ESPAÑOL CANON INC. CANON NORGE AS 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min) E-mail: helpdesk@canon.no http://www.canon.no PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands Finlandia CANON (UK) LTD CANON OY Europa, África y Oriente Medio CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
Organigrama y guías de referencia Esta guía Consulte Función Toma de fotografías con la cámara Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] Instalación del software Esta guía Conexión de la cámara a un ordenador Esta guía Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] Descarga de imágenes en un ordenador Zoom digital Evaluativa Método de Medición Ponde
Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.
Acerca de esta guía Convenciones utilizadas en el texto Los iconos que aparecen al lado o debajo de los títulos indican los modos en los que puede utilizarse el procedimiento. En el siguiente ejemplo, el modo temporizador puede utilizarse en los siguientes modos de disparo. • • Auto Película • Ayuda de Stitch • • Manual Macro digital • • Escena especial Mis colores Uso del temporizador : Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.
Tabla de contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Lea esta sección antes de empezar Lea esta sección .................................................................................. 6 Precauciones de seguridad ................................................................. 7 Prevención de fallos de funcionamiento ............................................ 12 Guía de componentes Guía de componentes ........................
Disparo de primeros planos / disparos infinitos ......................70 Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) ..................... 72 Uso del zoom digital .......................................................................... 74 Disparo continuo..........................................................................75 Modo de impresión de fecha en postales .......................................... 76 Uso del temporizador ...............................................................
Borrado Borrado de imágenes una a una ................................................ 131 Borrado de todas las imágenes ....................................................... 132 Ajustes de impresión Acerca de la impresión .................................................................... 134 Configuración de los ajustes de impresión DPOF............................ 136 Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF) Selección de imágenes para transferencia.......................................
Lea esta sección antes de empezar Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc., sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria SD, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Precauciones de seguridad • Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. • Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe.
• Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una batería no recomendada expresamente para este equipo podría dar lugar a explosiones o fugas, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y daños al entorno. • Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-3L. El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento, deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
Precauciones • Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de la batería, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas.
Guía de componentes Vista frontal Micrófono (pág. 124) Altavoz Flash (pág. 64) Guía de componentes Luz ayuda AF (pág. 46) Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 65) Lámpara del temporizador (pág. 78) Ventana del visor (pág. 43) Lente Enganche de la Correa de muñeca Tapa de terminales Montaje de la Correa de muñeca* Terminal DIGITAL (pág. 147) Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 155) * Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la lleve colgada de la correa.
Vista posterior Pantalla LCD (pág. 36) Ventana del visor (pág. 43) Rosca para el trípode Compartimento de la batería (compartimento de la batería/ tarjeta SD) Tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería (pág. 22, 24) Tapa de terminales del Adaptador DC (pág.
Panel de control Lámpara de encendido Botón de encendido (pág. 34) Guía de componentes Se ilumina cuando está activada la alimentación o se completó el proceso de establecimiento de la transmisión cuando se conecta a un ordenador Palanca de zoom Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) (pág. 44) Reproducción: (Índice) (pág. 115)/ (Ampliar) (pág. 114) Indicadores (pág. 17) Dial de modo (pág. 16) Botón de disparo (pág. 45) Botón MENU (pág. 49) Botón FUNC./SET (pág. 47) Botón (Imprimir/Compartir) (pág.
Dial de modo Utilice el dial de modo para seleccionar una función de disparo o de reproducción. Para fotografiar imágenes fijas (Modo de disparo) Auto Manual Escena especial Película Realiza fotografías con los ajustes seleccionados por la cámara (pág. 59). Con esta opción, puede seleccionar los ajustes de la compensación de la exposición, el balance de blancos o el efecto foto (pág. 69). Eficaz para realizar fotografías en 9 condiciones diferentes (pág. 66). Filma películas con sonido (pág. 81).
Sujeción de la cámara Guía de componentes Las imágenes pueden aparecer borrosas si se mueve la cámara al pulsar el botón de disparo. Sujete la cámara como se muestra a continuación para evitar que se mueva al disparar. Sujete la cámara firmemente con ambas manos dejando descansar los codos en posición natural. Coloque el dedo en el botón de disparo mientras sostiene la cámara. • Asegúrese de que no obstruye el objetivo, el flash, la luz del temporizador, el micrófono o el altavoz con el pelo o los dedos.
Puede obtener acceso a las siguientes operaciones si pulsa el botón (Imprimir/Compartir). • Impresión: Consulte la Guía del usuario de impresión directa (suministrada con la cámara) • Descarga de imágenes: Consulte la pág. 145 de esta guía y Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (suministrado con la cámara). El indicador parpadea o se ilumina durante la conexión a una impresora o a un ordenador.
Preparación de la cámara Carga de la batería Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”. 1 Inserte la batería en el cargador de batería. Alinee los símbolos de la batería y del cargador de batería e insértela correctamente. 2 Los tipos y nombres de modelo del cargador de batería varían según los países.
• Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier momento. Sin embargo, dado que el número máximo de ciclos de carga es de aproximadamente unas 300 veces (vida de la batería basada en los estándares de pruebas de Canon), se recomienda cargar la batería después de haberla descargado completamente para prolongar su duración.
Preparación de la cámara zProcure que ningún objeto Fig. A Fig. B metálico, como un llavero, toque los terminales y (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). zAunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
Instalación de la batería Instale la batería NB-3L (suministrada). Cargue la batería (pág. 19) antes de utilizarla por primera vez. Cierre de la batería 1 Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería en la dirección de las flechas. 2 Pulse el cierre de la batería mientras inserta la batería totalmente hasta que oiga un clic de bloqueo. Alinee los símbolos de la batería y del compartimento de ésta e insértela correctamente.
Utilice el Kit Adaptador de CA ACK900 (se vende por separado) para utilizar la cámara durante más tiempo (pág. 169). Carga de la batería Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería esté a punto de agotarse. Preparación de la cámara • Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando inserte y quite la batería. • No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería si el indicador parpadea en verde.
Instalación de la tarjeta SD Lengüeta de protección contra escritura La tarjeta SD tiene una lengüeta de protección contra escritura. Baje la lengüeta para evitar la grabación de datos y proteger los datos existentes (p. ej. imágenes). Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear datos de la tarjeta SD.
3 Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería. Empuje la tarjeta SD hasta que encaje en su lugar y, a continuación, suéltela. Preparación de la cámara Para quitar la tarjeta SD • Observe detenidamente el área de la ranura de carga cuando inserte y quite la tarjeta SD. • Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo datos en la tarjeta SD cuando el indicador parpadea en verde, nunca realice las acciones siguientes durante este tiempo.
Formateo de tarjetas SD Debería formatear siempre una tarjeta SD nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Lámpara de encendido 26 1 Pulse el botón de encendido hasta que se encienda la luz verde de la lámpara de encendido. 2 Pulse el botón MENU. 3 Use el botón para seleccionar el menú (Configuración).
5 Use el botón para seleccionar [OK] y pulse el botón FUNC./SET. Preparación de la cámara • Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. • Para salir en lugar de formatear, seleccione [Cancelar]. • Si selecciona [Formateo bajo nivel], puede detener el formateo si pulsa el botón FUNC./SET. Puede seguir utilizando la tarjeta SD sin problemas incluso si detuvo el formateo a la mitad.
Precauciones de manipulación para tarjetas SD z Las tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones. z No intente desmontar o alterar la tarjeta SD. z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos metálicos. z No retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la tape con otra etiqueta o pegatina.
Ajuste de fecha y hora Lámpara de encendido 1 Pulse el botón de encendido hasta que se encienda la luz verde de la lámpara de encendido. 2 Pulse el botón MENU. 3 Use el botón para seleccionar el menú (Configuración). 4 Use el botón o para seleccionar [Fecha/Hora] y pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá el menú (Play).
5 Ajuste la fecha y la hora. 6 Pulse el botón FUNC./SET. 7 Pulse el botón MENU. • Use el botón o para seleccionar un campo (formato de año, mes, día, hora, minutos y fecha). • Use el botón o para cambiar su valor. • La fecha puede ajustarse hasta el año 2037. Se ha completado el ajuste. La pantalla regresará a la pantalla de disparo o de reproducción. • Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podría perderse si se extrae la batería durante más de tres semanas.
Uso del reloj Puede mostrar la fecha y la hora actuales durante un intervalo de 5 segundos* siguiendo estos métodos. Esto resulta útil para confirmar la fecha y la hora de disparo. • Mantener pulsado el botón FUNC./SET mientras pulsa el botón de encendido - La imagen de inicio no se mostrará al inicio y tampoco se reproducirá el sonido de inicio. - El menú Fecha/Hora se mostrará si la hora no se ha ajustado. - La función Display Off no funcionará mientras la pantalla del reloj esté activada.
Ajuste de idioma Utilice esta función para seleccionar el idioma de la pantalla LCD. Lámpara de encendido 32 1 Pulse el botón de encendido hasta que se encienda la luz verde de la lámpara de encendido. 2 Pulse el botón MENU. 3 Use el botón para seleccionar el menú (Configuración). 4 Use el botón o para seleccionar [Idioma] y pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá el menú o (Play).
Pulse el botón , , o para seleccionar un idioma y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. 6 Pulse el botón MENU. Preparación de la cámara 5 La pantalla regresará a la pantalla de disparo o de reproducción. Puede ver el menú Idioma directamente si mantiene pulsado el botón FUNC./SET y pulsa el botón MENU durante el modo de reproducción de imágenes una a una o el modo de reproducción de índices.
Funciones básicas Activar la alimentación Lámpara de encendido Pulse el botón de encendido hasta que el indicador se encienda en verde. La lente se extenderá cuando coloque el dial de modo en la posición , , o . Para apagar la cámara Pulse de nuevo el botón de encendido. • Si aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!” justo después de encender la cámara, la tarjeta SD no puede grabar (pág. 24).
Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. Cuando esta función está habilitada y se activa, puede restaurar la alimentación si pulsa el botón de encendido. Modo de disparo: * Este tiempo puede cambiarse (pág. 55). Funciones básicas La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control.
Uso de la pantalla LCD La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes grabadas. En la pantalla LCD aparecen los iconos de estado de la cámara y las opciones de configuración. La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de funcionamiento. Modo de disparo ( , , , ) (pág. 40) Pulse el botón DISP.
Modo de reproducción ( ) (pág. 41) Cuando el dial de modo se ajusta en , la pantalla LCD se enciende. Pulse el botón DISP. El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Estándar Funciones básicas Detallado Sin información En el modo de reproducción de índices (pág. 115), la pantalla detallada no está disponible.
Luminosidad de la pantalla LCD La luminosidad de la pantalla LCD se puede ajustar para adaptarse mejor a las condiciones de disparo. Al disparar en ambientes oscuros, la cámara también iluminará automáticamente la pantalla LCD. Ajustes de luminosidad de la pantalla LCD La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de las dos siguientes maneras. • Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración (pág. 55) • Cambiando los ajustes mediante el botón DISP.
Información mostrada en la pantalla LCD Al disparar o reproducir imágenes, la información de disparo, de revisión o de reproducción aparece en la pantalla LCD.
* Medición puntual AE (Modo * Recuadro AF (pág. 89) ) Modo de medición (pág. 94) Método de disparo (pág. 75, 78) * Batería baja (pág. 23) Macro/Infinito (pág. 70) Valor de zoom* (pág. 44) Flash (pág. 64) Autorrotación (pág. 110) (Rojo)* Grabación de películas (pág. 81) * * * * Modo de disparo (pág. 59, 69, 72, 102, 66, 81) Compensación de la exposición (pág. 95) Modo Exp. lenta (pág. 96) Balance Blancos (pág. 98) Velocidad ISO (pág. 109) Efecto Foto (pág. 101) Mis colores (pág.
Información de reproducción: Estándar (Modo de reproducción) Número de archivo Compresión (imágenes fijas) (pág. 62) Película (pág. 118) Estado de protección (pág. 130) Fecha y hora de disparo Número total de imágenes Número de imagen mostrado Sonido del formato WAVE (pág. 125) Funciones básicas Resolución (imágenes fijas) (pág. 62) Información de reproducción: Detallado (Modo de reproducción) Histograma Modo de disparo (p. 59, 69, 72, 102, 66, 81) Compensación de la exposición (pág.
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara Imagen RAW Tipo de datos no reconocido Tenga en cuenta que la información grabada por esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras y viceversa.
Uso del visor El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado de la pantalla LCD (pág. 36) mientras se dispara. Visor Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas Funciones básicas Muestra el centro de la imagen Generalmente, la imagen grabada contiene una mayor parte de la escena con respecto a lo que aparece en el visor. Confirme el tamaño real de la imagen con la pantalla LCD.
Uso del zoom El zoom se puede ajustar de 37 a 111 mm, en el equivalente en película de 35 mm. Teleobjetivo/Gran angular 1 Deslice la palanca de zoom hacia o . • Deslice la palanca de zoom hacia para acercarse (teleobjetivo). • Deslice la palanca de zoom hacia para alejarse (gran angular). Zoom digital Cuando la pantalla LCD esté activada, podrá disparar con un factor combinado de zoom óptico y digital de hasta 12x (pág. 74). Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital.
Uso del botón de disparo El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento. 1. Pulsación hasta la mitad Establece automáticamente dichos ajustes como la exposición y el enfoque.
2. Pulsación total Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el obturador y emite un sonido. Pulse el botón de disparo hasta el final. Cuando se graba una imagen en la tarjeta SD, el indicador parpadea en verde. No pueden tomarse fotografías mientras el flash se está cargando. Luz ayuda AF • La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón de disparo se pulse hasta la mitad para ayudar a enfocar en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.
Selección de menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción, así como otros ajustes de la cámara, como el de Fecha/Hora y los sonidos. Los menús se muestran al pulsar el botón FUNC./SET o MENU según las circunstancias. Siga estos procedimientos para seleccionar los ajustes. Selección de ajustes de menú con el botón FUNC./SET (sólo modo de disparo) Coloque el dial de modo en , , o . 1 2 Pulse el botón FUNC./SET.
Menú FUNC. ( ) Modo Manual (pág. 69) ( ) Efecto Foto (pág. 101) ( ) Modo de escena especial (pág. 66) ( ) Mis colores (pág. 102) ( ) Modo Película (pág. 81) ( ) Compresión (pág. 62) ( ) Compensación de la exposición (pág. 95) ( ( ) Modo Exp. lenta (pág. 96) ( ) Resolución (pág. 62) ( ) Balance Blancos (pág. 98) ( ) Resolución (Película) (pág. 63) ( ) Velocidad ISO (pág. 109) ) Tasa de imagen (pág. 85) ( ) Los elementos entre paréntesis muestran los ajustes predeterminados.
Selección de ajustes de menú con el botón MENU Coloque el dial de modo en , , o . , 2 Pulse el botón MENU. 3 Utilice los botones o para seleccionar el menú Grabación/ Play, Configuración o Mi cámara. En el modo de disparo, aparece el menú (Grabación). En el modo de reproducción, aparece el menú (Play). Funciones básicas 1 • Seleccione el menú con el icono / , o de la esquina superior izquierda de la pantalla LCD seleccionada.
5 Use el botón o para seleccionar una opción. Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste. 6 50 Pulse el botón MENU. • Se cerrará el menú. • En el modo de disparo, puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.
Modo de disparo Modo de reproducción Menú Grabación Menú Play Menú Configuración Funciones básicas (El menú aparecerá ligeramente diferente dependiendo del modo de disparo) Menú Mi cámara • Cuando aparezca el menú Modo de disparo Modo de reproducción / / Mi cámara, pulse el botón para mostrar el menú Grabación/Play. • Cuando aparezca el menú Grabación/Play, pulse el botón para mostrar el menú Mi cámara. : Selecciona elementos. : Selecciona opciones.
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados de cada menú. * Ajuste predeterminado Menú Grabación Elemento de menú AiAF Temporizador Luz ayuda AF Zoom Digital Revisar Mostrar Fecha 52 Opciones Consulte Ajusta si la cámara selecciona o no automáticamente el recuadro AF o un pág. 89 recuadro AF central fijo. • On* • Off Ajusta la duración del retardo del temporizador. • 10 segundos* • 2 segundos pág.
Elemento de menú Guardar orig. Ayuda de Stitch Consulte pág. 104 pág. 96 pág. 86 Funciones básicas Exp. lenta Opciones Establece si se guarda o no la imagen original (imagen normal) al disparar en un modo Mis colores. • On • Off* Establece la velocidad de obturación en los valores lentos. • On • Off* Las imágenes se toman en series superpuestas para crear una sola imagen panorámica.
Menú Configuración Elemento de menú Mute Volumen Vol. Comienzo Vol. Operación Vol. Autodisp. Sonido foto Nivel sonido 54 Opciones Consulte Está establecido en [On] para silenciar los sonidos de inicio, disparo, operación y temporizador al mismo tiempo. Consulte Cómo se relaciona la opción [Mute] del menú (Configuración) con los sonidos del menú (Mi cámara) (pág. 57).
Elemento de menú Luminosid. LCD Autodesconexión Display Off Fecha/Hora Reloj Display Formatear Reset archiv. Autorrotación Funciones básicas Ahorro energía Opciones Consulte Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD. • De -7 a 0* a +7 Use el botón o para ajustar la luminosidad. Si pulsa el botón o , pág. 38 la pantalla vuelve al menú Configuración. Puede comprobar la luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta el valor de configuración. Establece las opciones [Autodesconexión] y [Display Off].
Elemento de menú Idioma Sistema vídeo 56 Opciones Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.
Menú Mi cámara Elemento de menú Tema Imagen Inicio Sonido Inicio sonido oper. Sonido Temp. Sonido obturad. Contenido del Menú Mi cámara Ajustes disponibles Consulte Selecciona un tema común para cada elemento de ajuste de Mi cámara. Establece la imagen que aparece cuando se enciende la cámara. Establece el sonido que se reproduce al encender la cámara. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón pág. 157 de disparo.
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados Puede restablecer los ajustes de los botones y menús a la configuración predeterminada en una única operación. Lámpara de encendido 1 Pulse el botón de encendido. 2 Mantenga pulsado el botón MENU durante más de 5 segundos. 3 Use el botón o para seleccionar [OK] y pulse el botón FUNC./SET. El dial de modo puede estar en cualquier posición. Para salir sin borrar los ajustes, seleccione [Cancelar].
Toma de fotografías Toma de fotografías en modo automático En este modo, lo único que ha de hacer es pulsar el botón de disparo y dejar que la cámara se encargue del resto. Coloque el dial de modo en (Auto). 2 3 Dirija la cámara hacia el motivo. 4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad (pág. 45). Utilice la palanca de zoom para obtener la composición que desee (tamaño relativo del motivo en el visor) (pág. 44).
Comprobación de una imagen justo después de disparar Justo después de tomar una imagen, ésta aparece en la pantalla LCD durante 2 segundos. Además, las imágenes seguirán mostrándose independientemente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si se realiza una de las operaciones siguientes: • Mantener pulsado el botón de disparo después de tomar una fotografía. • Pulsar el botón FUNC./SET mientras la imagen aparece en la pantalla LCD (excepto en el modo ).
Cambio del tiempo de revisión El tiempo de revisión predeterminado es de 2 segundos. Puede ajustar el tiempo de revisión de una imagen en [Off], en un intervalo de 2 a 10 segundos o en [Retención]. 1 En el menú (Grabación), seleccione [Revisar]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). Use el botón o para seleccionar el ajuste de revisión y pulse el botón MENU. • Con la opción [Off], la imagen no se visualizará automáticamente. • En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.
Cambio de los ajustes de Resolución/Compresión Puede cambiar los ajustes de compresión (excepto con películas) y resolución para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a tomar.
Las películas se pueden realizar con las resoluciones siguientes. Tasa de imagen Resolución fotogramas fotogramas fotogramas /seg. /seg. /seg. Normal Mis colores 640 x 480 píxeles – 320 x 240 píxeles – Secuencia rápida 320 x 240 píxeles – – Compacto 160 x 120 píxeles – – En el menú FUNC., seleccione *o *. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). * Se muestra el ajuste actual. 2 Toma de fotografías 1 Use el botón o para seleccionar una opción.
Uso del flash Use el flash según las directrices siguientes. Auto El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de luz lo requiere. Auto con reducción de ojos rojos El flash se dispara automáticamente cuando el nivel de iluminación así lo requiera y la lámpara de reducción de ojos rojos se activa cada vez que se dispara el flash principal. Flash activado El flash y la lámpara de reducción de ojos rojos se activan con con reducción cada disparo.
1 Pulse el botón para alternar entre los diferentes modos de flash. El modo de flash seleccionado aparece en la pantalla LCD. Toma de fotografías • Cuando utilice el flash a velocidades ISO más altas, la probabilidad de que aparezcan bandas blancas en la imagen será mayor cuanto más se acerque al motivo. • Debido a que en los lugares con poca luz se selecciona una velocidad de obturación lenta cuando el flash se establece en Off o Sincro Lenta, tenga cuidado para evitar que se mueva la cámara.
Disparo en modo de escena especial Puede realizar una buena fotografía simplemente seleccionando el modo de disparo apropiado. Retrato Hace que el fondo aparezca borroso y resalta a la persona. Vegetación Realiza fotografías de árboles y hojas—como los nuevos brotes, las hojas otoñales o las flores—en colores vivos. Nieve Realiza fotografías con matices azulados y sin que las personas aparezcan oscuras en contraste con el fondo nevado.
Vegetación Nieve Playa Fuegos Artific Bajo el Agua Fiesta Niños y Mascotas Instantánea nocturna 1 Coloque el dial de modo en SCN (Modo de escena especial). 2 Seleccione un modo de disparo en el menú FUNC. Toma de fotografías Retrato • Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). • Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
3 Pulse el botón FUNC./SET. • Volverá a aparecer la pantalla de disparo y el icono del modo de disparo seleccionado aparecerá en la pantalla LCD. • Excepto para el modo , los procedimientos de disparo son los mismos que para la Toma de fotografías en modo automático (pág. 59). • Para tomar fotografías en modo , consulte la Guía del usuario de la Funda impermeable que acompaña a la Funda impermeable WP-DC70 (se vende por separado). • La velocidad de obturación es lenta en el modo (Fuegos Artific).
Toma de fotografías en modo Manual Existen los tres modos siguientes: Utilice este modo para seleccionar manualmente los ajustes, como la compensación de la exposición, el balance de blancos o el efecto fotográfico. Macro digital Utilice este modo cuando la distancia desde la lente al motivo esté entre 5 y 50 cm (2,0 pda – 1,6 pies) (con el valor máximo de gran angular).
Disparo de primeros planos/ disparos infinitos Macro Utilice este modo para capturar motivos situados a una distancia comprendida entre 5 y 50 cm (2,0 pda y 1,6 pies) del extremo de la lente con el ajuste de gran angular máximo, y entre 30 y 50 cm (1,0 y 1,6 pies) con el ajuste de teleobjetivo máximo. Infinito Utilice este modo para capturar paisajes y motivos distantes. También se puede utilizar para realizar composiciones que combinen motivos cercanos y distantes.
Para cancelar el modo de macro/infinito Pulse el botón / para quitar o de la pantalla. • Use la pantalla LCD para componer primeros planos en modo Macro, dado que las imágenes compuestas con el visor óptico pueden aparecer descentradas (pág. 43). • La exposición podría no ser óptima al utilizar el flash en modo Macro en el intervalo de distancia de 5 a 30 cm (2,0 pda a 1,0 pies). Consulte Consejos e información para realizar fotografías (pág. 181).
Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) Utilice este modo para fotografiar un motivo situado a una distancia del extremo de la lente comprendida entre 5 y 50 cm (2,0 pda y 1,6 pies) (zoom fijo en el valor de gran angular máximo). Debido a que con este modo se recorta todo salvo el centro de la imagen y se amplía con el zoom digital, puede hacer que un motivo aparezca aún más grande que en el modo de macro normal.
4 Utilice la palanca de zoom para ajustar el zoom y obtener la composición deseada. • Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 192). • El área de imágenes con el ajuste máximo de zoom digital es 14 x 11 mm (0,55 x 0,43 pda).
Uso del zoom digital Cuando la pantalla LCD esté encendida, las imágenes se podrán ampliar aproximadamente a 3.6, 4.5, 5.8, 7.2, 9.0 ó 12x con las funciones de zoom óptico y zoom digital combinados. El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. 1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD. 2 En el menú (Grabación), seleccione [Zoom Digital]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 3 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse el botón MENU.
Disparo continuo En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo. Además, el modo de disparo continuo (disparo continuo lento) es posible a un intervalo constante hasta que la tarjeta SD esté llena bajo las siguientes condiciones*. * Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Modo de impresión de fecha en postales Puede tomar imágenes con la resolución y compresión óptimas para la impresión en tamaño postal. • En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos de imágenes estándar en tamaño postal, puede que no se impriman la parte superior, inferior y los laterales. • Al fotografiar imágenes en el modo de impresión de fecha en postales, puede comprobar antes el área de impresión (ratio horizontal/vertical de 3:2).
Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en postales). La fecha se imprimirá en las imágenes aunque no se haya establecido con el ordenador o la impresora. 1 En el menú (Grabación), seleccione [Mostrar Fecha]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Toma de fotografías • Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 29).
Uso del temporizador Con esta función, las imágenes se fotografían 10 ó 2 segundos después de pulsar el botón de disparo. Esto resulta útil cuando desea aparecer usted mismo en la fotografía. Asimismo, puede ajustar el tiempo de retardo y el número de disparos (Temporizador [personalizado]). 1 Pulse el botón o . para mostrar • Cuando se pulsa el botón de disparo hasta el final, el temporizador se activa y la luz del temporizador parpadea.
Cambio a un retardo de 10 ó 2 segundos. 2 Use el botón o para seleccionar o y pulse el botón MENU. Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos (Temporizador [personalizado]). 2 Pulse el botón o para seleccionar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. 3 Ajuste del tiempo de retardo y del número de disparos. Toma de fotografías • Se regresa a la pantalla de disparo.
4 Pulse el botón FUNC./SET. 5 Pulse el botón MENU. Se ajustó el valor. • Se regresa a la pantalla de disparo. • Si el número de disparos se establece en 2 o más, los ajustes de exposición y de balance de blancos se bloquearán tras el primer disparo. La realización de fotografías se detendrá si la tarjeta SD se llena. • Entre disparos, la luz del temporizador parpadeará y el sonido del temporizador se reproducirá de la siguiente manera.
Filmación de una película Existen los cuatro modos siguientes de película: Normal Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente, por ejemplo en fotografía deportiva. Secuencia • Resolución: (320 x 240) rápida • Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.) • Longitud máxima de secuencia: 1 minuto Compacto Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta SD es baja.
1 Coloque el dial de modo en (Película). 2 En el menú FUNC., seleccione un modo Película. Aparecerá el tiempo máximo de grabación (en segundos). • Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). • Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente. • En el modo o , puede cambiar la resolución (pág. 63) y la tasa de imágenes (pág. 85).
6 Pulse de nuevo el botón de disparo hasta el final para detener la grabación. • Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes tipos de tarjeta SD.
• • • • Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 192). El sonido se graba en modo monoaural. No hay sonido de obturador en el modo Película. Puede bloquear el ajuste de exposición (Bloqueo AE) o ajustar la compensación de la exposición antes de disparar. Pulse el botón para bloquear el ajuste de exposición (Bloqueo AE) y mostrar la barra de compensación de la exposición en la pantalla LCD. Use el botón o para ajustar el valor.
Cambio de la tasa de imagen En el modo (Normal) o (Mis colores), puede seleccionar una de estas dos tasas de imágenes (número de fotogramas grabados cada segundo): (30 fotogramas/seg.) o (15 fotogramas/seg.). 1 En el menú FUNC., seleccione *. • Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). * Se muestra el ajuste actual. Use el botón seleccionar o o para . Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo.
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica. Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch, uno de los programas suministrados.
Toma de fotografías Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en Ayuda de Stitch. De izquierda a derecha horizontalmente De derecha a izquierda horizontalmente Coloque el dial de modo en (Manual). 2 En el menú FUNC., seleccione 3 En el menú (Grabación), seleccione [Ayuda de Stitch] y pulse el botón FUNC./SET. . • Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). Toma de fotografías 1 Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47).
5 Dispare el primer fotograma de la secuencia. Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. 6 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y dispare. • Use el botón o para comprobar o volver a fotografiar las imágenes grabadas. • Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. 7 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales.
• No se puede establecer un ajuste del balance de blancos personalizado en el modo Ayuda de Stitch. Para usar un ajuste de balance de blancos personalizado, configúrelo antes de seleccionar [Ayuda de Stitch] en el menú Grabación (pág. 99). • Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes sucesivas de la secuencia. • Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se trabaja en el modo Ayuda de Stitch. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 192).
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. En estas situaciones, use el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF.
Toma de fotografías con el bloqueo AF El bloqueo AF sólo puede utilizarse en el modo , , o . Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD. 2 Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad (se emiten dos zumbidos) y pulse el botón / . • La distancia focal al motivo se bloquea. • Aparecerá el icono y el indicador inferior situado junto al visor se iluminará en amarillo.
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Debe establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede establecer cuando el flash está en funcionamiento. 1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD. 2 Enfoque en la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición.
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (Bloqueo FE) Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente para una determinada parte del motivo. 1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD. 2 Pulse el botón flash en . 3 Enfoque en la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición con flash. 4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad (se emiten dos zumbidos) y pulse el botón .
Para anular el bloqueo FE Pulse el botón . El bloqueo FE se puede anular si se pulsa la palanca de zoom, se pulsa el botón MENU o , se modifica el balance de blancos, la velocidad ISO, el efecto fotográfico o el modo de disparo o bien se apaga la pantalla LCD. Cambio entre los modos de medición Puede alternar entre distintos modos de medición para tomar fotografías. Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz.
Ajuste de la compensación de la exposición Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas. 1 En el menú FUNC., seleccione *. * Se muestra el ajuste actual. 2 Use el botón o para ajustar la compensación de la exposición.
Toma de fotografías en el modo Exp. lenta Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los motivos oscuros aparezcan más luminosos. 1 En el menú (Grabación), seleccione [Exp. lenta]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse el botón MENU. Se regresa a la pantalla de disparo. 3 En el menú FUNC., seleccione y pulse el botón MENU. * Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). * Se muestra el ajuste actual.
5 Pulse el botón FUNC./SET. Se regresa a la pantalla de disparo. Para cancelar el modo Exp. lenta Mientras se muestra la opción [Exp. lenta] en el menú FUNC., pulse el botón MENU. • Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con la luminosidad deseada. • Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas. Si aparece el aviso de que la cámara se ha movido en la pantalla LCD, fije la cámara en un trípode antes de disparar.
Ajuste del tono (Balance Blancos) Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con más precisión. Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son las siguientes. Auto La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer.
3 Pulse el botón FUNC./SET. Se regresa a la pantalla de disparo. Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados los efectos fotográficos (sepia) o (Blanco y Negro). Ajuste de un balance de blancos personalizado 1 En el menú FUNC.
3 Oriente la cámara al papel o a la tela de color blanco o la tarjeta gris y pulse el botón MENU. • Si está utilizando la pantalla LCD, componga la imagen para que el papel o la tela ocupen completamente el recuadro central de la pantalla, o todo el visor, antes de pulsar el botón MENU. La cámara lee los datos del balance de blancos al pulsar el botón MENU. • Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
Modificación del Efecto Foto Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la apariencia de las imágenes fotografiadas. Efecto off Graba normalmente con este ajuste. Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. neutro Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros. sepia Graba los motivos con contornos más suaves. Graba en tonos sepia. Blanco y Negro Graba en blanco y negro. 1 En el menú FUNC., seleccione *.
Fotografiar en un modo Mis colores Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre rojos, verdes y azules, transformar colores de piel claros o bronceados o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color. Puesto que funciona con imágenes fijas y películas, estos modos le permiten disfrutar creando diversos efectos en imágenes y películas.
1 Coloque el dial de modo en o . 2 En el menú FUNC., seleccione o . Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). Use el botón seleccionar para *. * Se mostrará el ajuste actual. 4 Use el botón o para seleccionar un modo Mis colores. Toma de fotografías 3 • Modos Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de disparo y podrá realizar la fotografía. • Modos : Consulte Fotografiar en el modo Acentuar color (pág. 105). : Consulte Fotografiar en el modo Intercambiar color (pág. 106).
Cambio del método Guardar la imagen original Al fotografiar imágenes fijas con el modo Mis colores, puede especificar si desea grabar la imagen alterada y la original. 1 En el menú (Grabación), seleccione [Guardar orig.]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón o para seleccionar [On] u [Off] y, a continuación, pulse el botón MENU. • Se regresa a la pantalla de disparo. • Seleccione [On] para grabar también la imagen original u [Off] para no grabarla.
Fotografiar en el modo Acentuar color Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se muestran en blanco y negro. 1 En el menú FUNC., seleccione . 2 Pulse el botón MENU. 3 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . • Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (pág. 102). • Todos los colores, excepto el especificado anteriormente, se mostrarán en blanco y negro.
Fotografiar en el modo Intercambiar color Este modo le permite transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. Color deseado (después del intercambio) Color original (antes del intercambio) 1 En el menú FUNC., seleccione . 2 Pulse el botón MENU. 3 Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (pág. 102).
4 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . • Sólo puede especificarse un color. • Puede realizar la fotografía inmediatamente después de efectuar este paso. La pantalla volverá a aparecer tras el disparo y podrá cambiar de nuevo los ajustes y el disparo. Pulse el botón MENU. 6 Pulse el botón FUNC./SET. El modo de entrada de color ya no estará vigente. Se regresa a la pantalla de disparo.
Fotografiar en el modo Color Personal. Este modo le permite ajustar el balance de colores para los rojos, verdes, azules y los tonos de piel. 1 En el menú FUNC., seleccione y pulse el botón MENU. Consulte Fotografiar en un modo Mis colores (pág. 102). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón o para ajustar el balance de colores. Se mostrará de manera alternativa la imagen original y la imagen con color personalizado. Seleccione un color.
Ajuste de la velocidad ISO Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o usar una velocidad de obturación rápida. 1 En el menú FUNC., seleccione *. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón o para seleccionar una velocidad. Puede disparar después de seleccionar una opción. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.
Ajuste de la función Autorrotación La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar. 1 En el menú (Configuración), seleccione [Autorotación]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón o para seleccionar [On] y pulse el botón MENU.
Reajuste de los números de archivo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. On Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez que se inserta una nueva tarjeta SD. Las nuevas imágenes grabadas en tarjetas SD con archivos existentes se asignan al siguiente número disponible. 1 En el menú (Configuración), seleccione [Reset archiv.]. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47).
Acerca de los números de archivo y carpeta A las imágenes se les asignan números de archivo de 0001 a 9900 y a las carpetas se les asignan números de carpeta de 100 a 998 (los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos). Los números de carpeta no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos Capacidad de archivo de las carpetas Cada carpeta suele contener hasta 100 imágenes.
Reproducción Visualización de imágenes individuales 1 Coloque el dial de modo en (Reproducción). La última imagen grabada aparecerá en la pantalla (reproducción de imágenes una a una). Use el botón o para desplazarse entre las imágenes. Use el botón para desplazarse a la imagen anterior y el botón para desplazarse a la siguiente. Si mantiene pulsado el botón, podrá avanzar rápidamente de una imagen a otra, pero la reproducción de las imágenes no será tan clara.
Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia 2 Use los botones , , o para moverse por la imagen. 3 Pulse el botón FUNC./SET. 4 Pulse el botón FUNC./SET. . aparece en la pantalla. Deslice la palanca de zoom hacia para mostrar la imagen con un aumento de hasta 10x. Ubicación aproximada del área ampliada • Se activa el modo de avance de imágenes y aparece en la pantalla LCD. Pulse el botón o para mostrar la imagen anterior o la siguiente con el mismo nivel de ampliación.
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 Deslice la palanca de zoom hacia 2 Use los botones , , o para cambiar la selección de imagen. . Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices.
Cambio entre conjuntos de nueve imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia mientras está en modo de reproducción de índices. Aparecerá la barra de salto. Barra de salto 2 Use el botón o para pasar al conjunto anterior o siguiente de imágenes. Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón o para pasar al primer o al último conjunto. Para regresar al modo de reproducción de imágenes una a una Deslice la palanca de zoom hacia 116 dos veces.
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta SD, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes para encontrar el objeto de búsqueda. • Saltar 10 imag: salta 10 imágenes de una vez • Saltar 100 imag: salta 100 imágenes de una vez • Salt fecha disp: salta a la primera imagen con la siguiente fecha de disparo • Camb. a video: salta a una película 1 • La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos.
Visualización de películas Puede reproducir secuencias de película grabadas en modo . Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Use el botón o para seleccionar una película. Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas 2 Pulse el botón FUNC./SET. 3 Pulse el botón o para seleccionar (Visualizar) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. • Aparecerá el panel de control de películas. • Use el botón o para ajustar el volumen del sonido.
Poner en pausa y reanudar la reproducción Pulse el botón FUNC./SET durante la reproducción. La reproducción de la película se pone en pausa. Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para reanudar. Funcionamiento del panel de control de películas 1 Seleccione una película y pulse el botón FUNC./SET (pág. 118). 2 Pulse el botón o para seleccionar una de las siguientes opciones y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Reproducción Aparecerá el panel de control de películas.
• La reproducción de películas grabadas con resoluciones y tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen en tarjetas SD de lectura lenta. • Puede que las películas grabadas con el ajuste Secuencia rápida y con la señal de vídeo establecida en formato PAL se reproduzcan con una tasa de imágenes inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta.
Edición de películas Al seleccionar (Editar) en el panel de control de películas podrá cortar partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo. Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior a 1 segundo no se pueden editar. Pulse el botón o para seleccionar una película y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. 2 Cambie al modo de edición de películas. Reproducción Panel de edición de películas 1 • Consulte Funcionamiento del panel de control de películas (pág.
4 Pulse el botón o para seleccionar (Visualizar) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. • Se reproduce una vista previa de la secuencia de vídeo editada temporalmente. • Para detenerla, vuelva a pulsar el botón FUNC./SET. 5 Pulse el botón o para seleccionar (Salvar) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Si selecciona (Salir) se cancelará la edición y regresará a la pantalla del panel de control de películas.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° ó 270° en el sentido de las agujas del reloj. 0° (Original) 90° En el menú (Play), seleccione y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Reproducción 1 270° Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desea girar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/0° cada vez que pulse el botón FUNC./SET. 3 Pulse el botón MENU.
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye reproducción de imágenes una a una y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 En el menú (Play), seleccione y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Pulse el botón o para seleccionar una imagen y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Reproducción/borrado de memos de sonido 1 Muestre una imagen con una memo de sonido adjunta (pág. 124) y pulse el botón FUNC./SET. • Las imágenes que incluyen memos de sonido muestran los iconos sobre ellas. • Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 2 (Visualizar) Panel Memo de Sonido • Se reproducirá la memo de sonido. La reproducción se detendrá cuando pulse el botón FUNC./SET. Pulse de nuevo el botón FUNC./SET para reanudar la reproducción.
Reproducción automatizada (Mostrar diapos) Inicio de una proyección continua de imágenes Las imágenes de una tarjeta SD o una selección de las mismas se pueden mostrar una a una en una proyección de imágenes automatizada. Los ajustes de imagen de una proyección continua se basan en los estándares DPOF (pág. 136). Todas las imágenes Mostrar 1-3 Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta SD. Reproduce en orden sucesivo las imágenes seleccionadas para cada proyección continua de imágenes (pág. 127).
4 Pulse el botón MENU. La pantalla volverá al menú Play. Pulse nuevamente el botón MENU para regresar a la pantalla de reproducción. • Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado, independientemente del tiempo establecido en la configuración de la proyección continua. • La función de ahorro de energía no se activará durante una proyección continua de imágenes (pág. 55). Poner en pausa/Reanudar la proyección continua La proyección continua de imágenes se detiene.
2 Use el botón o para seleccionar [Programa] y el botón o para seleccionar [Mostrar 1], [Mostrar 2] o [Mostrar 3]. Aparecerá una marca de verificación de color blanco junto a una proyección que ya contenga imágenes. 3 Use el botón o y el botón o para seleccionar la opción [Elegir] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Para seleccionar todas las imágenes, elija Todas, pulse el botón FUNC./SET y seleccione [OK] en la pantalla siguiente. 4 Seleccione las imágenes para la proyección continua.
Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición Puede cambiar el tiempo de visualización de todas las imágenes de una proyección y hacer que ésta se repita continuamente. Tiempo visual. Repetir Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione entre 3–10 segundos, 15 segundos, 30 segundos y Manual. Establece si la proyección continua se detiene cuando se han visualizado todas las diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente.
Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 En el menú (Play), seleccione y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desea proteger y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. • El icono aparece sobre las imágenes protegidas.
Borrado Borrado de imágenes una a una • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. • Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. Use el botón o para seleccionar una imagen que desee eliminar y pulse el botón . 2 Use el botón o para seleccionar [Borrar] y pulse el botón FUNC./SET. Borrado 1 Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Borrado de todas las imágenes Puede borrar todas las imágenes guardadas en la tarjeta SD. • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. • Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. 1 En el menú (Play), seleccione y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón o para seleccionar [OK] y pulse el botón FUNC./SET.
Borrado 133
Ajustes de impresión Acerca de la impresión Las imágenes tomadas con esta cámara se pueden imprimir mediante uno de los métodos siguientes. - Conectar la cámara a una impresora compatible con la función de impresión de la cámara. directa*1 con un solo cable y pulsar el botón - Seleccionar las imágenes y especificar el número de copias impresas (ajustes de impresión DPOF*2) con la cámara antes de enviar las imágenes (tarjeta SD) a un centro de revelado fotográfico.
Esta guía explica los ajustes de impresión DPOF. Para obtener más información acerca de cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la impresora. Consulte el Diagrama del sistema para conocer las impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY CP), los modelos de Foto-impresoras para tamaño tarjeta y las Impresoras de Inyección de Burbuja (serie PIXMA/ SELPHY DS) que pueden utilizarse con esta cámara.
Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar imágenes de una tarjeta SD para imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Esto resulta útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones acerca de cómo imprimir.
3 Seleccione imágenes para su impresión. Como se muestra a continuación, los métodos de selección varían en función de los ajustes seleccionados para (Tipo Impresión) (pág. 140). Número de copias a imprimir Tipo Impresión • (Estándar)/ (Ambos) Use el botón o para seleccionar una imagen, pulse el botón FUNC./SET y use el botón o para seleccionar el número de copias impresas (hasta un máximo de 99).
Todas las imágenes de la tarjeta SD 1 En el menú (Play), seleccione y pulse el botón FUNC./SET. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47). 2 Use el botón , , o para seleccionar [Marcar] y pulse el botón FUNC./SET. Todos los ajustes de impresión de la imagen se cancelarán cuando seleccione [Resetear]. 3 Use el botón o para seleccionar [OK] y pulse el botón FUNC./SET. La pantalla vuelve al menú Orden impresión (DPOF). 4 138 Pulse el botón MENU. La pantalla regresará al menú Play.
• El símbolo aparecerá en las imágenes en las que se estableció algún ajuste de impresión con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. • El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. • No se pueden establecer ajustes de impresión para imágenes de películas.
Configuración del estilo de impresión Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. Tipo Impresión Estándar Imprime una imagen por página. Índice Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice. Ambos Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. Fecha Agrega la fecha a la copia impresa.
3 Use el botón o para seleccionar [Tipo Impresión], [Fecha] o [Archivo Nº] y el botón o para seleccionar una opción. Tipo Impresión Seleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos]. Fecha Seleccione [On] u [Off]. Archivo Nº Seleccione [On] u [Off]. Pulse el botón MENU. El menú Orden impresión volverá a aparecer. Pulse nuevamente el botón MENU para regresar al menú Play. Púlselo de nuevo para volver a la pantalla de reproducción.
Ajustes de descarga de imágenes (Orden descarga DPOF) Puede usar la cámara para especificar ajustes para las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener instrucciones acerca de cómo descargar las imágenes en el ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen con los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
3 • Aparece una marca de verificación en las imágenes seleccionadas. • Puede pulsar la palanca de zoom hacia para cambiar al modo Índice (9 imágenes) y usar los mismos procedimientos para seleccionar las imágenes. Seleccionada para ser descargada 4 Pulse el botón MENU. Volverá a aparecer el menú Orden descarga. Pulse nuevamente el botón MENU para regresar al menú Play. Púlselo de nuevo para volver a la pantalla de reproducción.
2 Use el botón o para seleccionar [Marcar] y pulse el botón FUNC./SET. Todos los ajustes de descarga de la imagen se cancelarán cuando seleccione [Resetear]. 3 Use el botón o para seleccionar [OK] y pulse el botón FUNC./SET. La pantalla vuelve al menú Orden descarga (DPOF). 4 Pulse el botón MENU. La pantalla regresará al menú Play. Pulse de nuevo el botón MENU para volver de nuevo a la pantalla de reproducción. • Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad según la fecha de disparo.
Conexión de la cámara a un ordenador Para descargar en un ordenador las imágenes grabadas por la cámara puede utilizar los métodos siguientes. En función del sistema operativo utilizado, algunos métodos pueden no estar disponibles. Consulte antes los Requisitos del sistema del ordenador (pág. 146).
Conexión de la cámara a un ordenador Requisitos del sistema del ordenador Instale y utilice el software en un equipo que cumpla los siguientes requisitos. Windows SO Windows 98 Segunda edición Windows Me Windows 2000 Service Pack 4 Windows XP (incluidos el Service Pack 1 y el Service Pack 2) Modelo de ordenador Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.
IMPORTANTE Debe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado antes de conectar la cámara al ordenador. • No es necesario que apague la cámara o el ordenador al realizar una conexión USB. • Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB, consulte el manual de su ordenador.
• Deslice la uña por debajo del extremo inferior de la tapa del terminal DIGITAL para abrirla y, a continuación, inserte el cable de interfaz correctamente. • Tenga cuidado al manipular la zona del conector cuando conecte y extraiga el cable de interfaz. Puerto USB Terminal DIGITAL Cable Interfaz • Sujete los lados del conector al desconectar el cable de interfaz del terminal DIGITAL de la cámara. 148 3 4 Coloque el dial de modo en (Reproducción).
Aparecerá la siguiente pantalla. Conexión de la cámara a un ordenador • Uso del software y del ordenador para descargar imágenes: Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]. • Uso de la cámara para descargar imágenes (función Transmis.Directa): Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (pág. 152).
Configuración de inicio automático de ImageBrowser – OS X (v10.2/v10.3) 1.Inicie Captura de imagen, haga clic en el menú [Captura de imagen] y seleccione [Preferencias]. 2.En el siguiente menú, haga clic en el cuadro de lista [Al conectar una cámara, abrir:] y seleccione [Otra]. 3.Seleccione [CameraWindow] en la ventana de selección de programa. CameraWindow se instala generalmente en la carpeta abierta si se selecciona las carpetas [Aplicaciones], [Canon Utilities] y [CameraWindow]. 4.
3 Realice los pasos del 2 al 4 de la página 147. Aparecerá la siguiente pantalla. Conexión de la cámara a un ordenador • Uso del software y del ordenador para descargar imágenes: Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]. • Uso de la cámara para descargar imágenes (función Transmis.Directa) Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (pág. 152).
Descarga de imágenes mediante transmisión directa Utilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de la cámara. Instale el software suministrado y ajuste la configuración del ordenador antes de utilizar este método la primera vez (pág. 147). Todas las imágenes Descarga y guarda todas las imágenes en el ordenador. Nueva Imagen Descarga y guarda en el ordenador sólo las imágenes que no se descargaron anteriormente.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla Use el botón o para seleccionar o y pulse el botón (o el botón FUNC./SET). 3 Use el botón o para seleccionar las imágenes que desea descargar y pulse el botón (o el botón FUNC./SET). • Las imágenes se descargan. El botón parpadeará en azul mientras la descarga esté en curso. • Las imágenes también pueden seleccionarse durante la reproducción de índices. 4 Conexión de la cámara a un ordenador 2 Pulse el botón MENU. El menú Transmis.Directa volverá a aparecer.
Conexión de la cámara al ordenador para descargar imágenes sin instalar software Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1.5 – v10.3), puede utilizar el software distribuido con estos sistemas operativos para descargar imágenes sin necesidad de instalar el software incluido en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.
Visualización de imágenes en un televisor Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV AVC-DC300 suministrado. Lámpara de encendido Apague la cámara y el televisor (pág. 34) 2 Conecte el cable AV al terminal A/V OUT de la cámara. • Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo inferior y conecte el cable AV.
Lámpara de encendido 5 Pulse el botón de encendido hasta que se encienda la luz verde de la lámpara de encendido. • La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o reproduzca imágenes como lo haría normalmente. • Pulse el botón DISP. si las imágenes no aparecen en el televisor al disparar. • No se puede utilizar un televisor en el modo Ayuda de Stitch. • Consulte las páginas 49 y 56 para obtener instrucciones relativas a la señal de salida de vídeo.
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento de menú dispone de tres opciones. Ejemplo: Imagen Inicio Cambio de los ajustes de Mi cámara 1 Seleccione el menú (Mi cámara). 2 Use el botón o para seleccionar un elemento. 3 Use el botón o para seleccionar una opción. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 47).
4 Pulse el botón MENU. • Se cerrará el menú. • En el modo de disparo, puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú. • Si selecciona (Tema) en el Paso 2, puede seleccionar un tema uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara. • El zumbido no sonará, pero se mostrará la imagen de inicio si la opción [Mute] del menú (Configuración) se establece en [On], incluso si se seleccionó un ajuste en el menú Mi cámara.
Registro de los ajustes de Mi cámara Puede agregar fácilmente imágenes y sonidos grabados recientemente en la tarjeta SD como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y . También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara: • Imagen Inicio • Sonido obturad. • Sonido Temp. • sonido oper.
6 Seleccione una imagen o grabe un sonido. Imagen Inicio Use el botón o para seleccionar la imagen que desea registrar y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. • Use el botón o para seleccionar (Grabar) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. La grabación empezará y se detendrá automáticamente cuando se supere el tiempo. • Tras la grabación, pulse el botón o para seleccionar (Registro Sonido) y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Datos que pueden registrarse como ajustes de Mi cámara Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de datos siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD fotografiadas con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara independientemente de los tipos de datos siguientes. (Excluidos los sonidos grabados como una película o con la función Memo de Sonido (pág. 124).
Lista de mensajes Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta SD o leyéndose de ésta. No hay tarjeta Intentó tomar o reproducir imágenes sin una tarjeta SD instalada. ¡Tarjeta bloqueada! La tarjeta SD está protegida contra escritura.
Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados. RAW Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de película grabada con otra cámara. ¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Solución de problemas Problema La cámara no funciona La cámara no graba Causa La alimentación no está conectada La tapa de la ranura de la tarjeta SD o de la batería está abierta Voltaje de la batería insuficiente Contacto deficiente entre los terminales de la cámara y la batería El dial de modo está colocado en (Reproducción) El flash se está cargando ( parpadeando en la pantalla LCD) La tarjeta SD está llena La tarjeta SD no está formateada correctamente La tarjeta SD está protegida contra escritura
Problema No se puede reproducir Solución de problemas Causa Solución Intentó reproducir imáge- • Las imágenes de ordenador que nes tomadas con otra no se pueden reproducir, lo harán cámara o imágenes edita- si se añaden a la cámara utilizando das con un ordenador el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Problema La imagen está borrosa o desenfocada Causa Solución La cámara se ha movido • Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulse el botón de disparo. La función de autoenfo- • Tenga cuidado de no bloquear la que no funcionó correc- luz de ayuda de AF con los dedos tamente debido a una u otros elementos. obstrucción de la luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF se • Establezca la luz de ayuda de AF en ha configurado en [Off] [On] (pág. 52).
Problema El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro Solución de problemas Causa Solución No hay luz suficiente • Active el flash. para tomar la fotografía El motivo está oscuro • Establezca la compensación de la en comparación con el exposición en un ajuste positivo fondo (+), utilice el bloqueo AE o bien utilice la función de medición puntual.
Problema Aparece ruido en la pantalla LCD Causa Solución La cámara ilumina auto- • No afecta a la imagen grabada. máticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea Los movimienmás fácil verla cuando tos del motivo en se hacen fotografías en la pantalla LCD una zona oscura. son irregulares En la imagen La luz del flash ha • Este fenómeno es normal en las aparecen reflejado partículas cámaras digitales y no es un fallo puntos blancos de polvo o insectos de funcionamiento. en el aire.
Apéndices Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK900 (se vende por separado). Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la fuente de alimentación.
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación.
• Si la batería se utiliza en regiones frías (0 °C /32 °F o inferior), se recomienda que lleve una pila de litio adicional (CR123A o DL123). Mantenga la pila adicional caliente en su bolsillo hasta justo antes de utilizarla e intercámbiela con frecuencia por la del flash. • Quite la pila del flash y guárdela en un lugar frío y seco si no la va a utilizar durante períodos prolongados. Si la deja en el flash puede producirse una filtración de la pila que dañe el flash.
Cuidado y mantenimiento de la cámara Realice los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara, la lente y la pantalla LCD. No utilice nunca disolventes, benceno, limpiadores sintéticos ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. DIGITAL IXUS 700 (G): gran angular (T): teleobjetivo Píxeles efectivos de la cámara 7,1 millones aprox. 1/1,8 pulgadas CCD (número total de píxeles: 7,4 millones aproximadamente) Lente 7,7 (G) – 23,1 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 37 (G) – 111 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,9 (T) Zoom digital Aproximadamente 4.0x (máximo de 12x aprox.
Sistema de control de la exposición Programa AE Compensación de la exposición ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto Sensibilidad Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO *La cámara establece la velocidad óptima automáticamente.
Compresión Superfina, Fina, Normal Número de píxeles de grabación Imágenes fijas: Grande: 3072 x 2304 píxeles Media 1: 2592 x 1944 píxeles Media 2: 2048 x 1536 píxeles Media 3: 1600 x 1200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles Modo de impresión de fecha en postales: 1600 x 1200 píxeles *1 Si se utilizan tarjetas SD de máxima velocidad (se recomienda SDC-512MSH). *2 Los datos entre paréntesis se refieren a la longitud máxima de secuencia de película.
Ajustes de Mi cámara Los ajustes Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. se pueden personalizar con los métodos siguientes: 1. Con las imágenes y sonidos grabados en la cámara. 2. Uso de los datos descargados desde el ordenador mediante el software suministrado. Interfaz USB 2.
Capacidad de la batería (Batería NB-3L, totalmente cargada) Número de imágenes fotografiadas Pantalla LCD activada (Basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD desactivada 160 imágenes aprox. 550 imágenes aprox. Tiempo de reproducción 210 minutos aprox. • Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. • No se incluyen los datos de películas. • A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente.
Tarjetas SD y capacidades estimadas : Con tarjeta incluida con la cámara Imágenes fijas (3072 x 2304 píxeles) (2592 x 1944 píxeles) SDC-32MH SDC-128M SDC-512MSH 9 40 156 15 64 251 31 134 520 11 49 190 20 87 339 40 173 671 17 76 295 32 136 529 63 269 1041 28 121 471 51 217 839 97 411 1590 109 460 1777 168 711 2747 265 1118 4317 SDC-32MH SDC-128M SDC-512MSH 14 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. (640 x 480 píxeles) 30 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
• Longitud máxima de secuencia de película en (Secuencia rápida): 1 min., en (Compacto): 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. • (Grande), (Media 1), (Media 2), (Media 3), (Pequeña), , y indican la resolución de grabación. • (Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste de compresión. • , y indican el número de fotogramas por segundo.
Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso Aproximadamente 2 g (0,07 onzas) Batería NB-3L Tipo Batería recargable de ion-litio Tensión nominal 3,7 V DC Capacidad típica 790 mAh Duración total Aproximadamente 300 veces Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Dimensiones 32,0 x 44,8 x 9,0 mm (1,3 x 1,8 x 0,4 pda) Peso Aproximadamente 22 g (0,8 onzas) Cargador de batería CB-2L
Consejos e información para realizar fotografías Sugerencia de uso del temporizador (pág. 78) Normalmente, la cámara se mueve ligeramente al pulsar el botón de disparo. Si ajusta el temporizador en , retrasará 2 segundos la liberación del obturador, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no saldrá borrosa. Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías. Cómo ajustar la exposición (pág.
Velocidad ISO (pág. 109) La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuanto más alta sea la velocidad ISO, mayor será la sensibilidad. Una velocidad ISO alta permite tomar imágenes en situaciones de poca luz sin flash e impide que las imágenes aparezcan borrosas por el movimiento de la cámara. Esto resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso del flash.
Índice A D Ahorro de energía ...................... 35 AiAF ........................................... 43 Ajustes de Mi cámara .............. 157 Tipos de datos grabables ... 161 Ampliar .................................... 114 Autoenfoque .............................. 43 Autovisualizado (Mostrar diapos) ................... 126 Dial de modo ............................. 16 Disparo continuo ....................... 75 Disparo continuo lento .............. 75 B Fecha/Hora ..............................
M Macro ........................................70 Memo de Sonido .....................124 Mensajes .................................162 Menú Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica ..........................52 Configuración .......................54 FUNC. ...................................48 Grabación .............................52 Mi cámara ............................57 Play ......................................53 Mi cámara, Menú .......................57 Cambio .........................
S Sistema de salida de vídeo ...... 156 T Tamaños de datos de imágenes ......................... 179 Tarjeta SD .................................. 24 Capacidades ...................... 178 Formateo ............................. 26 Instalación ........................... 24 Manipulación ....................... 28 Teleobjetivo ............................... 44 Temporizador ............................ 78 Terminal DIGITAL .................... 147 Tiempo de revisión .................... 61 Transmis.Directa ..
NOTA 186
NOTA 187
NOTA 188
NOTA 189
Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos.
NOTA 191
Funciones disponibles en cada modo de disparo El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan al terminar cada disparo.
Organigrama y guías de referencia Esta guía Consulte Función Toma de fotografías con la cámara Zoom digital Guía de iniciación al software Instalación del software Esta guía Conexión de la cámara a un ordenador Esta guía Guía de iniciación al software Descarga de imágenes en un ordenador Evaluativa Método de Medición Ponder. Centro medición Puntual – – – – * – * Uso de la impresora y modos de impresión Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
ESPAÑOL CANON INC. CANON NORGE AS 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min) E-mail: helpdesk@canon.no http://www.canon.no PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands Finlandia CANON (UK) LTD CANON OY Europa, África y Oriente Medio CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.