UKR PT NL
Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt).
l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen.
l Leun niet tegen de deur als u l Het laatste deel van een de machine laadt en gebruik droogcyclus verloopt zonder de deur niet om de machine op warmte (koelcyclus) om ervoor te tillen of te verplaatsen. te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd. l Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben. WAARSCHUWING l De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen.
l Installeer het apparaat niet in een erg koude ruimte of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade indien het water gaat bevriezen in het hydraulisch systeem (leidingen, kleppen, pomp). Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen +5°C en +35°C graden zijn.
l Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, diens onderhoudstechnicus of gelijkaardig gekwalificeerd personeel worden vervangen, om risico's te vermijden. Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies l De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje.
mag niet in een via l Geen ongewassen wasgoed in een afvoer waarlangs uitlaatstoffen de droogtrommel drogen. van mechanismen die gas of l Kleren moeten gecentrifugeerd of andere brandstoffen verbranden, grondig uitgewrongen worden, worden afgevoerd. voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. l Controleer regelmatig of de lucht rondom de droger vrij kan l Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden. circuleren en dat er zich geen stof en pluizen ophopen.
l Wasgoed dat is verontreinigd l Aanstekers en lucifers mogen met substanties, zoals kookolie, niet in zakken blijven zitten en aceton, alcohol, petroleum, kerosine, gebruik NOOIT ontvlambare vlekverwijderaars, terpetine, wax vloeistoffen in de buurt van het en waxverwijderaars, moeten apparaat. in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat l Maximaal gewicht voor het ze in de droogtrommel worden drogen: zie energielabel. gedroogd.
Zorg ervoor dat de openingen op het apparaat en de openingen van het compartiment waar WAARSCHUWING het apparaat op bevestigd is Brandgevaar/brandbare materialen. (voor inbouwmodellen) vrij zijn van obstakels. l Het apparaat bevat R290, een WAARSCHUWING milieuvriendelijk koelgas dat Beschadig het koelcircuit niet. brandbaar is. Houd open vuur en ontstekingsbronnen ver l Reparaties of interventies op het apparaat mogen alleen verwijderd van het apparaat.
2. AFVOERSLANGENKIT Om de wateropvangbak niet na iedere droogcyclus leeg te hoeven maken, kan het water direct worden afgevoerd via een waterafvoerleiding. De Water Bye-Laws (watervoorschriften) verbieden aansluiting op een afvoer in oppervlaktewater. De afvoerwaterleiding moet naast de droger zijn. De kit bestaat uit: 1 slang en 1 afsluiter. WAARSCHUWING Schakel de droger uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren. Breng de slang als volgt aan 1.
ALLEEN VOOR MODELLEN MET AFVOERSLANGENKIT Als u water kunt afvoeren bij de droger, kunt u de afvoerkit gebruiken om een permanente afvoer te maken voor het water dat in de opvangbak van de droger komt. Dit betekent dat u de wateropvangbak niet leeg hoeft te maken. Het water dat uit de kleding wordt verwijderd tijdens de droogcyclus wordt opgevangen in een bak. Wanneer de opvangbak vol is, gaat het waarschuwingslampje op het bedieningspaneel branden en MOET de opvangbak worden geleegd.
4. DEUR EN FILTERS Indicatielampje filter reinigen Deur Dit gaat branden wanneer de filters gereinigd moeten worden (de deur en het onderste filter). l Trek aan de handgreep om de deur te openen. l Om het programma weer te starten, sluit u de deur en drukt programmastartknop. u op de WAARSCHUWING Controleer het hoofdfilter en het onderste filter op de bodem van het apparaat en reinig ze als dat nodig is. Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de filters niet verstopt zitten.
Het condensatorfilter reinigen NL 1. Verwijder de dorpellijst. 2. Draai de vergrendelingshendels linksom en trek het voorpaneel naar buiten. 1 2 3 4 3. Verwijder het filterframe voorzichtig en veeg eventueel stof en pluizen met een doek van het filter. Gebruik geen water om het filter te reinigen. 4. Verwijder de spons voorzichtig van zijn plaats en was de spons dan onder stromend kraanwater en draai hem rond om eventueel stof en pluizen te verwijderen. 5.
5. PRAKTISCHE TIPS Voordat u de droger voor het eerst gaat gebruiken: l Lees dit instructieboekje aandachtig door. l Verwijder alle artikelen uit de trommel. l Maak de binnenkant van de trommel schoon met een vochtige doek om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben opgehoopt. NOOIT l Druipend natte voorwerpen in de wasdroger doen, dit kan het apparaat beschadigen.
Reinigen van de droger De trommel, deur en lading kunnen heel heet zijn. na elke droogcyclus leeg. l Reinig de condensator regelmatig. l Veeg na elke gebruiksperiode de binnenkant van de trommel schoon en laat de deur een tijdje open staan om de luchtcirculatie te laten drogen. WAARSCHUWING Zet het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. l Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI) Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi technologie die het mogelijk maakt het apparaat te bedienen met een app. * APPARAAT AANMELDEN (via de APP) l Download de Candy simply-Fi App op uw apparaat. * BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) De Candy simply-Fi app is beschikbaar voor apparaten met Android en iOS, zowel voor tablets als smartphones. OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE ZETTEN l Om Leer alle details van de Wi-Fi mogelijkheden door de App in DEMO stand te gebruiken.
8. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 1. Open de deur en laad wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat er geen kledingstukken voorkomen dat de deur kan worden gesloten. A 2. Duw de deur voorzichtig en langzaam dicht totdat u de deur dicht hoort 'klikken'. 3. Draai aan de programmaselectieknop om het gewenste droogprogramma te selecteren (zie de programmatabel). 4. Druk op de programmastartknop. De droger start automatisch. H E 5.
l Om de geselecteerde cyclus te starten WAARSCHUWING met de vooraf ingestelde parameters, drukt u op START/PAUZE. Wanneer het programma loopt, wordt de resterende tijd aangegeven op het display. Raak de knoppen niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.
l Het is mogelijk om een cyclus over te schakelen van automatisch naar geprogrammeerd, tot 3 minuten na de start van de cyclus. DE MACHINE PAUZEREN l Bij elke druk op de knop wordt de tijd met l Houd de START/PAUZE-knop ongeveer intervallen van 10 minuten verlengd. Om de automatische droogfunctie na deze selectie opnieuw in te stellen, moet de droger uitgeschakeld worden.
Kastdroog: voor wasgoed dat direct in de kast kan worden gelegd. Extra-droog: om kleding volledig droog te krijgen, ideaal voor een volle lading. l Dit toestel is uitgerust met de functie Drying Manager. In automatische cycli wordt elk niveau van tussentijds drogen voorafgaand aan het bereiken van het geselecteerde droogniveau, aangegeven door het knipperen van het indicatielampje dat overeenkomt met het bereikte droogniveau.
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE l Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de status van de verbinding weergegeven. Deze kan zijn: EN 61121 - Te gebruiken programma: - BRANDT ZONDER KNIPPEREN: bediening op afstand is ingeschakeld. - STRIJKDROOG KATOEN (WITTE WAS - Strijkdroog) - KNIPPERT TRAAG: bediening afstand is uitgeschakeld.
CAPACITEIT (kg) DROGEN TIJD (min) Programma tabel - - - - - - - 3,5 59' 2 45' ECO 30' - - - - 1 30' VERLUCHTEN - - - - 2,5 20' SPORTS - - 4 * OPFRISSEN & ONTKREUKEN - - - - 2,5 12' KLEINE LADING - - - - 2 * WOL - - - - 1 70' HEMDEN - 2,5 * 4 * DONKER & GEKLEURD - 4 * DENIM - JEANS - 4 * Vol * Vol * Selecteerbare opties PROGRAMMA DAILY PERFECT 59' DAILY 45' SYNTHETISCH - - - WIT - KATOEN - - - BEDIENI
Om verschillende soorten stoffen en kleuren te kunnen drogen, heeft de droger diverse specifieke droogprogramma's (zie de programmatabel). DAILY PERFECT 59' Snel programma voor een gemiddelde lading, die de beste droogprestaties garandeert. Het wordt aanbevolen om op hoge snelheid te centrifugeren voor het drogen. DAILY 45' Snel programma met timerinstelling voor de dagelijkse was. Het wordt aanbevolen om op hoge snelheid te centrifugeren voor het drogen.
DONKER & GEKLEURD Een speciale cyclus om donker of gekleurde katoenen of synthetisch kleding te drogen. DENIM - JEANS Voor het drogen van jeans of denim. Er wordt aanbevolen de kleding binnenstebuiten te draaien vooraleer te drogen. WIT De juiste cyclus voor het drogen van katoen, sponsweefsels en handdoeken. 24 KATOEN Het katoenprogramma (kapstokdroog) is het meest efficiënte programma inzake energieverbruik. Geschikt voor katoen en linnen.
l Staat de droger aan, zowel aangesloten op het lichtnet en ingeschakeld apparaat? Wat kan de oorzaak zijn van.... l Is de droogtijd geselecteerd? Gebreken die u zelf kunt verhelpen Voordat u de technische dienst belt voor advies, kijk dan eerst de volgende checklist na. Er worden kosten in rekening gebracht als blijkt dat de machine verkeerd werkt of verkeerd is geïnstalleerd of verkeerd wordt gebruikt.
SNOERLOZE PARAMETERS Service Om een veilige en efficiënte werking van dit apparaat te blijven garanderen, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkend servicetechnicus uit te laten voeren. Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. A 802.11 b/g/n B 2,412 GHz.
PT 27
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
l Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
l Certifique-se de que as instruções para instalação e utilização estão completamente entendidas antes de operar o aparelho. l Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados. ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode exceder os 60°C, onde exista o símbolo de superfície quente . l Remova sempre a ficha antes se apoie na porta ao de limpar o aparelho.
ATENÇÃO Durante o transporte assegure-se de que o secador é mantido na vertical; se necessário pode virá-lo apenas para o lado indicado na figura. Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no compressor. Instalação l Não instale o produto numa sala com baixas temperaturas ou onde exista o risco de ocorrência de congelação.
l O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador. l Para ATENÇÃO O aparelho não deve ser ligado a um dispositivo externo, temporizador ou circuito que seja ligado e desligado com frequência. sua segurança, o aparelho tem de estar corretamente instalado. Se houver alguma dúvida sobre a instalação, contacte a Assistência l Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões. para obter conselho.
haver uma folga de, Tipos de roupa pelo menos 12 mm entre a máquina e quaisquer obstruções. l Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem. O ar de entrada e saída deve ser mantido longe das obstruções. l Amaciadores de roupas ou produtos similares dever o ser l Certifique-se de que carpetes usados como especificado nas ou tapetes não tapam a base instruções do amaciador. ou qualquer uma das aberturas l Não seque itens não lavados de ventilação. no secador.
l NUNCA dever utilizar se esta l Remova todos os objetos dos mãquina para secar cortinas bolsos, como isqueiros ou de fibra de vidro Se outras fósforos. roupas forem contaminadas com estas fibras, podem l Não deixe isqueiros e fósforos provocar irritações na pele. nos bolsos e NUNCA utilize l Itens que foram sujos com Iiquidos inflamáveis perto da subst ncias tais como leo de máquina.
Certifique-se de que as aberturas no aparelho e as aberturas no compartimento ATENÇÃO onde o aparelho está instalado Perigo de incêndio / Materiais (para modelos encastrados) inflamáveis. estão desimpedidas de obstruções. ATENÇÃO aparelho contém R290 um Não danifique o circuito gás refrigerante eco sustentável refrigerante. que é inflamável. Mantenha as l Quaisquer reparações ou chamas desprotegidas e as intervenções não autorizadas fontes de ignição afastadas do no aparelho apenas devem ser aparelho.
2. KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM Para evitar esvaziar o depósito da água após cada ciclo de secagem, a água pode ser eliminada diretamente para um tubo de descarga de águas residuais. A legislação sobre água proíbe a ligação com um dreno de águas superficiais. O tubo de descarga de águas residuais deve estar situado perto da máquina de secar. O kit é constituído por: 1 mangueira e 1 tampão roscado.
SOMENTE PARA MODELOS COM KIT DE MANGUEIRA DE DRENAGEM Se houver a opção de drenagem perto da máquina de secar, pode utilizar o kit de descarga para instalar uma drenagem permanente da água recolhida no depósito da máquina. Isso significa que não será mais necessário esvaziar o depósito de água. A água removida da roupa durante o ciclo de secagem é recolhida num depósito. Quando o depósito estiver cheio, a respetiva luz indicadora no painel de controlo acenderá e o depósito DEVERÁ ser esvaziado.
4. PORTAS E FILTROS Luz indicadora de limpeza dos filtros Porta Acende quando é solicitada a limpeza dos filtros (o filtro inferior e o da porta). l Puxe a pega para abrir a porta. l Para reiniciar o equipamento, feche a porta e prima o botão de início de programa. Verifique e, se necessário, limpe o filtro principal e o filtro inferior na parte de baixo do equipamento. Se a roupa não ficar enxuta, verifique se os filtros não estão obstruídos.
Para limpar o filtro do condensador 1. Remova a placa de proteção. 2. Rode as alavancas de bloqueio no sentido anti-horário e remova a tampa dianteira. 1 2 3 4 PT 3. Delicadamente, remova o corpo do filtro e limpe qualquer resíduo de pó ou cotão do filtro com um pano. Não use água para limpar o filtro. 4. Com cuidado, remova a esponja do lugar e, depois, lave-a segurando-a sob água corrente, virando-a para remover todos os resíduos de pó ou cotão. 5.
SEMPRE 5. DICAS PRÁTICAS Antes de usar a máquina de secar pela primeira vez: l Leia este manual de instruções muito bem. cada ciclo de secagem. NUNCA l Ponha peças de roupa a pingar dentro da l Remova todos os itens que estão embalados dentro do tambor. l Limpe o lado de dentro do tambor e da porta com um pano húmido para remover qualquer pó que se tenha acumulado durante o transporte. máquina de secar pois pode danificar o aparelho.
Limpar a máquina de secar ATENÇÃO l Limpe o filtro e esvazie o depósito de O tambor, a porta e a carga podem estar muito quentes. água após cada ciclo de secagem. l Após cada período de utilização, limpe o ATENÇÃO interior do tambor e deixe a porta aberta durante algum tempo para permitir a circulação de ar e a secar. Desligue sempre e remova a ficha da tomada de eletricidade antes de limpar este eletrodoméstico. l Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio.
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Esta máquina está equipada com tecnologia Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la através da App. * REGISTO DA MÁQUINA (NA APP) l Descarregue a App Candy simply-Fi para o seu dispositivo. * CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) A App Candy simply-Fi está disponível para dispositivos com o sistema Android e iOS, tanto para tablets como para smartphones.
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 8. CONTROLOS E PROGRAMAS A 2. Feche delicadamente a porta empurrando-a devagar até ouvir o clique de fechamento. 3. Gire o botão do Seletor de programas para selecionar o programa de secagem desejado (veja a tabela de programas). 4. Pressione o botão de início do programa. O secador começará a funcionar automaticamente. H E 5.
l Para iniciar o ciclo selecionado com os ATENÇÃO parâmetros predefinidos, prima INÍCIO/ PAUSA. Quando o programa estiver a rodar, o ecrã mostrará o tempo restante. Não toque nos botões sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar nos botões a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.
l A pressão progressiva aumenta o tempo FAZER PAUSA NA MÁQUINA o botão INÍCIO/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (o nome do programa e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está em pausa). l Em caso de incompatibilidade, todas as l Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente luzes indicadoras piscam rapidamente 3 vezes. para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou.
l Este aparelho está equipado com uma função de Gestão de secagem. Em ciclos automáticos, cada nível de secagem intermédio, antes de alcançar o nível selecionado, é indicado pela exibição intermitente do indicador correspondente ao nível de secagem atingido. Em caso de incompatibilidade, todas as luzes indicadoras piscam rapidamente 3 vezes.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE 3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA: a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi doméstica ou ainda não foi registada na App. Informação para laboratórios de teste EN 61121 - Programa a usar: - PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS: reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo na App).
CAPACIDADE (kg) TEMPO DE SECAGEM (min.
Para secar tipos diferentes de tecidos e cores, a secadora tem programas específicos para satisfazer todas as necessidades de secagem (ver tabela de programas). DIÁRIO PERFEITO 59' Programa rápido para carga média que assegura a melhor secagem. Recomendase centrifugar a alta velocidade antes de secar. DIÁRIO 45' Programa rápido temporizado para roupas diárias. Recomenda-se centrifugar a alta velocidade antes de secar.
ROUPA ESCURA E COLORIDA Um ciclo delicado e específico para secar tecidos sintéticos ou algodão colorido e escuro. CALÇAS DE GANGA Dedicado a secar tecidos como jeans e gangas de forma uniforme. É recomendado virar as peças de roupa do avesso antes de secar. BRANCOS O ciclo certo para secar algodão, esponjas e toalhas. 50 ALGODÃO O programa de algodão (seco para guardar) é o programa mais eficiente em termos de consumo energético. Adequado para algodões e linhos.
l A máquina de secar está ligada, na 9. AVARIAS E GARANTIA tomada e na máquina? O que pode ser a causa de... l O tempo de secagem ou o programa foram selecionados? Problemas que pode resolver por si Antes de chamar a Assistência técnica percorra a seguinte lista de verificação. Será cobrada uma taxa se a máquina estiver a funcionar em boas condições ou se tiver sido instalada ou utilizada de forma incorreta.
PARÂMETROS WIRELESS Assistência Para garantir uma operação continuamente segura e eficiente deste aparelho recomendamos que qualquer assistência ou reparações apenas sejam efetuadas por um técnico de Serviço Autorizado. Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. A 802.
UKR 53
Дякуємо за вибір цього виробу. Ми з гордістю представляємо вам ідеальний виріб із найкращого повного асортименту побутової техніки, яка задовольнить усі щоденні потреби вашого дому. Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно. Ця брошура надає важливі вказівки щодо безпечного використання, встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.
l Даний прилад призначений тільки для використання в домашніх та побутових умовах, таких як: − Кухня для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих умовах; − Ферми; − Відвідувачами в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях подібного типу; Використання не в домашніх, або подібних умовах, таких як комерційне професійне використання не передбачене в вищезазначених пунктах і є недопустимим.
l Не продовжуйте використовувати l Заключна частина циклу сушіння цю машину, якщо вона проходить без використання виявляється несправною. тепла (цикл охолодження), для того щоб не пошкодити l Заборонено використовувати волокна тканин. сушильну машину, якщо для чищення білизни було використано промислові хімікати. УВАГА Ніколи не зупиняйте сушильну машину до закінчення циклу сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло розсіялося.
l Не встановлюйте прилад в приміщенні з низькою температурою, або в приміщенні де є ризик замерзання. При температурі близькій до точки замерзання, прилад не може працювати правильно, та є ризик пошкодження, якщо вода замерзне в гідравлічній системі виробу. Для високої продуктивності приладу, навк олишня температура, повинна бути в межах від 5 - 35°C. Будь ласка, зверніть увагу, що при роботі в холодному приміщені, з температурою від +2 до + 5°C, може утворюватись конденсат та краплі води на підлозі.
l У Підключення до джерел живлення та техніка безпеки l Технічні характеристики (напруга та потужність) наведені у табличці технічних даних. разі пошкодження кабелю живлення для уникнення можливої небезпеки його заміну має проводити виробник, його сервісний представник або особи з подібною кваліфікацією.
випускати повітря l Не сушіть в сушарці невипрані з машини у повітропровід, речі. використовуваний для відведення продуктів згоряння l Перед завантаженням до сушарки, одяг повинен бути газу чи іншого палива. висушеним в пральній машині у відповідному режимі або l Регулярно перевіряйте сушильну вичавлений руками. машину щодо перешкод для потоку повітря, щоб уникнути накопичення пилу й волокон l Не рекомендується завантажувати до сушарки мокрий одяг. тканей.
l Речі, забруднені такими l Кармани повинні бути перевірені речовинами, як олія чи жир для на наявність в них запальничок приготування, ацетон, спирт, та сірників, та НІКОЛИ не бензин, гас, засоби для використовуйте легкозаймисті видалення плям, скипидар, віск рідини біля приладу. або засоби для видалення воску, слід випрати у гарячій l Максимальне завантаження воді з великою кількістю засобу Див енергетичну етикетку. для прання, перш ніж їх можна буде сушити в машині.
УВАГА Переконайтеся, що отвори пристрою та отвори відсіку, до якого встановлено пристрій УВАГА (для вбудовуваних моделей), Небезпека пожежі/займисті не перекрито. матеріали. l Пристрій містить R290 - екологічно безпечний охолоджувальний газ, який є займистим. Слід тримати джерела відкритого вогню та займання подалі від пристрою. Не пошкодьте охолоджувальний контур. l Будь-який ремонт або втручання в роботу пристрою має проводитися винятково уповноваженою службою сервісу.
2. КОМПЛЕКТ ЗЛИВНИХ ШЛАНГІВ Щоб не спорожняти контейнер після кожного циклу сушіння, можна зливати воду безпосередньо до каналізації. Підзаконні акти з використання води забороняють виливати стоки в зливову каналізацію. Труба для зливання води має бути розташована поряд із сушильною машиною. Комплект складається з: 1 шланга й 1 заглушки. УВАГА Перед проведенням будь-яких робіт завжди вимикайте машину й виймайте вилку з розетки. Приєднуйте шланг наступним чином 1. Злегка нахиліть машину на правий бік. 2.
3. РЕЗЕРВУАРИ ДЛЯ ВОДИ ТІЛЬКИ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З КОМПЛЕКТОМ ЗЛИВНОГО ШЛАНГА У разі наявності зливного пристрою поблизу сушильної машини можна використовувати комплект зливного шланга для безперервного зливання води з контейнера. Це усуває необхідність спорожняти контейнер. Виймання нижнього контейнера * Протягом перших декількох циклів роботи нової машини накопичується дуже незначна кількість води, оскільки спочатку наповнюється внутрішній резервуар. 1.
4. ДВЕРЦЯТА Й ФІЛЬТРИ Світловий фільтрів Дверцята Світиться, коли необхідно очистити фільтри (фільтр дверцят і нижній фільтр). l Відчиніть дверцята, потягнувши за ручку. l Щоби знов запустити машину, зачиніть дверцята й натисніть кнопку запуску програми. індикатор чищення Перевірте й ретельно очистіть основний фільтр, а також нижній, розташований на дні машини. Якщо білизна не сушиться, перевірте, чи не засмічено фільтри. Якщо фільтри очищували під струменем води, не забудьте їх висушити.
Для очищення фільтра конденсатора 2. Поверніть затискні важелі проти годинникової стрілки й витягніть передню кришку. 1 2 3 4 3. Обережно зніміть раму фільтра й очистіть фільтр від пилу й ворсу шматком тканини. Не використовуйте воду для чищення фільтра. 4. Обережно вийміть губку й промийте її струменем води достатньої сили для видалення пилу й ворсу. 5. Вставте на місце передню кришку, звернувши увагу на належне її положення (як показано стрілкою), і щільно притисніть.
5. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Перед першим використанням сушильної машини: l Уважно прочитайте цю інструкцію. l Витягніть усі предмети, що знаходяться всередині барабана. l Протріть внутрішню поверхню барабана і дверцят вологою тканиною для видалення пилу, який міг осісти при транспортуванні. сушіння НІКОЛИ l Не завантажуйте в сушильну машину просяклі водою речі, оскільки це може призвести до виходу пристрою з ладу.
Очищення сушильної машини УВАГА l Після кожного циклу сушіння очищуйте Барабан, дверцята і білизна можуть бути дуже гарячими. фільтр і спорожняйте резервуар для води. l Регулярно очищуйте конденсатор. l Після кожного використання протирайте УВАГА барабан усередині і на деякий час залишайте дверцята відчиненими, щоб його висушило циркулююче повітря. Перед чищенням цього пристрою завжди вимикайте його та виймайте вилку з розетки.
6. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (WI-FI) Цей прилад оснащений технологією Wi-Fi, яка дозволяє вам управляти ним дистанційно за допомогою додатку. * РЕЄСТРАЦІЯ МАШИНИ (ЧЕРЕЗ ДОДАТОК) l Завантажте додаток Candy simply-Fi на ваш смартфон. Додаток Candy simply-Fi доступний для приладів як із системою Android, так і iOS, для планшетів або смартфонів. * ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi) ЩОБ ВИМКНУТИ КЕРУВАННЯ l Для Дізнайтесь більше про функції Wi-Fi досліджуючи додаток у режимі DEMO (демонстраційний режим).
7. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ 8. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ 1. Відчиніть дверцята й завантажте барабан білизною. Простежте за тим, щоб білизна не заважала зачиненню дверцят. A 2. Ретельно зачиніть дверцята, повільно натискаючи на них, поки не почуєте звук замикання. UKR 3. Проверніть перемикач програм для вибору необхідної програми сушіння (див. таблицю програм). H 4. Натисніть кнопку запуску програми. Сушильна машина запуститься автоматично. E 5.
l Для запуску вибраного циклу з заданими параметрами натисніть СТАРТ/ПАУЗА. Коли програма виконується, на екрані відображається час, що залишається до її закінчення. УВАГА Не торкайтесь кнопок, вставляючи вилку до розетки, тому що протягом кількох перших секунд машина калібрує системи: якщо Ви торкаєтесь кнопок, машина може працювати неправильно. У такому випадку витягніть вилку з розетки, після чого знову вставте її.
l Послідовні натискання збільшують час РЕЖИМ ПАУЗИ l Натисніть кнопку СТАРТ/ПАУЗА й утримуйте її натиснутою протягом приблизно 2 секунд (відображувані на екрані назва програми й час до закінчення циклу почнуть блимати, показуючи, що машину поставлено на паузу). із 10-хвилинними інтервалами. Після цього вибору для скидання автоматичних функцій сушіння необхідно буде вимкнути сушильну машину. l У випадку несумісності налаштувань усі світлодіодні блимнуть тричі.
l Цей пристрій обладнано функцією Drying Manager (Програма управління сушінням). В автоматичних циклах кожен рівень проміжного сушіння, що передує вибраному, позначається блиманням світлового індикатора, що відповідає досягнутому рівню сухості. У випадку несумісності налаштувань усі світлодіодні індикатори швидко блимнуть тричі. Кнопка ЛЕГКЕ ПРАСУВАННЯ знято: для поновлення циклу необхідно розблокувати кнопки і ще раз натиснути кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
- ШВИДКО БЛИМАЄ ПРОТЯГОМ ТРЬОХ СЕКУНД, А ТОДІ ГАСНЕ: машина не може під’єднатися до домашньої мережі Wi-Fi або ще не зареєстрована у додатку. Інформація для випробувальних лабораторій Використовувана програма EN 61121: - СТАНДАРТНЕ СУШІННЯ БАВОВНИ - ПОВІЛЬНО БЛИМАЄ 3 РАЗИ, А ТОДІ НА 2 СЕКУНДИ ВИМИКАЄТЬСЯ: перезавантажте мережу Wi-Fi (під час реєстрації у додатку).
ЗАВАНТАЖЕННЯ (кг) ЧАС СУШІННЯ (хв) Табличка програм - - - - - - - 3,5 59' 2 45' ЕКО 30 ХВ - - - - 1 30' ОСВІЖИТИ - - - - 2,5 20' СПОРТИВНІ РЕЧІ - - 4 * АНТИСКЛАДКИ - - - - 2,5 12' МАЛЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ - - - - 2 * ВОВНА WOOLMARK - - - - - 1 70' 2,5 * 4 * ТЕМНІ ТА КОЛЬОРОВІ ТКАНИНИ - 4 * ДЖИНСИ - 4 * Повне * Повне * Доступні для вибору функції ПРОГРАМА ЩОДЕННЕ ІДЕАЛЬНЕ 59 ХВ ЩОДЕННЕ 45 ХВ СОРОЧКИ СИНТЕТИКА - - -
Сушильна машина має спеціальні програми, які задовольняють будь-які вимоги до сушіння текстильних виробів різних типів і кольорів (див. таблицю програм). ЩОДЕННЕ ІДЕАЛЬНЕ 59 ХВ Швидка програма для середнього завантаження білизни, що забезпечує найкраще сушіння. Радимо перед сушінням виконати віджимання на високій швидкості. ЩОДЕННЕ 45 ХВ Швидка програма для повсякденного одягу із заданим часом виконання. Радимо перед сушінням виконати віджимання на високій швидкості.
ТЕМНІ ТА КОЛЬОРОВІ ТКАНИНИ Делікатний спеціальний цикл для сушіння темних та фарбованих бавовняних чи синтетичних речей. ЕКОБАВОВНА Програма сушіння бавовни (сушіння на вішак) є найефективнішою щодо енергоспоживання. Підходить для бавовняних і лляних тканин. ДЖИНСИ Спеціальний цикл для рівномірного сушіння джинсових речей. Радимо перед сушінням вивернути речі навиворіт.
l Перевірте, чи повністю зачинено дверцята. l Перевірте, чи підключено сушильну 9. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ТА ГАРАНТІЯ машину до мережі, а також чи ввімкнена вона. l Перевірте, чи було вибрано час і програму сушіння. l Перевірте, чи була машина повторно увімкнена після відчинення дверцят. Можлива причина… Несправності, які можна усунути самостійно. Перед зверненням за допомогою до сервісного центру перевірте наведений нижче контрольний список.
ПАРАМЕТРИ БЕЗДРОТОВОГО ЗВ’ЯЗКУ Гарантія Продукт має гарантію відповідно до положень і умов, зазначених в свідоцтві до даного виробу. Свідоцтво гарантії повинні бути належним чином заповнені і збережені, з тим, щоб показати в Центрі обслуговування клієнтів в разі потреби. Wi-Fi Specifications (Wi-Fi) A 802.11 b/g/n B 2,412 GHz. - 2,484 GHz. 802.11b, DSSS 1 Mbps = +19.
fkhldsk
- RO H T - 19.