LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA AD INCASSO INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS MANUEL D EMPLOI PLANS DE CUISSON À ENCASTRER MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZEDURA DE ENCASTRE IT GB FR PT GR
IT LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO 1
2
Avvertenze e consigli importanti per l uso IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell utilizzo dell apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione. L installazione dovrà essere eseguita da personale qualificato e nel rispetto delle norme vigenti.
CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili. La classe di installazione è di tipo 3 per la parte gas e di tipo Y per la parte elettrica. I mobili devono essere resistenti alla temperatura fino ad almeno 90°C. Per una più corretta installazione vedere il paragrafo relativo e i disegni di riferimento. L utilizzo di un apparecchio di cottura a gas comporta la produzione di calore ed umidità nel locale in cui è installato.
USO DEL PIANO DI COTTURA BRUCIATORI A GAS L afflusso del gas ai bruciatori è regolato dalle manopole di fig. 5 che comandano i rubinetti. I simboli, secondo la versione scelta, possono essere serigrafati sulle manopole o sul cruscotto comandi.
Uso dei bruciatori dotati di rubinetto con sicurezza Secondo il tipo di accensione elettrica in dotazione procedere come segue: Nei modelli provvisti di accensione incorporata nella manopola ruotare la manopola del rubinetto gas fino alla posizione di massima erogazione, quindi premere e mantenere la pressione per circa 4÷5 secondi. Rilasciare la manopola e regolare la fiamma ruotando la manopola sino a raggiungere l intensità desiderata.
ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Qualora dovesse rendersi necessario l adattamento del piano ad un gas diverso da quello per cui è predisposto, si devono sostituire gli iniettori. Nel caso in cui gli iniettori di ric ambio non siano forniti a corredo, sono reperibili presso i Centri Assistenza. La scelta degli iniettori da sostituire dovrà essere fatta secondo la tabella iniettori .
Nell usare la piastra elettrica si deve tenere presente di : Evitare assolutamente il funzionamento senza recipienti. L uso a vuoto della piastra, soprattutto se prolungato, può essere causa di incendi. Fare il possibile per non versare liquidi sopra le piastre quando queste sono calde. Adoperare esclusivamente pentole a fondo piatto e di diametro tale che ricoprano l intera superficie della piastra.
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Importante! Le istruzioni sono rivolte ad un installatore qualificato. L apparecchiatura deve essere installata correttamente, in conformità alle norme in vigore. Qualsiasi intervento deve essere eseguito con l apparecchio elettricamente disinserito. INSTALLAZIONE: L installazione è a carico dell acquirente. La Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio.
Locale di installazione e scarico dei prodotti della combustione L apparecchio deve essere installato e fatto funzionare in locali idonei, e comunque in conformità alle leggi vigenti. L installatore deve fare riferimento alle leggi in vigore per quanto riguarda la ventilazione e l evacuazione dei prodotti della combustione. Si ricorda a tale proposito che l aria necessaria alla combustione è di 2m3/h per ogni kW di potenza (gas) installata.
Collegamento elettrico L apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche e che la sezione dei cavi dell impianto elettrico possa sopportare il carico indicato anch esso nella targhetta. La spina che viene utilizzata per la connessione deve essere a norma, idonea alla potenza assorbita dall apparecchio.
Le griglie smaltate del piano sono stata progettate per poter essere lavate anche in lavastoviglie. Le griglie in acciaio inox possono assumere nella zona dei bruciatori una colorazione bluastra, a causa della temperatura. Si può attenuare l effetto, usando comuni spugnette per l acciaio reperibili in commercio. I bruciatori, composti di due pezzi, possono essere tolti e lavati con prodotti adeguati. Dopo la pulizia devono essere asciugati in modo accurato e rimessi perfettamente nella loro sede.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
14
GB INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS 15
16
Safety Information and Important Recommendations for Use IMPORTANT! This manual is an integral part of the appliance. It must always be kept intact and within reach throughout the hob's life-cycle. You are advised to read this manual and all the information it contains carefully before using the appliance. Keep any spare parts provided in a safe place. The appliance must be installed by skilled staff in accordance with the regulations currently in force.
CO HOB CHARACTERISTICS Warnings: This appliance is designed for building into kitchen cabinets. The installation class is type 3 for the gas part and type Y for the electrical part. Cabinets must be able to withstand temperatures up to at least 90°C. For the best installation, refer to the relative section and the drawings provided. Using a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed.
USING THE HOB GAS BURNERS The flow of gas to the burners is controlled by the knobs (fig. 5), which operate the valves. Depending on the version you have chosen, the symbols may be screen-printed on the knobs or on the control panel.
Depending on the type of electrical ignition installed, proceed as follows: In models with ignition integrated in the knob, turn the gas valve knob to the maximum setting, then press it and keep it pressed for about 4-5 seconds. Release the knob and adjust the flame by turning the knob to the required setting. Warning: The ignition device cannot be operated for more than 15". If the burner has not yet lit after this time, or if it has accidentally gone out, wait 1 minute before repeating the procedure.
If the hob has to adapted to use a different type of gas, the injectors have to be replaced. If the replacement injectors are not supplied, the y can be obtained from our Service Centres. For selection of the appropriate injectors, refer to the injectors table. Injectors are identified by the diameter, in hundredths of a mm, embossed on their bodies. Changing the injectors Remove the grids and burner cap from the hob Use a spanner to replace the injectors "J" (fig.
When using the electric plate, bear in mind that: The plate must never be operated with no pan in place. Operating the plate without a pan, especially for lengthy periods, may cause fires. Try to avoid spilling liquids on the plates when hot. Use only flat-bottomed pans of a diameter which covers the entire surface of the plate.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The instructions are intended for a skilled installation engineer. The appliance must be installed correctly, in accordance with the relevant regulations. All work must be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. INSTALLATION: The appliance must be installed by the purchaser. The Manufacturer is not obliged to provide this service.
Installation room The room where a gas appliance is installed must have a natural inflow of the air needed for combustion of the gases. The air must enter the room directly through one or more openings having a free cross-section of at least 100 cm2 (A). In case of appliances without safety valve, this opening must have a cross-section of at least 200 cm2 (fig. 11).
The plug used for the connection must comply with standards and be suitable for the appliance's power absorption. If the appliance is connected directly to the mains, an omnipolar circuit breaker with contact gap of at least 3 mm, rated for the load and compliant with the relevant regulations, must be installed between the appliance and the mains. Never use reducers, adapters or diverters for the mains connection, since they may overheat and cause burns. The appliance must be earthed.
CLEANING In order to keep the hob in peak condition, clean it properly each time it is used, first allowing it to cool down. Never remove the knobs. Enamelled parts All enamelled parts must only be washed with a sponge and soapy water or other, specific, nonabrasive products. On completion, dry thoroughly. Stainless steel hobs Stainless steel hobs must be cleaned with a damp cloth and specific commercial products. After rinsing, dry, using a chamois leather if possible.
GLASS LID If the hob has a glass lid, the following precautions must be adopted: Never place hot pans on the lid when closed. Remove any liquid spills before opening the lid. The lid may break if heated. Turn off all burners and electric plates and wait for them to cool before closing it. AFTER-SALES SERVICE Before calling in the After-Sales Service If the hob fails to operate, we advise you to: - Check that the plug is correctly inserted into the power socket.
28
FR MANUEL D'EMPLOI PLANS DE CUISSON À ENCASTRER 29
Recommandations et conseils d'emploi importants IMPORTANT! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé en bon état et à proximité de l'appareil pendant toute la durée de vie du plan de cuisson. Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les indications reportées dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conserver les éventuelles pièces détachées fournies en dotation. L installation doit être effectuée par du personnel qualifié et en conformité aux normes en vigueur.
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles d'identification figurent sur la plaque illustrée sur le manuel d'emploi et apposée sur l appareil. ERCO EN VERRE CARACTÉRISTIQUES DU PLAN DE CUISSON Recommandations: Cet appareil est destiné à être encastrer dans un meuble. La classe d'installation est de type 3 pour la partie à gaz et de type Y pour la partie électrique. Les meubles doivent être résistants à une température d'au moins 90°C.
UTILISATION DU PLAN DE CUISSON BRÛLEURS À GAZ L'arrivée du gaz aux brûleurs se règle au moyen des manettes fig. 5 qui commandent les robinets. Les symboles, selon la version choisie, peuvent être sérigraphiés sur les manettes ou sur le bandeau de commande.
Utilisation des brûleurs avec robinet muni de sûreté Selon le type d'allumage électrique fourni, procéder comme suit: Sur les modèles munis d'allumage intégré à la manette, tourner la manette du robinet de gaz jusqu'à la position de distribution maximum, puis appuyer et maintenir la pression pendant environ 4÷5 secondes. Relâcher la manette et régler la flamme en tournant la manette jusqu'à obtenir l intensité désirée. Recommandation: Le dispositif d'allumage ne peut être actionné pendant plus de 15 .
ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ S'il devait être nécessaire d'adapter le plan de cuisson à un gaz différent de celui pour lequel il a été préparé, il faut remplacer les injecteurs. Si les injecteurs de rechange ne sont pas fournis en dotation, ils sont disponibles auprès des Centres d'Assistance. Le choix des injecteurs à remplacer devra être effectué en consultant le tableau des injecteurs.
Après avoir atteint l'ébullition, régler la puissance en fonction de l intensité du réchauffement désiré, en tenant compte que la plaque continuera à dégager de la chaleur pendant quelques minutes après l'extinction. Lors de l'utilisation de la plaque électrique, veiller à: Éviter absolument tout fonctionnement sans récipient. L utilisation à vide de la plaque, surtout si prolongée, peut être cause d'incendie. Faire le possible afin de ne verser aucun liquide sur les plaques quand elles sont chaudes.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Important! Ces instructions s'adressent aux installateurs qualifiés. L appareil doit être installé correctement en conformité aux normes en vigueur. Toute intervention ne doit être effectuée que lorsque l appareil est débranché de toute source d'alimentation. INSTALLATION: L installation est à la charge de l'acheteur. Le Fabricant est exonéré de ce service. Toute intervention dérivant d'une installation erronée demandée au Fabricant est exclue de la garantie.
Pièce d'installation et évacuation des produits de combustion L appareil doit être installé et mis en fonction dans des pièces adéquates et conformes aux lois en vigueur. L installateur doit se référer aux lois en vigueur en ce qui concerne la ventilation et l'évacuation des produits de combustion. Nous rappelons à ce propos que l'air nécessaire à la combustion est de 2m3/h pour chaque kW de puissance (gaz) installée.
Après les opérations de branchement, contrôler l'étanchéité des raccords avec un peu d'eau savonnée. Branchement électrique L appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique et que la section des câbles de l'installation électrique puisse supporter la charge indiquée qui est reportée sur la plaque signalétique. La fiche utilisée pour le branchement doit être conforme et adaptée à la puissance absorbée de l appareil.
Grilles Les grilles émaillées du plan de cuisson ont été conçues pour être lavées aussi au lave-vaisselle. Dans la zone des brûleurs, les grilles en acier inox peuvent prendre une couleur bleuâtre à cause de la température. On peut en atténuer l'effet en utilisant les éponges ordinaires pour l'acier, disponibles en commerce. Brûleurs Les brûleurs, composés de deux pièces, peuvent être retirées et lavés avec des produis appropriés.
40
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PLANOS DE COZEDURA DE EMBUTIR 41
Observações e conselhos importantes para o uso IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. É necessário guardá-lo íntegro e à mão durante todo o ciclo de vida do plano de cozedura. Aconselhamos uma atenta leitura deste manual e de todas as indicações nele contidas antes da utilização do aparelho. Conservar guardadas as eventuais peças de substituição em dotação. A instalação deverá ser realizada por pessoal qualificado e no respeito das normas vigentes.
Estas instruções são válidas somente para os países de destinação cujos símbolos de identificação se encontram na chapa colocada no manual de instruções e no aparelho. ERCO EM VIDRO CARACTERÍSTICAS DO PLANO Observações: Este aparelho é do tipo previsto para ser embutido nos móveis. A classe de instalação é de tipo 3 para a parte gás e de tipo Y para a parte eléctrica. Os móveis devem ser resistentes à temperatura pelo menos até 90°C.
USO DO PLANO DE COZEDURA QUEIMADORES A GÁS A afluência do gás aos queimadores é regulada pelos botões da fig. 5 que comandam as torneiras. Os símbolos, segundo a versão escolhida, podem ser serigrafados nos botões ou no quadro de comandos.
Uso dos queimadores dotados de torneira com segurança Segundo o tipo de acendimento eléctrico em dotação proceda como a seguir: Nos modelos dotados de acendimento incorporado no botão rode o botão da torneira do gás até à posição de máxima distribuição, em seguida carregue e mantenha a pressão por 4÷5 segundos aproximadamente. Liberte o botão e regule a chama rodando o botão até atingir a intensidade desejada. Observações: O dispositivo de acendimento não pode ser accionado por mais de 15 .
ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS Se por acaso se tornasse necessária a adaptação do plano a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi predisposto, devem-se substituir os injectores. No caso em que os injectores de substituição não sejam fornecidos juntamente com o aparelho, encontram-se nos Centros de Assistência. A escolha dos injectores que devem ser substituídos, deverá ser feita segundo a tabela dos injectores. Os injectores são identificáveis com o diâmetro, expresso em centésimos de mm.
Depois de atingida a ebulição, regule a potência em base à intensidade de aquecimento desejada, tendo em conta que a placa continuará a emanar o seu calor ainda por alguns minutos após o apagamento. No usar a placa eléctrica deve-se ter presente : Evite absolutamente o funcionamento sem recipientes. A utilização da placa sem nada em cima, sobretudo se prolongado, pode ser causa de incêndios. Faça os possíveis para não deitar líquidos por cima das placas quando estas estão quentes.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Importante! As instruções são dirigidas a um instalador qualificado. A aparelhagem deve ser instalada correctamente, em conformidade com as normas em vigor. Qualquer tipo de intervenção deve ser realizada com o aparelho electricamente desligado. INSTALAÇÃO: A instalação é feita às custas do comprador. A Casa Fabricante está exonerada deste serviço. As eventuais intervenções pedidas à Casa Fabricante, se dependem de uma instalação errada, não estão incluídos na garantia.
Uma correcta instalação da junta de vedação, oferece uma absoluta garantia contra as infiltrações dos líquidos. Local de instalação e escoamento dos produtos da combustão O aparelho deve ser instalado e colocado a funcionar em locais idóneos, e em todo o caso em conformidade com as leis vigentes. O instalador deve fazer referência às leis em vigor no que diz respeito à ventilação e à evacuação dos produtos da combustão.
Para ligações ISO R7 não é necessário interpôr a junta de vedação. Para ligações ISO R228 é necessário interpôr a anilha de cabeça dada em dotação. Após as operações de ligação, verificar a estanquidade das conexões com uma solução ensaboada. Ligação eléctrica O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica verificando que a tensão corresponda ao valor indicado na chapa das características e que a secção dos cabos da instalação eléctrica possa suportar a carga indicada também ela referida na chapa.
A plataforma em aço inoxidável deve-se limpar com um pano húmido e com produtos específicos que se encontram à venda. Após tê-la enxaguado, secá-la possivelmente com uma pele de gamo. Grelhas As grelhas esmaltadas do plano foram projectadas para poder ser lavadas também na máquina de lavar louça. As grelhas em aço inoxidável podem assumir na zona dos queimadores uma coloração azulada, por causa da temperatura. Pode-se atenuar o efeito, usando comuns esponjas para o aço que se encontram à venda.
52
GR 53
. . ! ' . . . . : . . , ( , , , , . . , . .) . . . / , , . . . . , . , , . , , , . . .
89/109/ . ERCO : 3 ( ). , Y . : PL22 ( 1. 2. 3. : , , . ( 4. (R) ø 145 ø 180 , 1÷ 8 ), : PL31 ( . 1) - ( ) . . , , . . 90°C. 1. 2. 3. 4. . . .
. , . : , , .5 , , , , , . , . . , . - ( , ). . . : , . , . , 56 , .
: 4÷5 . , . : 15 . , , 1 . , , 4÷5 . . . , . . , , ( . 3) ( . WOK ( ). ) . 4) WOK ( , , wok . ( . .5) ( ). .
, . , . , . mm . J ( . . . 12) . , , , . .( G30/G31 . 12) : . . , , . . . . , 1 . 59). . 58 6 , 1 11 ( . 6), . ( .
, . : . , , . , . . 0 1 2 ( ) 2 , 3 , , , 4 , 4 5 6 , , . , , , , . 72. . : . . .
! . , . . : . . , (CEI UNI . , CIG). . , . 300 cm² 15. ( ( ) , 90°C). , 7 8. : , , . 9. 15 mm 10 mm. / , , . : . 7, 60 .
. (A) . 10. (C), . . , . . 2m3/h ( ( ' ( , UNI-CIG 7129 100 cm2 (A). , , Kw ). , , ' . 11). 7131). 200 cm2 ( . , . 11). , (UNI-CIG 7129). ' , . 3-5 (UNI-CIG 7129). . 11 A: C: E: ( ) . .
UNI-CIG 7129 UNI-CIG 9891 , 2 m. , . . G½ ISO R7 ISO R228 .( 7131. .16) . . , . . . 3 mm, ' , , . , , . . .( , T90°C) - . .13) , . ( 20 mm , 1 3 X 1,5 mm 2 H05,V2V2 -F 3 X 1,5 mm 2 H05,V2V2 -F .
, , . . . . inox . . . , . , , . , . . , E ( , . . . . 14) T ( . 14) . , . . , . , . .
, . . : . . : . . , 64 : .
PL22 Fig./ .1 PL31 Fig./ .
Fig./ .3 Fig./ .5 Fig./ 66 .7 Fig./ .4 Fig./ .6 Fig./ .
Fig./ .9 Fig./ .10 Fig./ .11 Fig./ .12 Fig./ .13 Fig./ .
Fig./ .15 Fig./ .
Cat.: II 2H 3+ IT - GB - PT - GR / Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type / Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas / Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A SR R A SR R 20 mbar Ø /Portata/ /Portata/ /Iniett power inputs/débit power inputs/débit gas/capacidad/va gas/capacidad/va ore/injectors/inje zão /debiet zão /debiet cteur/inyector/inj Max (kW) Min (kW) ector/sproeier 1.00 1.75 3.00 0.30 0.44 0.75 0.
Cat.: II 2E+ 3+ FR - BE / Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type / Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas / Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A SR R A SR R 70 20/25 mbar Ø /Portata/ /Portata/ /Iniettore/ power inputs/débit power inputs/débit gas/capacidad/va gas/capacidad/va injectors/injecteur/in zão /debiet zão /debiet yector/injector/sproe Max (kW) Min (kW) ier 1.00 1.75 3.00 0.30 0.44 0.75 0.
Cat.: II 2ELL 3B/P DE / Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type / Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas / Bruciatori/ burners/ bruleurs/ quemodores/ bocas de gás/ branders A SR R A SR R 20 mbar Ø /Portata/ /Portata/ /Iniett power inputs/débit power inputs/débit gas/capacidad/va gas/capacidad/va ore/injectors/inje zão /debiet zão /debiet cteur/inyector/inj Max (kW) Min (kW) ector/sproeier 1.00 1.75 3.00 0.30 0.44 0.75 0.72 0.97 1.
POWER OF ELECTRIC PLATES POTENZA DELLE PIASTRE ELETTRICHE PUISSANCE DES PLAQUES ÉLECTRIQUES POTÊNCIA DAS PLACAS ELÉCTRICAS Plate dimension / Dimensione delle piastre / Dimension des plaques / Dimensão das placas / Normal / Normale / Rapid / Rapida / Rapide / Rápida / Ø145 1000 W 1500 W Ø180 1500 W 2000 W Burner Types and Power inputs / Tipologia e potenza Bruciatori / Typologie et puissance des Brûleurs / Tipologia e potência Queimadores / : Kw Model Modello Modèle Modelo Rapid Rapido Rapide Rápi
D In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
N DK FIN Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko. Symbolet på produktet eller på dokumentene som følger med det, viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
H01A3832