HOBS USER INSTRUCTIONS TABLE DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION VARNÉ DESKY NAVOD POUŽITĺ KOCHMULDE GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN PLACAS MANUAL DE INSTRUCCIONES ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV PIANI COTTURA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE PLACAS MANUAL DE INSTRUÇÕES PLITEI INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE - DE UTILIZARE PŁYTY UŻYTKOWNICY INSTRUKCJA KOOKPLAATS INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
CONTENT GB - IE SAFETY INSTURUCTIONS ...........................................................05 1. Instructions For The Installer .................................................06 1.1. Bulding In ................................................................................06 1.2. Suitable Location ....................................................................06 2. Electrical Connection (For U.K. Only) ....................................06 2.1. Electrical Connection .........................
ÍNDICE PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................................................37 1. Instruções para o instalador ...................................................38 1.1 Preparação ...............................................................................38 1.2 Localização adequada .............................................................38 2.1. Ligação eléctrica .....................................................................38 2.2. Ligação À rede de gás..............................
Bracket Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.
SAFETY INSTURUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or flexible steel pipe. Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps are correctly placed within their position. IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME. Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a moving part of the cabinet (eg.a drawer) and that it is not situated where it could be damaged.
5. AFTERCARE 4. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
CONSEILS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
1. INSTALLATION LAMISE EN PLACE FONCTIONNELLE DESAPPAREILS MÉNAGERS DANS LEUR ENVIRONNEMENT EST UNE OPÉRATION DÉLICATE QUI, SI ELLE N'EST PAS CORRECTEMENT EFFECTUÉE, PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ DES CONSOMMATEURS. DANS CES CONDITIONS, IL EST IMPÉRATIF DE CONFIER CETTE TÂCHE À UN PROFESSIONNEL QUI LA RÉALISERA CONFORMÉMENT AUX NORMES TECHNIQUES EN VIGUEUR.
CONSEIL Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit correspondre à la taille des brûleurs comme suit : Les récipients ne doivent pas dépasser les bords de la table. 2.3.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. ASSISTANCE TECHNIQUE Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est impératif de déconnecter la table de cuisson de l'alimentation électrique et d'attendre le refroidissement complet de la table. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques ou d'objets tranchants pour nettoyer la table. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. Éviter les substances acides ou alcalines (citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o použití spotřebiče a možném riziku. • Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB. 1.
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH PLYNU VŠEOBECNÉ POKYNY Pro nejlepší výsledky používejte nádobí s rovným dnem, které vyhovují průměru hořáků. Tabulka A. Nikdy nepoužívejte nádoby, které přesahuje za okraj varné desky.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 5. SERVIS Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující: • je připojená zástrčka k síťové zásuvce; • není problém v přípojce plynu. Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet, apod.) Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll.
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw. Pfannenboden nicht überlappt. 2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden.
Um Wasserflecken zu reinigen, nutzen Sie wenige Tropfen weissen Essig oder Zitronensaft. Danach mit einigen Tropfen Reiningunsmittel reiningen. Die Glaskeramik-Oberfläche widersteht Kratzern durch Kochgeschirr, trotzdem sollten Sie dieses immer hochheben bevor Sie es von einer Kochzone zu einer anderen bewegen. 4. WARTUNG UND REINIGUNG Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten der Haussicherung ab.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR.
CONSEJO GENERAL Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se indica. Tabla A. NO UTILIZAR los recipientes que salen de los bordes de la placa. Ø batería Ø batería Tabla A Tipo de 2.3.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 5. SERVICIO TÉCNICO • Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. • No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos. • ADVERTENCIA no utilice limpiadores de vapor para limpiar las placas”. • No utilizar esponjas demasiado húmedas. • Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese agua templada con jabón o detergente no cáustico.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ.
соединения с помощью мыльного раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг не соприкасается с движущимися частями кухонной мебели (например, выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где он может быть поврежден. Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы почувствуете запах газа, перекройте подачу газа на варочную поверхность и вызовите специалиста. Не ищите место утечки газа с помощью открытого пламени.
Не оставляйте без присмотра пустую конфорку или конфорку с пустой посудой. Проверьте соответствие посуды следующим критериям: Она должна быть тяжелой.Она должна полностью покрывать поверхность конфорки; может быть немного больше, но ни в коем случае не меньше. Дно должно быть абсолютно плоским и плотно прилегать к поверхности конфорки. •Для лучшего использования электроплиты и сокращения потребления электроэнергии, используйте посуду с ровным, плоским дном.
VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE VELJAVNE PREDPISE. PROIZVAJALEC NE PREVZEMA ODGOVORNOSTI ZA ŠKODO ALI POŠKODBE ZARADI NEPRAVILNE VGRADNJE IN PRIKLJUČITVE.
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE ZA DRUGO VRSTO PLINA Če želite prilagoditi ploščo za drugo vrsto plina, to storite na naslednji način: •Odstranite nosilne mreže in gorilnike. •Na nosilec gorilnika namestite šesterokotni ključ (7 mm) (Slika 7). •Odvijte šobo in jo nadomestite s šobo, primerno za vrsto plina, ki ga želite uporabljati (gl. razpredelnico za vrste plina). •Trdno privijte šobo. •Ponovno namestite gorilnike in nosilne mreže.
5. SERVISIRANJE 4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Preden se obrnete na pooblaščeni servis, preverite: da je vtikač pravilno v vtičnici; da je dovod plina brezhiben. Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Pri čiščenju in vzdrževalnih delih pazite, da ni otrok v bližini. Nikoli ne uporabljajte grobih čistil ali čistilnih pripomočkov, korozivnih detergentov, belil ali kislin.
INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON VIENE ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE GRAVEMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI.
Per contenitori più piccoli il bruciatore gas può essere regolato in modo che la fiamma non superi la pase della pentola. Recipienti con una base concava o convessa non possono essere usati. 2.3.
4. MANUTENZIONE E PULIZIA 5. RIPRISTINO • Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente all'alimentazione generale) togliere la corrente dall'impianto generale. • Non usare sostanze abrasive, detergenti corrosivi, agenti sbiancanti o acidi. Evitare ogni tipo di acido o sostanza alcalina (limone, aceto, etc.) per pulire le parti smaltate, laccate o in acciao inox.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto.
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS TÉCNICOS EM VIGOR.
queimadores e os espalhadores estão correctamente instalados. CONSELHOS GERAIS Para assegurar os melhores resultados possíveis, deverá ter o cuidado de ajustar o tamanho dos recipientes de fundo plano ao tamanho dos queimadores de gás, conforme pode ver na tabela abaixo. Tabela A. NUNCA USAR RECIPIENTES que sai a partir das bordas da placa. 2.3.
5. ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa. Nunca utilize abrasivos, detergentes corrosivos, produtos de branqueamento ou ácidos. Evite quaisquer produtos ácidos ou alcalinos (limão, sumo, vinagre, etc.) nas zonas esmaltadas, envernizadas ou de aço inoxidável.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor.
1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE SĂ RESPECTE REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE PRIVIND INSTALAREA.
Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării, astfel încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi recipiente cu bază concavă sau convexă. 2.
5. SERVICE 4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE Înainte de a apela la service, vă rugăm să verificaţi următoarele: • Dacă ştecherul este corect introdus în priză • Dacă alimentarea cu gaz este corectă Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi corozivi, agenţi de înnălbire sau substanţe acide.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.
1. INSTRUKCJA DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA AGD JEST OPERACJĄ SKOMPLIKOWANĄ, KTÓRA, JEŻELI NIE JEST WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE W POWAŻNYM STOPNIU ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. Z TEGO POWODU INSTALACJA MUSI BYĆ WYKONANA PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL Z UWZGLĘDNIENIEM OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW.
2.3. PRZYSTOSOWANIE DO INNYCH RODZAJÓW GAZU Table A t alnik W celu przystosowania płyty do innego rodzaju gazu należy: - zdjąć ruszt i palniki - włożyć klucz sześciokątny rurkowy 7mm do wnętrza obudowy palnika (Rys.7) - wykręcić dyszę i zastąpić ją własciwą dla danego rodzaju gazu (patrz tabelka rodzajów gazu) - założyc palniki i ruszt A Pomocniczy SR Średnio szybki R Szybki UR Ultraszybki QC z poczwórną koroną 2.4.
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 5. SERWIS TECHNICZNY Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty należy upewnić się że nie jest ona gorąca. Wyłączyć zasilanie płyty wyjmując wtyczkę z gniazda lub, przy podłączeniu bezpośrednio do instalacji, wyłączając bezpiecznik. Nie używać materiałów ściernych, agresywnych detergentów, odrdzewiaczy, wybielaczy lub kwasów. Do czyszczenia powierzchni emaliowanych, malowanych lub ze stali nierdzewnej nie używać substancji kwaśnych lub zasadowych (cytryna, ocet itp.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
1.RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATEUR HET INSTALLEREN VAN EEN HUISHOUDELIJK APPARAAT IS EEN COMPLEXE OPERATIE DIE, INDIEN HET NIET CORRECT WORDEN UITGEVOERD, ERNSTIGE GEVOLGEN KAN HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN DE CONSUMENT. HET IS OM DEZE REDEN DAT DE TAAK MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE PERSOON DIE DIT TOT UITVOERING ZAL BRENGEN IN OVEREENSTEMMING MET DE TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN DIE VAN KRACHT ZIJN.
2.3. AANPASSEN AAN VERSCHILLENDE GASSOORTEN Voor optimaal gebruik van de branders raden wij u aan pannen te gebruiken die bij de branders passen. Voor een best benutten van de branders, raden wij u aan pannen te gebruiken waarvan de diameter niet kleiner is dan hieronder aangeduid: Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de volgende handelingen uit te voeren. — verwijder pannendrager en branders — gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig.
Tips: Regelmatig reinigen is van essentieel belang om een beschermlaag te laten die krassen en slijtage voorkomt. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt. Om sporen van water en kalksteen te verwijderen, wacht tot de plaat is afgekoeld en gebruik een paar druppels witte azijn of citroensap. Veeg tenslotte de druppels weg met een een papieren doek en een paar druppels van het specifieke product. 4.
VARNOSTNI UKREPI • PAŽNJA: Uređaj i njegovi delovi postaju vrući tokom upotrebe. Budite pažljivi kada ih dodirujete. • Deca do 8 godina starosti ne smeju da budu u blizini uređaja, osim ako nisu pod stalnim nadzorom. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, spoznajnim ili mentalnim mogućnostima ili manjkom iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su obučeni u vezi bezbednog korišćenja uređaja i razumeju rizike kojima su izloženi.
1. UGRADNJA IN PRIKLJUČENJE UGRADNJA I PRIKLJUČENJE KUĆNOG APARATA JE PRILIČNO SLOŽEN POSTUPAK, KOJI MORA BITI URAĐEN BESPREKORNO, INAČE MOŽE DOĆI DO OPASNOSTI ZA KORISNIKA. ZATO PREPORUČUJEMO, DA POSTUPAK PRIKLJUČENJA I UGRADNJE PREPUSTITE OSPOSOBLJENIM STRUČNJACIMA, KOJI ĆE PRI TOM POŠTOVATI I SVE VAŽEĆE PROPISE. PROIZVOĐAČ NE PREUZIMA ODGOVORNOSTI ZA ŠTETU ILI OŠTEĆENJA NASTALIH USLED NEPRAVILNE UGRADNJE ILI PRIKLJUČENJA. 1.1 UGRADNJA 2.1.
KORISTAN SAVET: Preporučujemo, da koristite posudu sa ravnim dnom i odgovarajuće veličine za izbarani gorionik (gl. Tabelu): 2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPES OF GAS NIKADA NE KORISTITE POSUDU koja prelazi ivicu ploče. Ploču za kuvanje prilagodite drugoj vrsti gasa na sledeći način: • odstranite rešetke i gorionike • namestite šestougaoni ključ (7mm) na nosač gorionika (slika7) • odvijte mlaznice i zamenite ih sa odgovarajućom za izbranu vrstu gasa (gl.
NEKOLIKO KORISNIH SAVETA: Učestalo čišćenje ostavlja na steklokeramičkoj površini zaštitni sloj, koji je od ključnog značaja pri sprečavanju ogrebotina i pohabanosti. Pobrinite se, da jsteklokeramička površina, pre ponovne upotrebe, bude čista. Mrlje od vode odstranite sa par kapljica belog kvasca ili limunovim sokom, a zatim površinu očistite sa upijajućim papirjom i sa par kapi namenskega sredstva za čišćenje.
SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove. • Djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu pod stalnim nadzorom.
1. UPUTE ZA INSTALATERA POSTUPAK UGRADNJE KUĆANSKOG UREĐAJA MOŽE BITI KOMPLICIRANI POSAO I AKO NIJE PRAVILNO IZVEDEN MOŽE OZBILJNO UTJECATI NA SIGURNOST KORISNIKA. IZ TOG RAZLOGA TAJ ZADATAK TREBA IZVESTI PROFESIONALNO OBUČEN STRUČNJAK UZ POŠTIVANJE TEHNIČKIH PROPISA I NORMI KOJI SU NA SNAZI. U SLUČAJU DA SE OVAJ SAVJET NE POŠTUJE I UGRADNJU IZVEDE NESTRUČNA OSOBA, PROIZVOĐAČ NE PREUZIMA ODGOVORNOST ZA BILO KOJI TEHNIČKI KVAR, OŠTEĆENJE PROIZVODA, ŠTETU NA IMOVINI ILI OZLJEDU OSOBA. 1.
UPOZORENJE: prije paljenja plamenika na ploči za kuhanje provjerite da su plamenik i poklopac plamenika ispravno postavljeni na svoja mjesta. OPĆENITI SAVJETI Za postizanje najboljih rezultata, veličine posuda za kuhanje trebaju biti u pravilnom odnosu sa veličinom plamenika, pogledajte tabelu A. NIKADA NEMOJTE KORISTITI POSUĐE koje prelazi preko ruba ploče za kuhanje. 3) Koljeno C spojite na plinsko napajanje korištenjem krute bakrene ili savitljive čelične cijevi.
- ako je potrebno ponovite postupak, Strugalica neće oštetiti površinu, sve dok je držite pod kutem od 30º. Ne ostavljajte strugalicu na dohvat djece. NEKOLIKO SAVJETA: Učestalo čišćenje ostavlja zaštitni sloj koji bitno čuva od ogrebotina i trošenja. Budite sigurni da je ploča za kuhanje čista prije ponovne uporabe. Da uklonite mrlje nastale od vode i čađe upotrijebite nekoliko kapi bijelog octa ili limunovog soka. Zatim obrišite upijajućim papirom i s nekoliko kapi posebnog sredstva za čišćenje.
TYPE PLV6S TYPE PLV7S HOBS GAS TYPE TYPE PLV6S PLV7S TYPE PLV6S PLV7S FR, BE II 2E+3+ CY, GB, GR, IE, IT, PT, ES, CH II 2H3+ Gaz Type/Gas type G20 / G25 Gaz Type/Gas type Pression gaz/Gas pressure 20 / 25 mbar Pression gaz/Gas pressure P (Kw) Max (kW) l/h G20 20 mbar P (Kw) Min (kW) Max (kW) l/h Min (kW) AUX 1.00 95 0.25 1/100mm 76 SR 1.75 167 0.40 101 SR 1.75 167 0.40 101 R 2.50 238 0.60 118 R 2.50 238 0.60 118 UR 3.50 333 0.70 144 UR 3.50 333 0.
TYPE PLV6S PLV7S II 2H3B/P TYPE PLV6S II 2L3B/P BG, HR, DK, EE, FI, LV, LT, NO, RO, SK, SE, SI, CZ, TR NL Tipo di gas/Gas type G20 Tipo di gas/Gas type G25 Pressione gas/Gas pressure 20 mbar Pressione gas/Gas pressure 25 mbar P (Kw) Max (kW) l/h P (Kw) Min (kW) Max (kW) l/h 95 0.25 1/100mm 76 1.75 167 0.40 101 SR 2.50 238 0.60 118 R UR 3.50 333 0.70 144 QC 3.50 333 2.30 141 AUX 1.00 SR R Min (kW) 105 0.25 1/100mm 76 1.65 123 0.40 101 2.35 260 0.
TYPE PLV6S II 2ELs3B/P TYPE PLV6S II2HS3B/P PL HU Tipo di gas/Gas type G20 Tipo di gas/Gas type G20 Pressione gas/Gas pressure 20 mbar Pressione gas/Gas pressure 25 mbar P (Kw) Max (kW) l/h P (Kw) Min (kW) AUX 1 95 0.25 1/100mm 76 SR 1.75 167 0.40 101 Max (kW) l/h Min (kW) AUX 1 95 0.25 1/100mm 72 SR 1.75 167 0.40 96 R 2.50 238 0.60 118 R 2.50 238 0.60 110 UR 3.50 333 0.70 144 UR 3.50 333 0.
TYPE PLV6S II2H3B/P CH - AT Tipo di gas/Gas type G20 Pressione gas/Gas pressure 20 mbar P (Kw) Max (kW) l/h Min (kW) AUX 1 95 0.25 1/100mm 76 SR 1.75 167 0.40 101 R 2.50 238 0.60 118 UR 3.50 333 0.70 144 QC - - - - Gaz Type/Gas type G30/G31 Pression gaz/Gas pressure 50/50 mbar P (Kw) Max (kW) g/h Min (kW) AUX 1 73 0.35 1/100 mm 46 SR 1.75 127 0.50 58 R 2.5 182 0.75 71 UR 3.5 254 0.
03.2014 • 41036425 • REV:A GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.