PL NL PT EL EN Instrukcja obsäugi Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização User instructions CIW 100 T
PL 2 NL PT EL EN GRATULACJE ONZE COMPLIMENTEN PARABÉNS! OUR COMPLIMENTS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.
PL ROZDZIAÄ HOOFDSTUK CAPÍTULO K CHAPTER PT SPIS TREÉCI INHOUDSOPGAVE Wstëp Inleiding Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Algemene aanwijzingen bij levering 1 Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Gwarancja Garantie 2 Garantia Veiligheidsmaatregelen 3 Dane techniczne Technische gegevens 4 Instalacja pralki In elkaar zetten en installeren 5 Bedieningspaneel 6 Szuflada na proszek Wasmiddelbakje INDICE Introdução Érodki bezpieczeñstwa Opis panelu sterujåcego
PL NL PT EL EN ROZDZIAÄ 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 K 1 CHAPTER 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE GENERAL POINTS ON DELIVERY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá mant
PL NL PT ROZDZIAÄ 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis gebruik te maken van de Technische Dienst. GIAS SERVICE ☎ 0900-9999109 NL BE 0903-99109 01805-625562 DE 0820.220.224 A 0848.780.
PL NL ROZDZIAÄ 3 HOOFDSTUK 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA VEILIGHEIDSMAATREGELEN UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NAL EÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia.
PL NL PT ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. ● Não utilize adaptadores ou ● Urzådzenie nie powinno ● Laat de apparaten niet fichas múltiplas. ● Não deixe que crianças byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem. zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is.
PL ROZDZIAÄ 4 NL PT HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 EL K 4 EN CHAPTER 4 54 cm 82 cm 60 cm 14 PRANIE WASSEN LAVAGEM WASHING SUSZENIE DROGEN SECAGEM " DRYING 2,5 CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) /=; > +2 2> > >/=(?( @2AB?( MAXIMUM WASH LOAD DRY NÍVEL DE ÁGUA NORMAL K-(2(;K +2 2> >(/@2A NORMAL WATER LEVEL POTÊNCIA ABSORVIDA +-@2B @/A ->2 POWER INPUT 1,75 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1) K->-(-D? @/A ->2 (+@2=@- 1) ENERGY CONSUMPTION (PROG.
PL 16 NL PT EL EN ROZDZIAÄ 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 K 5 CHAPTER 5 INSTALACJA PRALKI INSTALLATIE INSTALAÇÃO / SETTING UP INSTALLATION Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. " ! " .
PL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci.
PL NL PT Samoprzylepnå etykietkë, w odpowiednim jëzyku, prosimy umieéciç tak jak pokazano na rysunku. Verwijder de verklaring van symbolen en plak die op de binnenkant van de deur zoals aangegeven. Cole a tabela de programas autocolante em “Portugues” do lado interior da porta. ) ( * . Remove the key in “English” and apply to the inside of the door as indicate.
PL ROZDZIAÄ 6 NL HOOFDSTUK 6 O A PT N FED C B EL EN CAPÍTULO 6 K 6 CHAPTER 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CONTROLS M H L I OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL Szuflada na proszek Wasmiddelbakje A Gaveta para detergente Przycisk odblokowujåcy drzwiczki Toets openen vuldeur B Przycisk wäåczajåcy/ wyäåczajåcy Aan/uit Toets Przycisk dodatkowego päukania $ % "& $&" ' Detergent drawer Tecla de abertura da porta K $ &( " % " )*
PL OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI TOETS OM VULDEUR TE OPENEN UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. 24 NL BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN.
PL NL PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIA TOETS SUPER SNELPROGRAMMA Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 5 kg. Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach: bawe∏na i tkaniny mieszane.
PL POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY PRANIA POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH NL KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA Met deze knop is het mogelijk de gewenste temperatuur voor het wasprogramma in te stellen. UWAGA: TEMPERATURY TEJ NIE WOLNO W ÃADNYM PRZYPADKU PRZEKRACZAÇ BIJ OVERSCHRIJDING VAN DEZE TEMP. WORDT AUTOMATISCH DE GEADVISEERDE TEMP. AANGEHOUDEN.
PL NL POKRËTÄO PROGRAMATORA PRANIA KNOP WASPROGRAMMA’S UWAGA: NIGDY NIE WOLNO PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA PROGRAMATORA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA: POKRËTÄEM NALEÃY TW KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA I NIGDY NIE NALEÃY WCISKAÇ PRZYCISKU WÄÅCZANIA (C) PRZED WYBRANIEM PROGRAMU. BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.
PL NL PT EN EL ROZDZIAÄ 7 HOOFDSTUK 7 CAPÍTULO 7 K 7 CHAPTER 7 SZUFLADA NA PROSZEK WASMIDDELBAKJE "! ! DETERGENT DRAWER Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki: bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes: COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE - Pierwsza przegródka I jest przeznaczona na érodek do prania 32-MINUTOWY PROGRAM SZYBKI. - Druga przegródka II jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
PL NL ROZDZIAÄ 8 HOOFDSTUK 8 WYBÓR PROGRAMU KIEZEN VAN HET PROGRAMMA Pralka posiada trzy róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 3 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s).
PL PT EL X$%"0 " &%$2'2$0 " 0) 28" #$%" " PORADY DLA KLIENTA TIPS VOOR GEBRUIK CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa.
PL PT EL EN ROZDZIAÄ 9 HOOFDSTUK 9 CAPÍTULO 9 K 9 CHAPTER 9 PRODUKT DE WEEFSELS SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA > L THE PRODUCT UWAGA; W przypadku prania ciëãkich dywanów, koców, lub innych ciëãkich materiaäów nie zaleca sië ich odwirowywania. Nie naleãy poddawaç suszeniu ubrañ z baweäny, z podszewkå (kurtki), delikatnych wäókien. Aby móc je praç w pralce ubrania i inne artykuäy z weäny muszå posiadaç etykietkë „moãe byç prana mechanicznie” (Machine Washable).
PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW PROGRAM DLA MATERIAÄÓW MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. °C.
NL HOOFDSTUK 10 MATERIAAL OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S PROGRAMMA VOOR Kookwas 1 Tot 90° ● ● ● Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Normaal 5 2 Tot 60° ● ● ● Katoen Gemengde weefsels Bonte was kleurecht 5 3 Tot 50° ● ● ● 4 Tot 40° ● ● ● 5 ❙ Enkele belangrijke opmerkingen: ❀ ❙❙ Bonte was 3,5 Katoen Spoelen - - ● Katoen, linnen Normaal centrifugeren - - ● 2,5 - Drogen SYNTHETISCH Witgoed, kleurecht bontgoed Gemengde weefsels van katoen en synthetis
PT CAPÍTULO 10 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg SELECÇÃO DO PROGRAMA Algodão, linho Intensivo 5 1 Até 90° ● ● ● Algodão, tecidos mistos, resistentes Normal 5 2 Até 60° ● ● ● Regulando adequadamente o termóstato é possível lavar a qualquer temperatura abaixo da máxima prevista para cada programa. Algodão, tecidos mistos Cores resistentes 5 3 Até 50° ● ● ● 1) Programas em conformidade com a norma EN 60456.
EL K 10 6 ' & * ,,/0 6 $ $I MAX (kg) $ $ K $ ! .
EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT PROG. CHARGE DETERGENT SELECT TEMP.
PL NL PT EL EN ROZDZIAÄ 11 HOOFDSTUK 11 CAPÍTULO 11 K 11 CHAPTER 11 PRANIE HET WASSEN LAVAGEM WASHING ZMIENNY POZIOM WODY VARIABELE CAPACITEIT CAPACIDADE VARIÁVEL ETAB HTH X PHTIKOTHTA VARIABLE CAPACITY Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
PL NL Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
PL NL PT ● Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady. ● Doe 120 gram in het tweede bakje II ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 120 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente. ● Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz cl . ● Doe 100 cc bleekmiddel in het bleekmiddelvakje cl ● Para 5 kg de roupa deverá deitar 100 cc de branqueador no respectivo compartimento . ● Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki .
PL ROZDZIAÄ 12 HOOFDSTUK 12 SUSZENIE DROGEN NIGDY NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ WYKONANYCH Z GUMOWEJ PIANKI, ANI Z MATERIAÄÓW ÄATWOPALNYCH. Pralko- suszarka jest wyposaãona w automatyczny wyäåcznik bezpieczeñstwa, który wyäåcza suszenie w przypadku przegrzania. UWAGA: SUSZARKA MOÃE BYÇ UÃYWANA DO SUSZENIA WYÄÅ CZNIE BIELIZNY WYPRANEJ I ODWIROWANEJ. OSTRZEÃENIE: Wskazówki podane w niniejszej instrukcji majå charakter ogólny, dlatego osiågniëcie optymalnego rezultatu wymaga pewnej praktyki.
PL NL powietrze nasycone parå zostaje skierowane specjalnym przewodem, w którym zimna woda powoduje kondensacjë pary. Tak zebrana woda jest kierowana do przewodów odprowadzajåcych, który jest caäkowicie szczelny i dlatego na zewnåtrz nie wydostaje sië ãadna para. gesloten circuit afgevoerd. Er wordt dus geen vochtige lucht naar buiten afgevoerd. UWAGA: NIGDY I POD ÃADNYM POZOREM NIE OTWIERAJ DRZWICZEK PRALKI, ZANIM NIE ZOSTANIE ZAKOÑCZONY CYKL SUSZENIA I CHÄODZENIA .
EL EN A Candy aconselha o seguinte procedimento: Candy : What Candy recommends is: ● Open de deur. ● Abra a porta da máquina. ● - ● Open the drum. ● Zaäaduj do bëbna maksymalnie 2,5 kg bielizny. Przy duãych wymiarach poszczególnych rzeczy (np. przeécieradäa), lub materiaäach bardzo chäonåcych wodë (päaszcze kåpielowe, dãinsy), ZMNIEJSZ ILOÉÇ SUSZONYCH RZECZY. ● Laad de machine met maximaal 2,5 kg wasgoed.
62 PT EN EL PL NL UWAGA: NIE NALEÃY SUSZYÇ UBRAÑ Z WEÄNY, ANI UBRAÑ POSIADAJÅCYCH SPECJALNE PODPINKI, PODSZEWKI (NP. KURTKI, KURTKI PUCHOWE), ANI SZCZEGÓLNIE DELIKATNYCH TKANIN. JEÉLI UBRANIA SÅ TYPU WYPRAÇ/ WYPRASOWAÇ NALEÃY JESZCZE BARDZIEJ ZMNIEJSZYÇ ÄADUNEK BËBNA, ABY UNIKNÅÇ POWSTAWANIA ZAGNIECEÑ. WAARSCHUWING: DROOG GEEN WOLLEN KLEDINGSTUKKEN, OF MET EEN SPECIALE VULLING (ZOALS GEWATTEERDE DEKENS OF JASSEN).
PL PT ROZDZIAÄ 13 CAPÍTULO 13 Maksymalny äadunek w kg Baweäna: przeécieradäa, poszewki. Baweäna: maäe rzeczy. Baweäna: rëczniki, päaszcze kåpielowe, dãinsy.
EL EN K > 13 (7 * $V% " * ) & + ) " (' %) 0 : , , 0 : 0 : , , 0 : , , " 2,5 @ & 1,5 1,0 1,0 4 + " " & $ ( " * (L) CHAPTER 13 &,$<,("* ' " " + " " , = " * (I) 7 " + " " , = " * ( ) , ' $ &( " 7$ " + " (F) Fabric Load drum with max.
PL NL ROZDZIAÄ 14 HOOFDSTUK 14 CYKL AUTOMATYCZNEG O PRANIA/ SUSZENIA AUTOMATISCH WASSEN EN DROGEN UWAGA: KOMPLETNY CYKL NIE MOÃE BYÇ WYKONANY Z ÄADUNKIEM WIËKSZYM NIÃ 2,5 kg SUCHEJ BIELIZNY. WAARSCHUWING: DE MACHINE MAG MET MAX. 2,5 kg DROOGWASGOED GELADEN WORDEN.
PL NL PT EL EN ROZDZIAÄ 15 HOOFDSTUK 15 CAPÍTULO 15 K 15 CHAPTER 15 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA K ( ! ( ! CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE , ! ! ( - ! ! !. ) ( ! . Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
PL NL PT EL EN PRZEPROWADZKI I OKRESY DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR $ # REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
NL PL ROZDZIAÄ 16 HOOFDSTUK 16 LOKALIZACJA USTEREK PROBLEEM USTERKA 1. Geen enkel programma functioneert Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Sprawdã Zie oorzaak 1 Controleer Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran.
EL DE K 16 1. 1 ! KAPITEL 16 1. Programme funktionieren nicht 1 * + 5 + 1 - ) - (ON/OFF) 1 - _ - % ! ! ! 2.
EN CHAPTER 16 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position 3. Does not discharge water Discharge tube bent Straighten discharge tube 4.
03.09 - 41008194.