PVU 640 C PVU 640 X PVU 647 X PVU 647 N FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X BUILT-IN OVEN AND HOB USER'S MANUAL ENG
ENG Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The safety precautions and recommendations in these instructions are for your own safety and that of others.They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance. Please keep this booklet in a safe place. It may be useful in future, either to yourself or to others in the event that doubts should arise relating to its operation.
ENG Introduction of product and hob Transportation
PART 1: INTRODUCTION OF PRODUCT ENG MAIN PARTS Hob - Oven Combination Possibility FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X PVU 640 C √ √ √ √ √ √ PVU 640 X √ √ √ √ PVU 647 X √ √ √ √ PVU 647 N √ √ √ √
ENG VITROCERAMIC HOB: PVU 640 C - PVU 640 X 5 1 1 o/ 145 Highlight Zone (1200W) 2 o/ 180 Highlight Zone (1800W) 3 Vitroceramic Surface 4 Lower Casing 5 Hot Hob Indicator 4 VITROCERAMIC HOB: PVU 647 X - PVU 647 N 1 3 2 5 6 4 1 1 o/ 145 Highlight Zone (1200W) 2 o/ 180 Dual Highlight Zone (1700W) 3 Extensible Highlight Zone (1800W) 4 Vitroceramic Surface 5 Lower Casing 6 Hot Hob Indicator
ENG This appliance has been designed for home as built-in furniture. After removing the packaging, make sure to check if there is any damage to the appliance. If there is any damage, never attempt to use the appliance and immediately contact your Authorised Service. As packaging metarials ( nylon,perforator, syrofoam etc.) will pose a threat to children, such metarials need to be collected immediately and put out of reach.
ENG This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG Iinstall Wworktop Figure 1
ENG 3.2 OVEN and HOB INSTALLATION Figure A- Flush Installation of Oven m 520m 590m m 41mm . Min m m 60 Wooden part 20mm Wooden part Min. 40mm Front frame Spacer Figure B- Regular Installation of Oven 520m m 590m m Mounting screw Wooden part 41mm .
ENG Installation steps: 1.Place the hob into the opening on worktop. The size of opening is given in Figure A. For details, see the heading Fixing the vitroceramic hob. 2.Connect the hob to the oven using the plug given on the hob. The socket for plug is placed on the rear panel of oven. 3.Connect the oven to the electrical supply. 4.Place the oven into its built-in niche. Either placement in Figure A or placement in Figure B is applicable depending on the size of cabinet opening.
ENG Fixing the oven: Insert the oven into cabinet partly by pushing it forward. Open the oven door and insert 4 screws into countersunk holes on the front frame. Locate the spacers behind the flange of front frame and screw them till the surface of spacer touches the front frame. While doing this, please pay attention that the chamfered edge of each spacer is faced to the rounded edge of front frame. Push forward the product completely and finally screw it to wooden part.
ENG Power 2 ATTENTION: Should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: BLUE BROWN YELLOW-GREEN - NEUTRAL (N) - LIVE (L) - EARTH ( ) 10
ENG 4 2 WARNING: The cablying and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the rating plate oven. In case of any doubt, please refer to professionals.
ENG 4.
ENG Electronic Timer T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 5 5 2 150 4 2 4 3 5 5 2 4 3 2 4 3 3 FUHP 615 X T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 150 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 FUHP 825 X 13
ENG 4.2 USING THE COOKTOP BURNERS: The hob part of the product is controlled by energy regulators. Please see Figure 3. 6 1.........Keeping warm 2 - 3....Heating in Low Temperature 4-5-6...Cooking, Frying and Boiling 1 5 2 3 4 Figure 3 Burner control knob While using the electric burners, attention should be paid that the pots used have smooth even bottoms. You can obtain maximum performance from your hob if you use pots with suitable diameters and even bottoms.
ENG WARNINGS When a cooktop burner knob is brought to another position other than the ‘’0’’ position, the operation light will be on. Use only pots which fit the burner diameter. Before placing the pot on the burner, be sure that its bottom is not wet. Never operate a cooktop burner while empty. Pot temperature may be high when the appliance is in use. Therefore, it is recommended that you keep children and pets away from the hob both during and after operation.
ENG 4.3 USING THE OVEN: First, you need to adjust the oven function (see figure 4) and then set the oven temperature to desired value (see figure 5). Otherwise, the oven will not operate. When the temperature inside your oven reaches the value you set, the thermostat will cut the circuit and the thermostat light will go off. When the temperature falls below the set value, the thermostat will again be turned on and the thermostat light will be on.
ENG Your oven’s thermostat and warning lamps and upper heater, grill heater and start operating. _ Your oven’s thermostat and warning lamps and upper heater, grill heater and fan start operating. _ Your oven’s thermostat and warning lamps,lower heater and start operating. _ 4.4 FUNCTIONS: Availability of the functions explained below vary depending on the product model.
ENG Fan and the Lower-Upper Heating Element Function (Static Cooking With Fan) : This is the position where the air coming from the lower and upper heating elements is circulated into the oven by the fan. Adjust the thermostat knob of your oven to a temperature recommended on the cooking table for the cooking operation you will perform. Turn the oven knob so it will point to the symbol of this function, adjust the oven timer to the recommended time for the cooking and preheat the oven for about 10 minutes.
ENG Turbo Fan Function The turbo fan function evenly disperses the heat in the oven. All foods on all racks will be cooked evenly. Adjust the thermostat button to the desired degree. Turn the function button so it will point to the Turbo function symbol. After completing the preheating of 10 minutes, place the foods into the oven, which need to be put into suitable containers. This function is suitable for cooking multiple dishes.
ENG Double Grill Function At this function the grill and the upper heating element perform the operation. This funtion is used for roast chicken and roast on skewer. For grills; put the foods on the grill, and the grill on the highest rack. After placing the oven tray on the 3. rack, you can start the grill operation. 3. the tray placed on the 3. rack will ensure that the oil dropping from the foods will be collected. When grilling the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted ° .
TURBO FAN Min. Min. Min. Min.
ENG USING THE MECHANIC TIMER : 10 M 20 30 100 40 90 50 80 70 60 Manuel Operation When you bring the Timer button to the position indicating M as shown on the picture, you can continuously run your oven. When the timer button is in 0 position the oven will not operate. Operating by adjusting the time Rotate the timer button clockwise to a certain time range between M 0-100 minutes, as shown on the picture.
ENG The audible warning time can be set to a time between the time range of 0 and 23.59. When the time is up, the timer gives an audible warning and the symbol begins to flash on the screen. Pressing any key will stop the audible warning and the symbol disappears on the screen. Audible Warning Time Adjustment is for warning purposes only. The oven will not be activated at this function. Semi- Automatic Programming According to Cooking Period : This function is used to cook in the desired time range.
ENG Full- -Automatic Programming : First; keep pressing on the MODE button until you see "stop" on the timer screen. When you see "stop" on the timer screen, the symbol (A) will begin to flash. Adjust the cooking period for the food you wish to cook, by using the (+) and (-) keys while the timer is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on the screen and the symbols (A) and will begin to continuously light on the screen (Figure 14).
PART 5 : CLEANING AND MAINTENANCE ENG 5.1 GENERAL Before starting to clean your oven, be sure that all controL knobs are off and your appliance is cooled off. Unplug the appliance. Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the enamelled and painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain particles. As they might harm the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools.
ENG 5.4 MAINTENANCE Replacing the Oven Light Bulb It is recommended that you leave this operation to the Authorised Service. Unplug the oven first and make sure that it is0cold. After removing the lid infront of the light, take the bulb out. Insert the new bulb resistant to 300 C, which you will find at Authorised Services, into the place of the bulb you have removed. Then fit the light protecting lid back into its place. After that, your oven will be ready for use.
PART 6 : SERVICE AND TRANSPORTATION ENG 6.1 REQUIREMENTS BEFORE CONTACTING TO SERVICE If the oven does not operate ; The oven may be plugged off, there has been a black out. If the oven does not heat ; The temperature may be not adjusted with oven’s temperature control switch. If the oven light does not operate does not light; The electricity should be controlled. It should be controlled whether the bulb is defective.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
PVU 640 C PVU 640 X PVU 647 X PVU 647 N FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X EINBAUOFEN UND KOCHFELD – BEDIENUNGSANLEITUNG DE
DE Lieber Kunde ! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts.. Die Sicherheitshinweise und Empfehlungen in dieser Anleitung dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer Personen. Hier erfahren Sie auch, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
DE INHALT 1- Ihr neues Haushaltsgerät 2- Warnhinweise 3- Vorbereitungen für Installation und Gebrauch 4- Ofen und Kochfeld verwenden 5- Reinigung und Wartung 6- Service und Transport
DE TEIL 1: IHR NEUES HAUSHALTSGERÄT HAUPTKOMPONENTEN 1. Bedienfeld 2. Ofentürgriff 3. Ofentür 4. Backblech 5. Unteres Heizelement 6. Oberes Heizelement 7. Rost 8.
DE GLASKERAMISCHES KOCHFELD: PVU 640 C - PVU 640 X 5 1 1 Ø14,5 cm-Kochstelle (1200 W) 2 Ø 18,0 cm-Kochstelle (1800 W) 3 Glaskeramik 4 Unterteil 5 Restwärmeanzeige 4 GLASKERAMISCHES KOCHFELD: PVU 647 X - PVU 647 N 1 3 2 5 6 4 1 1 Ø 14,5 cm-Kochstelle (1200 W) 2 Ø 18,0 cm-Kochstelle (1700 W) 3 Erweiterbare Schnellkochstelle (1800 W) 4 Glaskeramik 5 Unterteil 6 Restwärmeanzeige
DE TEIL 2: WARNHINWEISE Bevor Sie das Gerät benutzen, beachten Sie bitte sämtliche Sicherheitshinweise und lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Dieses Gerät wurde zur Integration in Haushalts-Küchenmöbel entwickelt. Nach dem Auspacken überzeugen Sie sich zunächst, dass das Gerät keinerlei Schäden aufweist. Falls Beschädigungen vorliegen sollten, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb, sondern wenden sich sofort an den autorisierten Kundendienst.
DE Achten Sie darauf, dass sich sämtliche Bedienelemente in der „0“Position (aus) befinden, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Im Betrieb benötigt Ihr Gerät zur Kühlung eine ausreichende Luftzirkulation. Lesen Sie den Teil dieser Anleitung, in dem die nötigen Schritte zur Installation beschrieben werden, aufmerksam durch und achten Sie darauf, dass die erforderlichen Vorgaben eingehalten werden. Diese Bedienungsanleitung wurde für mehrere leicht unterschiedliche Modelle geschrieben.
DE Geben Sie keinerlei entflammbaren oder gar explosiven Gegenstände in den Ofen. Stellen Sie keinerlei brennbare Gegenstände (einschließlich Druckbehälter, Papier, Kunststoffe und Textilien) in die Nähe des Kochfeldes. Achten Sie bei der Nutzung des Backofens darauf, dass sich die Außenflächen des Ofens stark erhitzen können. Halten Sie Kinder vom Ofen fern. Lassen Sie Kinder nicht auf die Ofentür klettern oder darauf sitzen.
TEIL 3: VORBEREITUNGEN FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH DE Dieser moderne, funktionale und praktische Ofen wurde mit Teilen und Materialien höchster Güte hergestellt und wird Ihre Ansprüche in jeder Hinsicht erfüllen. Vergessen Sie nicht, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen, damit Sie gleich zu Anfang richtig und sicher mit dem Gerät arbeiten können und es auch in Zukunft nicht zu Problemen kommt.
DE 3.2 OFEN- UND KOCHFELDINSTALLATION Abbildung A – Bündige Ofeninstallation m 520m 590m m 41mm in. M mm 60 Holz 20mm Holz Min. 40mm Frontrahmen Distanzstück Abbildung B Normale Ofeninstallation 520m m 590m Befestigungsschraube m Holz 41mm i n.
DE Installationsschritte: 1. Setzen Sie das Kochfeld in die Arbeitsplattenaussparung ein. Die Größe der Aussparung entnehmen Sie bitte Abbildung A. Details finden Sie unter Glaskeramisches Kochfeld fixieren. 2. Verbinden Sie das Kochfeld über den Stecker am Kochfeld mit dem Ofen. Das Gegenstück des Steckers befindet sich an der Rückwand des Ofens. 3. Schließen Sie den Ofen an die Stromversorgung an. 4. Setzen Sie den Ofen in die Einbauöffnung.
DE Ofen fixieren: Schieben Sie den Ofen ein Stück weit vorwärts in das Gehäuse. Öffnen Sie die Ofentür, setzen Sie 4 Schrauben in die vertieften Schraublöcher am Frontrahmen ein. Führen Sie die Schrauben durch die Kante des Frontrahmens und in das jeweilige Distanzstück dahinter. Ziehen Sie die Schrauben an, bis das Distanzstück am Frontrahmen anliegt. Achten Sie dabei darauf, dass die abgeschrägten Kanten der einzelnen Distanzstücke zur abgerundeten Kante des Frontrahmens zeigen.
DE 3.3 VERKABELUNG UND SICHERHEIT EINBAUOFEN: Bei der Verkabelung müssen die nachstehenden Anweisungen exakt eingehalten werden: Das Erdungskabel muss über die Schraube mit dem Erdungsanschluss () verbunden werden. Das Netzkabel muss wie in Abbildung 2 gezeigt angeschlossen werden. Falls kein geerdeter, den lokalen Normen entsprechender Stromanschluss zur Verfügung stehen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst.
DE 3.4 VERKABELUNG UND SICHERHEIT KOMBINIERTER EINBAUOFEN: Die Verkabelung des Gerätes muss durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt werden. Das Gerät ist für eine Versorgungsspannung von 220 bis 240 V Wechselspannung sowie 380 bis 415 V Dreiphasen-Drehstrom vorgesehen. Falls Ihre Netzspannung von diesen Werten abweichen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an den autorisierten Kundendienst. Das Gerät muss wie in Abbildung 2 gezeigt angeschlossen werden.
BEDIENUNG DE 4.
DE Elektronischer Timer T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 5 5 2 150 4 2 4 3 5 5 2 4 3 2 4 3 3 FUHP 615 X T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 150 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 FUHP 825 X 14
DE 4.2 KOCHPLATTEN VERWENDEN: Der Kochfeldteil des Produktes wird mit Energiereglern gesteuert. Bitte schauen Sie sich Abbildung 3 an. 6 1 .................Warm halten 2 bis 3 ........Erhitzen bei geringerer Temperatur 4, 5, 6 .........Kochen, Braten, stark erhitzen 1 5 2 3 4 Figure 3 Kochplatten-Einstellknopf Achten Sie bei der Benutzung der Kochplatten darauf, nur Kochgeschirr mit glatter, ebener Unterseite zu verwenden.
DE WARNHINWEISE Wenn Sie einen der Einstellknöpfe aus der „0“-Position drehen, leuchtet die Kochplatten-Kontrollleuchte auf. Verwenden Sie ausschließlich Geschirr mit passendem Durchmesser. Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs nicht nass ist, wenn Sie das Geschirr auf die Kochstelle setzen. Lassen Sie die Kochstellen nicht ohne aufgesetztes Geschirr arbeiten. Im Betrieb erreicht das Geschirr naturgemäß eine hohe Temperatur.
DE 4.3 OFEN VERWENDEN: Zuerst wählen Sie die gewünschte Ofenfunktion (Abbildung 4), anschließend stellen Sie die gewünschte Ofentemperatur ein (Abbildung 5). Andernfalls arbeitet Ihr Ofen nicht. Wenn die Temperatur im Inneren des Ofens die von Ihnen vorgegebene Temperatur erreicht, werden die Heizelemente vom Thermostat ausgeschaltet, die Ofentemperatur-Leuchte erlischt.
DE Ofenthermostat, Warnleuchten, oberes Heizelement und Grillelement schalten sich ein. _ Ofenthermostat, Warnleuchten, oberes Heizelement, Lüfter und Grillelement schalten sich ein. _ Ofenthermostat, Warnleuchten, unteres Heizelement und Lüfter schalten sich ein. _ 4.4 FUNKTIONEN: Je nach Modell sind eventuell nicht alle der nachstehend erklärten Funktionen verfügbar.
DE Unterhitze/Oberhitze + Umluft: Bei dieser Funktion wird heiße Luft an den oberen und unteren Heizelementen entlang geleitet und durch den Lüfter gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt. Stellen Sie die Ofentemperatur je nach gewünschter Zubereitungsart auf die empfohlene Temperatur ein, die Sie der Temperaturtabelle entnehmen können.
DE Turbolüfter Der Turbolüfter sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Ofen. Dadurch werden Lebensmittel auf sämtlichen Einschüben gleichmäßig gegart. Stellen Sie den Ofentemperatur-Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie den Ofenfunktion-Einstellknopf auf das Turbo-Symbol ein. Lassen Sie den Ofen 10 Minuten lang vorheizen, geben Sie dann das Gargut in den Ofen. Vergessen Sie nicht, dies in geeignete Behälter zu geben.
DE Double Grill-Funktion: Bei dieser Funktion arbeiten Grill und oberes Heizelement.Diese Funktion nutzen Sie für Grillgerichte, Brathähnchen und Spieße.Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie auf der höchsten Position einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der dritten Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem Grillen. 3. Das auf der dritten Position von unten eingeschobene Backblech sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett aufgefangen wird.
22 Am Bratspieß zubereiten. Zwei-BlechKuchen Drei-BlechKuchen Rindersteacks Koteletts Geflügel Wasserhaltige Speisen Frikadellen Kekse Kuchen Schichtgebäck SPEISEN TURBO FAN Temperatur Einschubposition Garzeit (Min.) Einschubposition Ober-Unterhitze Temperatur Garzeit (Min.) Einschubposition Garzeit (Min.) Ober-Unterhitze + Umluft Temperatur Temperatur Grill Einschubposition Garzeit (Min.
DE MECHANISCHEN TIMER VERWENDEN: M 100 90 80 70 Manueller Betrieb Wenn Sie den Timerknopf in die 10 im ersten Bild gezeigte M20 Position bringen, können Sie im 30 Dauerbetrieb mit dem Ofen arbeiten. 40 Wenn sich der Knopf in der 50 Position 0 befindet, arbeitet der 60 Ofen nicht. Betrieb mit Zeitvorgabe Stellen Sie den Timerknopf wie im nebenstehenden Bild auf die gewünschte Zeit (0 bis 100 Minuten) ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein Tonsignal, der Ofen schaltet sich ab.
DE Die akustische Erinnerung kann im Bereich 0 bis 23:59 eingestellt werden. Nach Ablauf dieser Zeit erklingt ein Tonsignal, das Symbol blinkt in der Anzeige. Durch Betätigen einer beliebigen Taste schalten Sie das Tonsignal ab, das Symbol erlischt. Die akustische Erinnerung ist eine reine Erinnerungsfunktion. Die Funktion hat keinen Einfluss auf den Ofen. Halbautomatische Programmierung der Garzeit: A du - r + MODE Abbildung 14 Mit dieser Funktion können Sie eine bestimmte Garzeit vorgeben.
DE Vollautomatische Programmierung: 1. Drücken Sie die MODE-Taste, bis „stop“ in der Timer-Anzeige erscheint. Wenn „stop“ in der Timer-Anzeige erscheint, beginnt das Symbol (A) zu blinken. Stellen Sie nun die gewünschte, für Ihre Lebensmittel geeignete, Garzeit mit den Tasten +/- ein. Kurz nach dem Abschluss der Einstellung erscheint die Uhrzeit in der Anzeige, die Symbole (A) und leuchten dauerhaft. (Abbildung 14). Sie können Garzeiten zwischen 0 und 10 Stunden voreinstellen. 2.
TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG DE 5.1 ALLGEMEIN Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und der Ofen abgekühlt ist. Ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Scheuermittel enthalten: Diese können die emaillierten und lackierten Teile Ihres Ofens beschädigen. Verwenden Sie Creme- oder Flüssigreiniger ohne Scheuerzusätze.
DE Stahlwolle kann zu Beschädigungen der Glaskeramik führen. Staub entfernen Sie am besten mit einem angefeuchteten Tuch von den entsprechenden Oberflächen. Im Laufe der Zeit können Verfärbungen der glaskeramischen Oberfläche auftreten; diese wirken sich jedoch nicht auf Funktion und Leistung der Glaskeramik aus.
TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT 6.1 DE BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Falls der Ofen nicht funktionieren sollte: Der Ofen ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist eingetreten. Falls sich der Ofen nicht aufheizen sollte: Möglicherweise haben Sie vergessen, die Ofentemperatur einzustellen. Falls die Ofenbeleuchtung nicht aufleuchten sollte: Überprüfen Sie die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Leuchtmittel nicht defekt ist. Probleme beim Garen (z. B.
Dieses Symbol am Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, potentielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können.
PVU 640 C PVU 640 X PVU 647 X PVU 647 N FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ EL
EL Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν. Οι προφυλάξεις και οι συστάσεις σ' αυτό το εγχειρίδιο είναι για τη δική σας ασφάλεια δική αλλά και των άλλων. Επίσης θα συμβάλλουν στην πλήρη χρήση των δυνατοτήτων που προσφέρει η συσκευή σας. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος. Μπορεί να χρειαστεί μελλοντικά, είτε σε σας είτε σε άλλους, αν προκύψουν αμφιβολίες σχετικά με το χειρισμό του προϊόντος.
EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1- Γνωριμία με το προϊόν 2- Προειδοποιήσεις 3- Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση 4- Χρήση του φούρνου και της πλάκας εστιών 5- Καθαρισμός και συντήρηση 6- Σέρβις και μεταφορά
EL ΜΕΡΟΣ 1: ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ 1- Πίνακας ελέγχου 2- Λαβή πόρτας φούρνου 3- Πόρτα φούρνου 4- Δίσκος 5- Κάτω αντίσταση 6- Πάνω αντίσταση 7- Σχάρα 8- Στηρίγματα σχαρών Δυνατότητα συνδυασμού φούρνου-πλάκας εστιών FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X PVU 640 C √ √ √ √ √ √ PVU 640 X √ √ √ √ PVU 647 X √ √ √ √ PVU 647 N √ √ √ √
EL ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ: PVU 640 C - PVU 640 X 5 1 Ø145 Ζώνη θέρμανσης (1200W) 2 Ø 180 Ζώνη θέρμανσης (1800W) 3 Υαλοκεραμική επιφάνεια 4 Κάτω περίβλημα 5 Ένδειξη θερμής πλάκας εστιών 1 4 ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ: PVU 647 X - PVU 647 N 1 3 2 5 6 4 1 1 Ø145 Ζώνη θέρμανσης (1200W) 2 Ø180 Διπλή Ζώνη ταχείας θέρμανσης (1700W) 3 Επεκτάσιμη ζώνη θέρμανσης (1800W) 4 Υαλοκεραμική επιφάνεια 5 Κάτω περίβλημα 6 Ένδειξη θερμής πλάκας εστιών
EL ΜΕΡΟΣ 2: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΛΑΒΕΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΔΙΕΞΟΔΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση σαν εντοιχισμένο έπιπλο. Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε οπωσδήποτε αν υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά στη συσκευή. Αν υπάρχει ζημιά, ποτέ μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και απευθυνθείτε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο που συνεργάζεστε.
EL Η συσκευή σας χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία αέρα κατά τη λειτουργία της. Διαβάστε προσεκτικά στο εγχειρίδιο αυτό το σημείο όπου εξηγούνται οι διαδικασίες εγκατάστασης και βεβαιωθείτε ότι ικανοποιούνται οι σχετικές προϋποθέσεις. Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης έχει ετοιμαστεί ώστε να ισχύει για πολλά μοντέλα. Ορισμένες από τις προδιαγραφές που εξηγούνται στο εγχειρίδιο αυτό ενδεχομένως να μην περιλαμβάνονται στη δική σας συσκευή. Όταν διαβάζετε το εγχειρίδιο, προσέξτε τις εξηγήσεις με τις απεικονίσεις.
EL Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το τμήμα φούρνου της συσκευής, γιατί η εξωτερική επιφάνειά του μπορεί να βρίσκεται σε υψηλή θερμοκρασία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το φούρνο. Όταν είναι ανοιχτή η μπροστινή πόρτα, μην αφήνετε τα παιδιά να ανεβαίνουν ή να κάθονται σ' αυτή. Οι τιμές που αναφέρονται στη γραπτή τεκμηρίωση που συνοδεύει τα προϊόντα έχουν αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα αντίστοιχα πρότυπα.
ΜΕΡΟΣ 3: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ EL Αυτός ο μοντέρνος, λειτουργικός και πρακτικός φούρνος, που έχει κατασκευαστεί με εξαρτήματα και υλικά της καλύτερης ποιότητας, θα ικανοποιήσει τις ανάγκες σας από κάθε άποψη. Διαβάστε οπωσδήποτε το εγχειρίδιο αυτό για να έχετε επιτυχή αποτελέσματα και για να μην αντιμετωπίσετε προβλήματα μελλοντικά. Οι πληροφορίες που δίνονται πιο κάτω περιέχουν κανόνες απαραίτητους για τη σωστή τοποθέτηση και το σωστό σέρβις.
EL 3.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Εικόνα A-Ομοεπίπεδη εγκατάσταση του φούρνου 520 41 χιλ χιλ. 590 χιλ. 520 . χιλ. 590 χιλ. Του λάχ . Χιλ. Χιλ. . λάχ Του λ. Χι . Χιλ Χιλ. Ξύλινο τμήμα Χιλ. Χιλ. . άχ υλ . Το χιλ 0 6 20 Χιλ. Ξύλινο τμήμα Χιλ. . Χιλ Χιλ. Χιλ. Τουλάχ. 40 χιλ. Χι λ. Αποστάτης Μπροστά πλαίσιο . Χιλ Χι λ. Εικόνα Β- Κανονική εγκατάσταση του φούρνου 590χ ιλ. 520χ Βίδα στερέωσης ιλ. 41χιλ. . Χιλ Ξύλινο τμήμα Χιλ. Του λάχ . . Χιλ. Χιλ. .
EL Βήματα εγκατάστασης: 1 .Τοποθετήστε την πλάκα εστιών στο άνοιγμα του πάγκου. Το μέγεθος του ανοίγματος δίνεται στην Εικόνα A. Για λεπτομέρειες δείτε το τμήμα με τίτλο Στερέωση της υαλοκεραμικής πλάκας εστιών. 2. Συνδέστε την πλάκα εστιών στο φούρνο με το βύσμα που παρέχεται στην πλάκα εστιών. Η υποδοχή για το βύσμα βρίσκεται στο πίσω κάλυμμα του φούρνου. 3.Συνδέστε το φούρνο στην παροχή ρεύματος. 4.Τοποθετήστε το φούρνο στην υποδοχή εντοιχισμού του.
EL Στερέωση του φούρνου: Τοποθετήστε το φούρνο στο ντουλάπι κατά ένα μέρος του, σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 4 βίδες στις οπές για χωνευτές βίδες στο μπροστινό πλαίσιο. Τοποθετήστε τους αποστάτες πίσω από τη φλάντζα του μπροστινού πλαισίου και βιδώστε τους έως ότου η επιφάνεια του αποστάτη έρθει σε επαφή με το μπροστινό πλαίσιο. Όταν το κάνετε αυτό, προσέχετε η λοξοτομημένη άκρη κάθε αποστάτη να αντικρίζει τη στρογγυλεμένη άκρη του μπροστινού πλαισίου.
EL 3.3 ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ: Ακολουθήστε οπωσδήποτε τις πιο κάτω οδηγίες για την καλωδίωση: Το καλώδιο γείωσης πρέπει να συνδεθεί μέσω της βίδας με το σύμβολο γείωσης . Η σύνδεση του καλωδίου ρεύματος πρέπει να γίνει όπως φαίνεται στην Εικόνα 2. Αν στο χώρο εγκατάστασης δεν υπάρχει γειωμένη πρίζα σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Η γειωμένη πρίζα πρέπει να είναι κοντά στη συσκευή. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης.
EL 3.4 ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ: Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει να γίνει από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για σύνδεση σε παροχή ρεύματος 220-240V~ και 380-415V 3N ~. Αν η παροχή ρεύματος είναι διαφορετική από την τιμή που αναφέρεται πιο πάνω, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να γίνει όπως φαίνεται στην Εικόνα 2. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για μόνιμη σύνδεση στο ρεύμα δικτύου.
EL Μέρος 4 : Χρήση του φούρνου 4.
EL Ηλεκτρονικός χρονοδιακόπτης T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 5 5 2 150 4 2 4 3 5 5 2 4 3 2 4 3 3 FUHP 615 X T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 150 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 FUHP 825 X 14
EL 4.2 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ: Το τμήμα πλάκας εστιών του προϊόντος ελέγχεται από ρυθμιστές ενέργειας. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3. 6 1 ........Θέση διατήρησης θερμότητας 2-3......Θέση θέρμανσης σε χαμηλή θερμοκρασία 4-5-6...Θέση για μαγείρεμα, τηγάνισμα και βράσιμο 1 5 2 3 4 Figure 3 Κουμπί ελέγχου εστίας Όταν χρησιμοποιείτε τις ηλεκτρικές εστίες, προσέχετε τα σκεύη να έχουν ομαλή και επίπεδη βάση.
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Όταν το κουμπί μιας εστίας τοποθετηθεί σε θέση άλλη από το “0”, θα είναι αναμμένη η λυχνία ένδειξης λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που ταιριάζουν στη διάμετρο της εστίας. Πριν τοποθετήσετε το σκεύος στην εστία, βεβαιωθείτε ότι η βάση του είναι στεγνή. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τις εστίες χωρίς σκεύος. Η θερμοκρασία του σκεύους μπορεί να είναι υψηλή όταν χρησιμοποιείται η συσκευή.
EL 4.3 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ: Πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε τη λειτουργία φούρνου (βλ. Εικόνα 4) και κατόπιν να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του φούρνου στην επιθυμητή τιμή (βλ. Εικόνα 5). Αλλιώς ο φούρνος δεν θα λειτουργήσει. Όταν η θερμοκρασία στο φούρνο φθάσει την τιμή που ρυθμίσατε, ο θερμοστάτης θα διακόψει το κύκλωμα και η λυχνία του θερμοστάτη θα σβήσει. Όταν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τη ρυθμισμένη τιμή, ο θερμοστάτης θα ενεργοποιηθεί πάλι και θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία.
EL Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές λυχνίες, η πάνω αντίσταση και η αντίσταση γκριλ.. Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές λυχνίες, η πάνω αντίσταση, η αντίσταση γκριλ και ο ανεμιστήρας.. Ενεργοποιούνται ο θερμοστάτης του φούρνου, οι προειδοποιητικές λυχνίες και η κάτω αντίσταση. _ _ _ 4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ: Η διαθεσιμότητα των λειτουργιών που εξηγούνται πιο κάτω διαφέρει, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
EL Λειτουργία ανεμιστήρα και πάνω - κάτω αντίστασης (στατικό μαγείρεμα με ανεμιστήρα): Σ' αυτή τη θέση ο αέρας θερμαίνεται από την πάνω και κάτω αντίσταση και κυκλοφορεί στο φούρνο με τη βοήθεια του ανεμιστήρα. Ρυθμίστε το κουμπί θερμοστάτη του φούρνου σας στη θερμοκρασία που συνιστάται στον πίνακα μαγειρέματος, ανάλογα με το μαγείρεμα που θα πραγματοποιήσετε.
EL Λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα Η λειτουργία ταχυθερμαντήρα με ανεμιστήρα κατανέμει ομοιόμορφα τη θερμότητα στο φούρνο. Όλα τα φαγητά θα μαγειρευτούν ομοιόμορφα σε όλες τις σχάρες. Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στους επιθυμητούς βαθμούς. Γυρίστε το κουμπί λειτουργιών στο σύμβολο Ταχυθερμαντήρα. Αφού ολοκληρωθεί η προθέρμανση των 10 λεπτών. τοποθετήστε τα φαγητά στο φούρνο σε κατάλληλα σκεύη. Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιμο φαγητών σε πολλούς δίσκους.
EL ΚΑΤΩ-ΠΑΝΩ και ανεμιστήρα Στη λειτουργία αυτή εξασφαλίζεται του γκριλ και της πάνω αντίστασης.Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για ψητά σχάρας, ψητό κοτόπουλο και ψητό στη σούβλα. Για ψητά σχάρας, τοποθετήστε τα φαγητά στη σχάρα και τη σχάρα στην ψηλότερη θέση. Μπορείτε να ξεκινήσετε τη λειτουργία γκριλ αφού τοποθετήσετε το δίσκο φούρνου στην 3η θέση. 3. Ο δίσκος που τοποθετήθηκε στην 3η θέση θα συλλέγει το λάδι που στάζει από τα φαγητά.
22 Θέση στο φούρνο Χρόνος μαγειρέματος (λεπτά) ΤΑΧΥΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ * Μαγείρεμα με σούβλα για κοτόπουλο… Χοιρινή μπριζόλα Μοσχαρίσια μπριζόλα Κέικ σε δύο δίσκους Γλυκό ταψιού σε δύο δίσκους Κοτόπουλο Φαγητό ταψιού Μπιφτέκια Μπισκότα Κέικ Γλυκό ταψιού ΦΑΓΗΤΑ Θέση θερμοστάτη Θέση στο φούρνο ΠΑΝΩ-ΚΑΤΩ Θέση θερμοστάτη Χρόνος μαγειρέματος (λεπτά) Θέση στο φούρνο Χρόνος μαγειρέματος (λεπτά) ΚΑΤΩ-ΠΑΝΩ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Θέση θερμοστάτη Θέση θερμοστάτη ΓΚΡΙΛ Θέση στο φούρνο Χρόνος μαγειρέματος (λεπτά) E
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ: 10 M 100 90 80 70 60 Χειροκίνητη λειτουργία Όταν γυρίσετε το κουμπί χρονοδιακόπτη στη θέση Μ, όπως 20 φαίνεται στην εικόνα, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το φούρνο χωρίς όριο 30 χρόνου. 40 Όταν το κουμπί χρονοδιακόπτη είναι στη θέση 0, ο φούρνος δεν θα 50 λειτουργήσει. Λειτουργία μέσω ρύθμισης χρόνου Περιστρέψτε το κουμπί χρονοδιακόπτη δεξιόστροφα σε ορισμένο χρόνο μεταξύ 0 και 100 λεπτών, όπως φαίνεται στην εικόνα.
EL Ο χρόνος ηχητικής ειδοποίησης μπορεί να ρυθμιστεί στην περιοχή από 0 ως 23.59. Όταν λήξει ο χρόνος, ο χρονοδιακόπτης εκπέμπει ηχητική ειδοποίηση και στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο . Πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο θα σταματήσει η ηχητική ειδοποίηση και το σύμβολο θα πάψει να εμφανίζεται στην οθόνη. Η ρύθμιση χρόνου ηχητικής ειδοποίησης είναι μόνο για λόγους ειδοποίησης. Ο φούρνος δεν θα ενεργοποιηθεί με τη λειτουργία αυτή.
EL Πλήρως αυτόματος προγραμματισμός: Πρώτα, πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο MODE έως ότου εμφανιστεί "stop" (διακοπή) στην οθόνη του χρονοδιακόπτη. Όταν δείτε την ένδειξη "stop" στην οθόνη του χρονοδιακόπτη, θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο (A). Όταν ο χρονοδιακόπτης είναι σ' αυτή τη θέση ρυθμίστε με τα πλήκτρα (+) και (-) τον κατάλληλο χρόνο για το φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε.
ΜΕΡΟΣ 5: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1 EL ΓΕΝΙΚΑ Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου σας, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ελέγχου είναι στη θέση απενεργοποίησης και η ότι η συσκευή έχει κρυώσει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Μη χρησιμοποιήσετε υλικά καθαρισμού με σωματίδια τα οποία μπορούν να χαράξουν τα εμαγιέ και βαμμένα μέρη του φούρνου σας. Χρησιμοποιείτε καθαριστικά σε μορφή κρέμας ή υγρού, που δεν περιέχουν σωματίδια.
EL Το τρίψιμο με σύρμα καθαρισμού μπορεί να προξενήσει ζημιά στην υαλοκεραμική επιφάνεια. Η σκόνη που συσσωρεύεται στην επιφάνεια θα πρέπει να καθαρίζεται με υγρό πανί. Τυχόν αλλαγές σε χρώμα που μπορεί να προκύψουν στην υαλοκεραμική επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη λειτουργικότητα ή την ανθεκτικότητα του υαλοκεραμικού υλικού.
TEIL 6: SERVICE UND TRANSPORT 6.1 EL ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Αν δεν λειτουργεί ο φούρνος: Ίσως ο φούρνος έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα ή υπάρχει διακοπή ρεύματος. Αν ο φούρνος δεν θερμαίνει: Ίσως δεν έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία με το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας φούρνου. Αν δεν ανάβει το φως του φούρνου: Ελέγξτε αν η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα. Ελέγξτε μήπως έχει καεί η λάμπα.
Το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να απορριφθεί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του προϊόντος, συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού του προϊόντος.
PVU 640 C PVU 640 X PVU 647 X PVU 647 N FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X MANUAL DE USUARIO DE HORNO Y HORNALLAS INTEGRADAS ES
ES Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Las precauciones y recomendaciones de seguridad contenidas en estas instrucciones tienen como objeto velar por su seguridad y la de las demás personas. Le proporcionan también los medios para hacer un uso pleno de las prestaciones del electrodoméstico. Conserve este cuadernillo en lugar seguro. Puede que le sea de utilidad en el futuro, a usted o a terceras personas, en el caso de que surja alguna duda acerca del funcionamiento del aparato.
ES ÍNDICE 1- Introducción al producto 2-Advertencias 3-Instalación y preparación para el uso 4-Utilización del horno y las hornallas 5-Limpieza y mantenimiento 6-Servicio y transporte
ES PARTE 1: INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO PARTES PRINCIPALES 1- Panel de control 2- Asa de la puerta del horno 3- Puerta del horno 4- Bandeja 5- Elemento de calentamiento inferior 6- Elemento de calentamiento superior 7- Parrilla 8- Estantes Hornalla Posibilidad de combinación del horno FUNP 610 X FUNP 611 X FUHP 615 X FUHP 825 X FUS 100-40 W FUS 100-40 X PVU 640 C √ √ √ √ √ √ PVU 640 X √ √ √ √ PVU 647 X √ √ √ √ PVU 647 N √ √ √ √
ES HORNALLA DE VITROCERÁMICA PVU 640 C - PVU 640 X 5 1 Ø Zona destacada 145(1200W) 2 Ø Zona destacada 180(1800W) 3 Superficie de vitrocerámica 4 Revestimiento inferior 5 Indicador de hornalla caliente 1 4 HORNALLA DE VITROCERÁMICA PVU 647 X - PVU 647 N 1 3 2 5 6 4 1 1 Ø Zona destacada 145(1200W) 2 Ø Zona dual destacada 180(1700W) 3 Zona destacada expansible (1800W) 4 Superficie de vitrocerámica 5 Revestimiento inferior 6 Indicador de hornalla caliente
ES PARTE 2: ADVERTENCIAS ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR LA APLICACIÓN, POR FAVRO, TOME TO D A S L A S M E D I D A S DE SEGURIDAD ESENCIALES Y LEA CUIDADOSAMENTE EL MANUAL OPERATIVO Esta aplicación ha sido diseñada para uso doméstico como mobiliario integrado.
ES Su artefacto necesita suficiente circulación de aire mientras se encuentra en funcionamiento Lea cuidadosamente la parte de este manual donde se encuentran detallados los procedimientos de instalación y asegúrese de que se encuentren satisfechas las condiciones de importancia.
ES Los valores señalados en los documentos impresos que se hallan sobre el producto, son valores obtenidos en un entorno de laboratorio, de conformidad con las normas de relevancia. Estos valores, pueden variar de acuerdo al uso y a las condiciones ambientales del producto. Para productos combinados integrados, asegúrese de que la conexión de la hornalla con el horno se haya establecido. Asegúrese de que el cable principal que conecta la hornalla al horno no se encuentre apretado.
PARTE 3: INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL USO ES Fabricado con partes y materiales de la mejor calidad, este horno moderno, funcional y práctico satisfacerá sus necesidades en todos los aspectos Asegúrese de leer este manual a fin de obtener resultados eficaces y no experimentar ningún problema en el futuro La información provista a continuación, contiene reglas que resultan necesarias para el posicionamiento adecuado y los procedimientos de mantenimiento Se deben leer sin fallas especialmente el técnico
ES 3.2 INSTALACIÓN DEL HORNO Y DE LA HORNALLA Figura A Instalación alineada del horno m 510m 580m m 40mm in. M mm 60 Parte de madera 20mm Parte de madera Min. 40mm Bastidor frontal Espaciador Figura B Instalación regular del horno 510m m 580m m Tornillo de montaje Parte de madera 40mm i n.
ES Pasos de instalación: 1 Coloque la hornalla dentro de la abertura o encimera El tamaño de la abertura se provee en la Figura A. Para mayores detalles, vea el título Fijando la hornalla vitrocerámica. 2. Conecte la hornalla al horno mediante el enchufe provisto sobre la misma La toma en la que enchufar se coloca sobre el panel trasero del horno. 3. Conecte el horno al suministro eléctrico. 4.
ES Regulación del horno: Inserte el horno dentro del gabinete en parte, empujándolo hacia adelante Abra la puerta del horno e inserte 4 tornillos dentro de los agujeros avellanados sobre el bastidor frontal Coloque los espaciadores detrás del reborde del bastidor frontal y atorníllelos hasta que la superficie del espaciador entre en contacto con el bastidor frontal Mientras hace esto, asegúrese de que el borde biselado de cada espaciador se encuentre en dirección al borde redondeado del batidor frontal Empu
ES 3.3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD DEL HORNO INTEGRADO Las instrucciones provistas a continuación serán cumplidas al pie de la letra durante la instalación eléctrica: El cable de descarga a tierra se conectará mediante el tornillo con la marca de descarga a tierra La conexión del cable de alimentación se realizará según se muestra en la Figura 2. Si no existe una salida a tierra que cumpla con las normas en el entorno de instalación, llame inmediatamente al Servicio técnico autorizado.
ES 3.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD DEL HORNO COMBINADO INTEGRADO El Servicio técnico autorizado será el responsable de realizar la conexión eléctrica del dispositivo La aplicación se encuentra diseñada para conectarse a una fuente de energía de 220-240V- y de 380-415V 3N Si la energía proveniente de la red eléctrica es diferente a el valor provisto anteriormente, llame de inmediato al Servicio técnico autorizado La conexión del dispositivo se debe realizar según se visualiza en la Figura 2.
PARTE 4 : USO DEL HORNO ES 4.
ES Temporizador electrónico T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 5 5 2 150 4 2 4 3 5 5 2 4 3 2 4 3 3 FUHP 615 X T 50 6 6 1 6 1 6 1 1 MAX 100 200 150 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 5 2 4 3 FUHP 825 X 13
ES 4.2 USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA: La hornalla del producto se encuentra controlada por reguladores de energí. Por favor, vea la figura 3. 6 1 ........Posición de mantenimiento de calor 2 - 3....Calentar en posición de baja temperatura 4-5-6...
ES ADVERTENCIAS: Cuando una perilla del quemador de la encimera se trae a otra posición, que no sea la posición "0”, la luz de funcionamiento se encontrará encendida. Utilice sólo recipientes adecuados para el diámetro del quemador. Antes de colocar el recipiente en el quemador, asegúrese de que el fondo no está mojado. Nunca ponga en funcionamiento un quemador de encimera vacío La temperatura del recipiente puede ser alta con la cocina en funcionamiento.
ES 4.3 USO DEL HORNO: Primero, necesita ajustar la función del horno (ver figura 4) y posteriormente fijar la temperatura del horno al valor deseado (ver Figura 5) De lo contrario, el horno no funcionara. Cuando la temperatura del interior del horno alcanza el valor seleccionado, el termostato cortará el circuito y se apagará la luz del termostato. Cuando la temperatura caiga por debajo del valor seleccionado, el termostato se encenderá de nuevo y se iluminará su luz.
ES Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador superior y el calentador de la parrilla del horno. _ Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador superior, el calentador de la parrilla y el ventilador. _ Comienzan a funcionar el termostato, las lámparas de alerta, el calentador inferior. _ 4.4 FUNCIONES La disponibilidad de las funciones explicadas a continuación vería dependiendo del modelo del producto.
ES Función del ventilador y del calentador inferior-superior (cocina estática con ventilador): Esta es la posición en la que el aire que proviene de los elementos de calentamiento inferiores y superiores circula dentro del horno por el ventilador.
ES Función de ventilador turbo El ventilador turbo dispersa en forma pareja el calor en el horno Todos los alimentos sobre todos los estantes se cocinarán parejos. Ajuste el botón de temperatura al nivel deseado Gire el botón de función para que apunte al símbolo de la función Turbo Una vez finalizado el pre-calentamiento de 10 minutos, coloque los alimentos en el horno, que es necesario que se coloquen el recipientes adecuados Esta función es adecuada para cocinar múltiples platos.
ES Función de la parrilla doble Con esta función, la parrilla y el elemento superior de calentamiento. Esta función se utiliza en parrillas, para cocinar pollo asado o para asar en brochetas Para las parrillas, coloque los alimentos en la parrilla y coloque esta última en el último estante.Para las parrillas, coloque los alimentos en la parrilla y coloque esta última en el estante más alto Una vez que colocó la bandeja de horno en el tercer estante puede comenzar a operar la parrilla.3.
21 Pos. Termostato (°C) Pos. Estante Pos. Periodo cocción. (Min.) Termostato (°C) VENTILADOR INFERIOR-SUPERIOR Periodo Pos. cocción. (Min.) Termostato (°C) Pos. Estante Periodo Pos. cocción. (Min.) Termostato (°C) Pos. Estante *Cocción con brocheta para pollo… Torta dos bandejas Pastel dos bandejas Bistec Chuletas Pollo Alimentos acuosos Albóndigas Galletas Tortas Masa en capas PLATOS INFERIOR-SUPERIOR TURBO Pos. Estante PARRILLA Periodo cocción. (Min.
ES UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO: Operación manual 10 M 20 30 100 40 90 50 80 70 60 Cuando ponga el botón del temporizador en la posición que indica M, según se muestra en la figura, puede poner su horno en funcionamiento continuo. Cuando el botón del temporizador se encuentra en la posición 0, el horno no funcionará. Utilización programada Gire el mando del programador en la dirección de las agujas del reloj a un tiempo entre 0-100 minutos, según se muestra en la 100 figura.
ES El tiempo de la señal acústica se puede ajustar entre 0 y 23.59 Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, se emitirá una señal acústica y comenzará a parpadear el símbolo en la pantalla. Pulse cualquier tecla para interrumpir la señal acústica y desaparecerá de la pantalla el símbolo. El ajuste del tiempo de la señal acústica sólo sirve como señal de aviso. El horno no se activará con esta función.
ES Programación totalmente automática: Mantenga pulsado el botón MODO hasta que se muestre "parar" en la pantalla del temporizador Una vez que visualizó la palabra “parar” en la pantalla del temporizador, comenzará a parpadear el símbolo (A). Ajuste el periodo de tiempo para los alimentos que desee preparar, utilizando las teclas (+) y (-) con el reloj programador en esta posición.
PARTE 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1 ES GENERAL Antes de comenzar a limpiar su horno, asegúrese de que todas las perillas de control se encuentren apagadas y que su dispositivo se encuentre frío Desenchufe la aplicación No utilice los materiales de limpieza que contienen partículas que pudieran rayar las partes esmaltadas y pintadas de su horno.
ES Frotar con alambres de acero para la limpieza puede dañar la superficie de vidrio de vitrocerámica Las formaciones de polvillo sobre la superficie se deben limpiar mediante un trapo humedecido.
PARTE 6: SERVICIO Y TRANSPORTE 6.1 ES REQUISITOS ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO Si no funciona el horno; El horno puede estar desenchufado, se ha producido un corte de suministro. Si el horno no calienta; Es posible que la temperatura no se ajuste mediante el interruptor de control de temperatura del horno. Si la luz del horno no funciona, no iluminará Debe controlarse la electricidad. Debe controlarse si la bombilla es defectuosa.
52014353 01.2008/R000 El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. Se entregará en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de este producto ayudará a evitar potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrán tener como resultado una eliminación incorrecta de este producto.