Kontrolka „ “ zvolte konvekční režim. „ 3) Otočením „ Počáteční teplota je 180 stupňů. 4) Stisknutím „ 5) Otočením „ Stisknutím „ “ svítí. “ svítí. “ aktivujte režim teploty. “ zvolte teplotu. Rozsah teploty je od 50 do 230 stupňů. “ zvolte režim nastavení času. Počáteční čas je 10 minut. 6) Otočením „ “ zvolte dobu přípravy. MAX. doba je 5 hodin. 7) Stisknutím „ “ spusťte přípravu.
CZ 6. Konvekční příprava + spodní ohřev 1) Stisknutím tlačítka „“ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. Svítí kontrolka „ 3) Otočením „ “ zvolte režim spodní ohřev + konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. „ “. “ kontrolka se rozsvítí po zvolení funkce konvekce + spodního ohřevu. 4) Stisknutím „ “ aktivujte volbu teploty. “ zvolte teplotu mezi 100 až 230 stupněmi.
CZ 8. Vaření s mikrovlnami + konvekcí 1) Stisknutím „“ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ 3) Otočením „ “ zvolte režim konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. „ “a„ “ svítí. “ kontrolka svítí. 4) Stisknutím „ 5) Otočením „ 6) Stisknutím „ “ aktivujte nastavení teploty. “ zvolte teplotu mezi 50 až 230 stupněmi. “ zvolte výkon. Počáteční výkon je 300 W. 7) Otočením „ “ zvolte 700 W, 450 W, 300 W a 100 W. 8) Stisknutím „ “ zvolte režim nastavení času.
CZ 10. Vaření s mikrovlnami + spodním ohřevem + konvekcí 1) Stisknutím „“ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ 3) Otočením „ “ zvolte režim konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. „ “a„ “ svítí. “ kontrolka svítí po zvolení funkce. “ aktivujte nastavení teploty. 4) Stisknutím „ 5) Otočením „ “ zvolte teplotu mezi 100 až 230 stupněmi. 6) Stisknutím „ “ zvolte výkon. Počáteční výkon je 300 W. 7) Otočením „ “ zvolte 700 W, 450 W, 300 W a 100 W.
CZ • • Program Kategorie Položka d01 (rozmrazování)** Maso, drůbež a ryby d02 (rozmrazování)** Chléb, koláč a ovoce Pokud uslyšíte akustický signál, trouba se vypnula. Otočte pokrm a stisknutím tlačítka start/ pause pokračujte v programu rozmrazování. P01** Zelenina Čerstvá zelenina P02** Přílohy Brambory - oloupané/vařené P03* Přílohy Brambory - pečené Pokud uslyšíte akustický signál, otočte pokrm. Mikrovlnná trouba automaticky spustí následující fázi.
CZ 12. Funkce předhřevu Funkci předhřevu můžete aktivovat po volbě funkcí: Konvekce, gril s ventilátorem, spodní ohřev-konvekce, MW-konvekce, MW-gril s ventilátorem a mikrovlny se spodním ohřevem a konvekcí. 1) Stiskněte tlačítko „ “. Na displeji se zobrazí ikona předhřevu. “ spusťte předhřev. Předhřev můžete zastavit otevřením dvířek trouby 2) Stisknutím tlačítka „ nebo stisknutím tlačítka „“. 3) Po dosažení nastavené teploty uslyšíte tři akustické signály a ikona předhřevu bude blikat.
CZ 15. Specifikace displeje (1) Nastavení, pokud neprovedete jinou činnost, se potvrdí automaticky po 10 sekundách. Kromě prvního nastavení času. (2) Během nastavení programu, po nastavení 3 sekund, se potvrdí po 3 sekundách. (3) Pokud je trouba ve stavu nastavení nebo pozastavení, včetně menu automatických programů a programu rozmrazování, pokud neuskutečníte žádnou činnost 15 minut, přepne se do stavu vypnutí.
CZ Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
FI Mikroaaltouuni MIC440TX Käyttöohje Hyvä asiakas, Haluamme aluksi kiittää sinua tuotevalinnastasi. Olemme vakuuttuneita siitä, että tämä nykyaikainen, tarkoituksenmukainen ja käytännöllinen mikroaaltouuni, joka on valmistettu parhaista mahdollisista saatavilla olevista materiaaleista, vastaa toiveitasi. Jos haluat saada kaiken hyödyn irti mikroaaltouunistasi, pyydämme sinua lukemaan tarkasti läpi sekä tämän käyttöohjeen. SÄILYTÄ KUMMATKIN MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
FI Asennusohjeet Nosta mikroaaltouuni pois pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaali ja uunin sisällä olevat tavarat. Tarkista, että seuraavat yksittäiset osa-alueet eivät ole vahingoittuneet: – Luukku ja saranat – Uunin etusivu – Uunin sisä- ja ulkosivut. Ota yhteyttä tavarantoimittajaasi ÄLÄKÄ KÄYTÄ UUNIA, jos huomaat, että joku osa on vahingoittunut. Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka kestää uunin painon.
FI VAROTOIMET, JOILLA VÄLTÄT ALTISTUMISEN LIIAN SUURELLE MIKROAALTOSÄTEILYLLE (a) Älä yritä käyttää uunia, kun luukku on auki, koska saatat silloin altistua haitalliselle mikroaaltosäteilylle. Turvallisuusmekanismeja ei saa missään tapauksessa poistaa tai muuttaa. (b) Älä jätä mitään uunin etuosan ja luukun väliin, ja huolehdi siitä, ettei tiivistepinnoille kerry likaa tai puhdistusainejäämiä.
FI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS Tulipalon, sähköiskun, henkilövahinkojen tai liialliselle mikroaaltosäteilylle altistumisen riskin vähentämiseksi on noudatettava seuraavia perusturvaohjeita: 1. Varoitus: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa kannellisessa astiassa, sillä se saattaa räjähtää. 2. Varoitus: Minkä tahansa mikroaaltosäteilyltä suojaavan pinnan poistaminen on vaarallista, ja sen saa tehdä vain pätevä asiantuntija. 3.
FI 26. Älä käytä karkeita kuluttavia puhdistimia tai teräviä metallisia raaputtimia uunin oven lasin puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa pintaa, mikä voi johtaa särkymiseen. 27. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. 28.
FI Henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi Maadoitusohjeet VAARA Sähköiskun vaara Joidenkin sisäisten komponenttien koskettaminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta. VAROITUS Sähköiskun vaara Maadoitetun pistokkeen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke laitetta pistorasiaan, ennen kuin laite on asianmukaisesti asennettu ja maadoitettu. PUHDISTUS Irrota uuni virtalähteestä. 1. Pyyhi uunin sisäpinnat käytön jälkeen kostealla liinalla. 2.
FI ASTIAT Ks. ohjeet kohdassa "Materiaalit, joita voi käyttää tai joita ei pidä käyttää mikroaaltouunissa". Joitakin muitakin kuin metallisia astioita ei ole turvallista käyttää mikroaaltouunissa. Jos olet epävarma, voit testata astian käyttöä seuraavasti. VAROITUS Henkilövahingon vaara Minkä tahansa mikroaaltosäteilyltä suojaavan pinnan poistamista vaativan huoltotyön tai korjauksen tekeminen on vaarallista, ja sen saa tehdä vain pätevä asiantuntija. Astian käyttötesti 1.
FI Kypsennysastia Metalli Älä laita uuniin metallikulhoja, säilyketölkkejä, metallifolioon käärittyä ruokaa tai ruokailuvälineitä. Metalli heijastaa mikroaaltoja, eikä ruoka lämpene. Ruoka on poistettava metallifoliovuoasta ja sijoitettava astiaan, joka soveltuu käytettäväksi mikroaaltouunissa. Koska mikroaallot eivät läpäise metallifoliota, ruoka lämpiää vain pinnalta. Sopivien astioiden ansiosta ruoan lämpö jakaantuu tasaisesti.
FI Muovi Muoviastioiden pitää olla lämpöä kestäviä (vähintään 180 °C), jotta niiden muoto säilyisi mikroaaltouunissa. Melamiinimuovista valmistetut astiat eivät sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa, koska ne kuumenevat liikaa. Jos ruokaa valmistetaan tai lämmitetään muovipussissa, pussiin on pisteltävä reikiä, jotta syntyvä höyry pääsisi ulos rikkomatta pussia. Puu Mikroaaltouunissa ei saa käyttää puuastiaa. Puu sisältää vettä, joka kaasuuntuu ja halkaisee astian.
FI Kansi Muovikannen tai muovikalvon käyttäminen voi olla käytännöllistä seuraavista syistä: 1. Ne estävät suurien vesikaasumäärien muodostumista erityisesti, kun valmistusajat ovat pitkiä. 2. Niiden ansiosta ruoka lämpenee nopeammin. 3. Ne estävät ruokaa kuivumasta. 4. Ne estävät makuaromeja karkaamasta. Kannessa on oltava reikiä ylipaineen syntymisen estämiseksi. Muovikalvon on oltava rei’itetty. Tuttipullot, lastenruokapurkit ja vastaavat astiat on lämmitettävä ilman kantta, etteivät ne halkea.
FI Vahapaperi Käytä suojana ruoan roiskumiselta ja kosteuden säilyttämiseen. Lämpömittari Vain sellaiset, jotka kestävät mikroaaltouunia (paistomittarit ja nestelämpömittarit). Materiaalit, joita ei pidä käyttää mikroaaltouunissa Astiat Alumiinilautaset Pahvirasiat, joissa on metallikahvat Metalliset tai metallikoristeiset astiat Huomautukset Saattavat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään astiaan. Saattavat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään astiaan.
FI UUNIN KÄYTTÖÖNOTTO Uunin osat ja varusteet Poista uuni ja kaikki tarvikkeet pakkauksesta ja avaa luukku. Uunin mukana tulevat seuraavat varusteet: Lasinen kuumennusalusta 1 Pyörivän alustan teline 1 Käyttöohje 1 1 8 9 2 3 4 9 5 6 10 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
FI Kuumennusalustan asennus Alustan keskusta Kuumennus alusta Pyörivä akseli a. Älä aseta kuumennusalustaa ylösalaisin. Alustan pitää päästä pyörimään vapaasti. b. Kuumennusalustaa on aina käytettävä kypsennyksen/lämmityksen aikana. c. Kypsennettävä ruoka ja astiat on aina asetettava kuumennusalustalle d. Jos kuumennusalusta tai akseli rikkoontuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseeen. Uunin asennus Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
FI Asennusaukon mitat: 100 560 558-568 min. 550 450 22 20 542 455 455 560-568 560 min 550 20 22 542 458+2 min min 460 455 455 540 600 594 595 595 594 min. aeration beluchtingsopp. surface 250 cm2 min. aeration beluchtingsopp. surface 250 cm2 min 580 Huom! Uunin yläpuolelle pitää jättää aukko • Älä kanna laitetta nostamalla luukun kahvasta. Uunin kahva ei kestä uunin painoa ja voi rikkoontua 1. V a r m i s t a , e t t ä u u n i o n k e s k e l l ä u p o t u s a u k k o a . 2.
FI Pyörivän kuumennusalustan asennus 5:1 1. Tarkista pyörivän akselin paikka uunissa 2. Aseta akseli paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla. 3. Aseta pyörivä kuumennusalusta akselin päälle kevyesti.
FI Käyttö Ohjauspaneeli 1 23 7 65 4 8 1) Toimintoväännin 2) Teho/paino valitsin 3) Pikakuumennus valitsin 4) Päällä/pois valitsin 5) Lämpötila/automaatitominnot valitsin 6) Kellon valitsin 7) Käynnisty/tauko valitsin 8) Valintaväännin 61
FI Toiminnot 1.Kellonajan asetus Kun virta on kytekttu näytössä vilkkuu, "00:00" , äänimerkki kuuluu kerran väännintä ja aseta oikea aika( 00:00 and 23:59.) 1) Käännä 2)Kun oikea aika on valittu, paina painiketta " " . Nyt aika on asetettu. Huom: 1) Jos haluat muuttaa kellon aikaa, paina ja pidä pohjassa " " painiketta 3 sekunnin ajan. Kellon aika poistuu näytöstä ja aika alkaa vilkkua. ja aseta uusi aika. Paina painiketta Käännä " " vahvistaaksesi uuden ajan.
FI Alla olevassa taulukossa on suositeltavat mikroaaltotehot eri ruokalajeille: TEHO Ruoka 900 W - veden kuumennus, ruuan lämmitys - kanan, vihannesten kypsennys 700 W - lämmitys - sienien kypsennys - kanamunaa ja/tai juustoa sisältävien ruokien kypsennys 450 W - riisin, keiton kypsennys 300 W - Sulatus - suklaan, voin sulatus 100 W - Sulatus - Jäätelon pehmennys - Taikinan nostatus Toiminnot Toiminto Mikroaalto Kuvaus Mikroaalto Mikroaalto Ruuan lämmitys ja kypsennys mikroaaltotoiminnolla Ki
FI Toiminto Lämpövastus Yhdistelmä Kuvaus Kiertoilma+ alavastus Kiertoilmavastus Lihan kypsennys ja pizzan paistamien Mikroaalto + kiertoilma Lihan nopeaan ruskistamiseen + Grilli ja kiertoilma Mikroaalto + + Grilli ja kiertoilma Grilli Mikroaalto + Grilli Ruuan nopeaan kypsentämiseen (ruskistaminen ja gratinointi).Mikroaaltotoiminto ja grillivastus ovat molemmat toiminnassa. Mikroaaltotoiminto kypsentää ja grillivastus ruskistaa.
FI 3. Grillitoiminto 1) Paina " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. 2) Käännä " " ja valitse kypsenystoiminto." 3) Käännä" " " merkkivalo syttyy. " ja valitse grllitoiminto. " kun grillitoiminto on valittu merkkivalo palaa. 4) Paina " " ja valitse haluttu grillaustoiminto. 5) Käännä " " ja valitse taso 3(maksimi), taso 2 tai taso 1(minimi). Paina " 6) Käännä " 7) Paina " " j a v a l i t s e a j a n a s e t u s . Oletus on 10 minuuttia. " ja aseta haluttu kypsennysaika.
FI 5. Grilli j a k i e r t o i l m a 1) Paina " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. " merkkivalo syttyy. 2) Käännä " " ja valitse kypsennystoiminto " 3) Käännä " " ja valitse grilli ja kiertoilmatoiminto. Oletuslämpötila on 180 C’. " merkkivalo syttyy kun grilli ja kiertoilmatoiminto on valittu. " 4) Paina " " ja valitse lämpötilan asetus. 5) Käännä " " ja valitse lämpötila välillä 100 C’ - 230 C’.
FI 7. Mikroaalto+grilli 1) Paina " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. 2) Käännä " " ja valitse yhdistelmätoiminto " 3) Käännä " " ja valitse toiminto. Oletustehotaso on 3. " " +" " merkkivalot syttyvät. " merkkivalo syttyy kun grillitoiminto on valittu. 4) Paina " " ja valitse lämpötila. 5) Käännä " " ja valitse tehon asetus. 6) Paina " 7) Käännä " 8) Paina " 9) Käännä " 10) Paina " " ja valitse tehon asetus. Oletusteho on 300W " ja valitse teho: 700W, 450W, 300W tai 100W.
FI 9. Mikroaalto+kiertoilma+grilli 1) Paina " 2) Käännä " 3) Käännä " " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. " ja valitse yhdistelmätoiminto " "+ " " merkkivalot syttyvät " ja valitse kypsennystoiminto. Oletuslämpötila on 180 C’. " merkkivalo syttyy. 4) Paina " " ja valitse lämpötilan asetus. 5) Käännä " " ja aseta haluttu lämpötila välille 100 C’ - 230 C’. 6) Paina " " ja valitse tehon asetus. Oletusteho on 300W 7) Käännä " 8) Paina " " ja valitse teho: 700W, 450W, 300W tai 100W.
FI 11. Autom a a t t i o h j e l m a t Uunissa on valmiina ohjelmoitu 15 eri kypsennystoimintoa. Valitse haluttu ohjelma ja aseta paino. Teho, kypsennysaika ja lämpötila ovat jo asetettu valmiina. 1) Paina " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. 2) Käännä " " ja valitse automaattitoiminto " " merkkivalo syttyy. Aika, paino ja automaattiohjelman numero näkyvät näytöllä. 3) Paina " " ja valitse automaattiohjelma. "P01","P02"...."P13" näkyvät näytöllä. 4) Paina " " valitsinta.
FI 12. Esilämmitys Esilämmitystoiminto voidaan ottaa käyttöön vain seuraavien toimintojen kanssa: perintenen kypsennys, Grilli+kiertoilma, alavastuskiertoilma,Mikroaalto+kiertoilma, mikroaalto+kiertoilma+grilli ja mikroaalto+alavastus+kiertoilma. 1) Paina " " valitsinta. Esilämmityksen merkkivalo syttyy. 2) Paina " " valitsinta ja esilämmitystoiminto käynnistyy. Voit keskeyttä toiminnon avaamalla uunin luukun tai painamalla " " valitsinta.
FI Toiminto Mikroaalto Grilli Yhdistelmä Oletusasetus Vaihtoehto Kuumennusalusta pyörii Kuumennusalusta ei pyöri, uunin lamppu on päällä Kuumennusalusta pyörii uunin lamppu ei ole päällä Kuumennusalusta ei pyöri, uunin lamppu on päällä uunin lamppu ei ole päällä Kuumennusalusta pyörii Kuumennusalusta ei pyöri, uunin lamppu on päällä uunin lamppu ei ole päällä 15.
FI Vianetsintä NORMAALIA Mikroaaltouuni häiritsee televisiolähetysten vastaanottoa. Mikroaaltouunin toiminta saattaa häiritä radio- ja televisiolähetysten vastaanottoa. Samankaltaista häiriötä aiheuttavat pienet sähkölaitteet, kuten pölynimurit ja sähkötuulettimet. Tämä on normaalia. Uunin valo on himmeä. Heikkotehoisessa kypsennyksessä valon kuuluu olla himmeä. Tämä on normaalia. Luukkuun kerääntyy höyryä. Kypsennyksen yhteydessä saattaa muodostua höyryä.
FI Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin mukaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Jos tämä laite on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, sitä EI saa heittää talousjätteen sekaan. Tuote on toimitettava lähimpään sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen.