PUB. DIM-1059-002A Firmware ver. 1.0.8.1.00 Firmware ver. 2.0.8.1.
Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. L'appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l'appareil. POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives.
Marques de commerce et marques déposées • Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. • Apple et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Points forts de l'EOS C100 Le caméscope HD Canon EOS C100 est un appareil polyvalent qui combine la puissance de notre tout dernier capteur CMOS et des objectifs interchangeables avec la commodité d'une taille compacte. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.
Gamma Canon Log (A 51) pour les enregistrements cinématiques Vous pouvez appliquer facilement les réglages préréglés [/ CINEMA verrou.], spécialement conçus avec l'esprit cinématographique professionnel. Le gamma Canon utilise au mieux le capteur d'image nouvellement développé pour atteindre une plage dynamique incroyable, vous permettant d'obtenir en post-production la vision artistique que vous désirez.
Table des matières 7 1. Introduction 11 À propos de ce mode d'emploi 11 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 11 Accessoires fournis 13 Nom des pièces 14 Manette 19 Poignée 20 2.
Balance des blancs 66 Balance des blancs personnalisée 66 Réglage de la balance des blancs prédéfinie 67 Réglage de température des couleurs 67 Balance des blancs automatique 68 Réglage de la mise au point 69 Mise au point manuelle 69 One-Shot AF 70 Continuous AF 70 Utilisation des fonctions d'assistance de mise au point 71 Utilisation du zoom 73 Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 74 Affichage des marqueurs à l'écran 74 Affichage des zébrures 76 Réglage du code temporel 77 Sélection du mode d'e
6. Connexions externes 127 Configuration de la sortie vidéo 127 Connexion à un moniteur externe 128 Diagramme des connexions 128 Utilisation de la prise HDMI OUT 128 Utilisation de la prise AV OUT 129 Sortie SD 129 Superposition des affichages de l'écran sur un moniteur externe 130 Sortie audio 131 Synchronisation de la vidéo avec le flux audio 131 Sélection du canal audio 131 Sélection du niveau de sortie de la prise AV OUT 132 Sauvegarde des clips sur un ordinateur 133 Diagramme des connexions 134 7.
1 Introduction 11 À propos de ce mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon EOS C100. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d'utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 158). Conventions utilisées dans ce mode d’emploi • IMPORTANT : précautions relatives à l'utilisation du caméscope.
À propos de ce mode d'emploi 12 La flèche > est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d'utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 28). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l'annexe Éléments de menu (A 143). Modes de fonctionnement indique qu'une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n'est pas disponible.
Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 13 1 2 Poignée Manette 1 Batterie d'alimentation BP-955 (couvre-prises inclus) Adaptateur secteur CA-935 (incluant le cordon d'alimentation) Bouchon du boîtier 1 Support de pouce Bandoulière SS-1200 Base d'adaptateur pour trépieds de 0,64 cm (1/4 po.) Crochet de mètre ruban1 CD-ROM du logiciel PIXELA2 Fixé à l'origine au caméscope.
Nom des pièces Nom des pièces 14 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 Touche MAGN. (grossissement) (A 72)/ Touche attribuable 8 (A 97) Touche PEAKING (A 72) / Touche attribuable 9 (A 97) Touche ZEBRA (zébrure) (A 76)/ Touche attribuable 10 (A 97) Touche WFM (écran de courbes) (A 89)/ Touche attribuable 11 (A 97) Crochet de mètre ruban Utilisez le crochet pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal.
Nom des pièces 15 17 18 19 20 21 24 25 22 26 23 27 17 18 19 20 Prise EXT (unité modulaire) (A 35) Prise MIC (microphone) (A 81) Prise × (écouteurs) (A 87) Prise REMOTE (télécommande) Pour brancher des télécommandes en vente dans le commerce.
Nom des pièces 16 29 30 31 32 33 34 35 28 36 28 Touche START/STOP (marche/arrêt de l'enregistrement) (A 47) 29 Index de la monture d'objectif EF (A 31) 30 Index de la monture d'objectif EF-S (A 31) 31 Broche de verrouillage de l'objectif EF (A 31) 32 Touche de libération de l'objectif (A 32) 33 Monture d'objectif EF (A 31) 34 Contacts de l'objectif EF (A 31) 35 Touche ONE-SHOT AF (mise au point automatique une fois) (A 70)/ Touche attribuable 15 (A 97) 36 Prise AV OUT (A 129)
Nom des pièces Panneau LCD complètement ouvert 37 Panneau LCD levé à 90° et tourné vers la gauche 38 17 39 40 46 47 41 48 49 50 51 52 42 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 53 54 55 56 57 58 43 44 45 Levier de réglage dioptrique du viseur (A 35) Viseur (A 35, 36) Touche CANCEL (annulation) (A 28) Touche MENU (A 28) Touche u (contrôle de l'enregistrement) (A 91)/ Touche INDEX (A 116) Écran LCD (A 36) Logement de batterie Touche SLOT SELECT (sélection du logement de carte SD) (A 44, 116) Touche DISP.
Nom des pièces 18 60 59 59 Repère de plan focal 60 Griffe porte-accessoire avec douille de montage pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Griffe porte-accessoire passive pour attacher la poignée fournie ou d'autres accessoires tels que la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle 63 64 61 62 61 Socle de trépied TB-1 pour trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.
Nom des pièces Manette La manette est fixée à l'origine au caméscope. Si la poignée n'est pas fixée, vous ne pouvez pas utiliser le joystick, mais vous pouvez régler les fonctions du joystick (haut/bas/gauche/droite/SET) à des touches attribuables (A 97) afin de pouvoir modifier les réglages qui nécessitent habituellement le joystick*. Quand la poignée n'est pas fixée, la molette de contrôle (A 62, 64) et la touche MAGN./touche attribuable 7 (A 97) ne peuvent pas être utilisées pour commander le caméscope.
Nom des pièces Poignée 1 20 2 345 6 7 8 16 9 17 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 Porte microphone (A 81) Vis de verrouillage de microphone (A 81) Lampe témoin avant (A 47) Griffe porte-accessoire Lampe témoin arrière (A 47) Levier de verrouillage START/STOP (C) (A 49) Touche START/STOP (marche/arrêt de l'enregistrement) (A 47) 8 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.
2 Préparatifs 21 Préparation de l'alimentation électrique Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d'alimentation ou directement à l'aide de l'adaptateur secteur. Si vous branchez l'adaptateur secteur au caméscope alors qu'une batterie d'alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d'énergie depuis le secteur. Chargez les batteries d'alimentation avant utilisation.
Préparation de l'alimentation électrique 22 NOTES • Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC. Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas. • Si une panne survient au niveau de l'adaptateur secteur ou de la batterie d'alimentation, l'indicateur de charge s'éteint et la charge s'arrête. • Pour les précautions de manipulation de la batterie d'alimentation, consultez Batterie d'alimentation (A 165).
Préparation de l'alimentation électrique Retrait de la batterie d'alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Poussez le loquet BATTERY RELEASE dans la direction de la flèche. Faites glisser la batterie d'alimentation vers la droite tout en poussant le loquet et tirez-la vers l'extérieur.
Préparation de l'alimentation électrique Vérification de la durée de vie restante de la batterie d'alimentation 24 Lorsque le caméscope est allumé, vous pouvez vérifier la charge de batterie restante en consultant n'importe quel écran d'enregistrement ou de lecture, ou l'écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 154).
Préparation de l'alimentation électrique Utilisation d'une prise de courant Vous pouvez également alimenter le caméscope directement à partir du secteur en utilisant l'adaptateur secteur CA-935 fourni. 25 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Si une batterie d’alimentation est fixée à l’adaptateur secteur, retirez-la. • Connecter l'adaptateur secteur au caméscope pendant qu'une batterie d'alimentation est fixée sur l'adaptateur secteur peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope.
Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l'heure 26 Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de commencer à l'utiliser. Lorsque l'horloge du caméscope n'est pas réglée, l'écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d'achat).
Réglages de la date/heure et de la langue Affichage de la date et de l'heure pendant l'enregistrement [£ Configuration LCD/VF] Vous pouvez afficher la date et l'heure sur l'écran. [Custom Display 2] Modes de fonctionnement : [Date/hre] 1 Appuyez sur la touche MENU. [Off] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [£ Configuration LCD/VF]. 3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière.
Utilisation des menus Utilisation des menus 28 En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s'ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile.
Utilisation des menus NOTES • Les options non disponibles apparaissent en gris. • Appuyez sur la touche MENU à n'importe quel moment pour refermer le menu. • Quand une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/gauche/droite/SET de la télécommande de la même façon que le joystick du caméscope. Appuyer sur la touche SET est équivalent à appuyer sur le joystick du caméscope.
Utilisation des menus Réinitialisation du sous-menu Mon menu 30 1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sousmenu Mon menu. [ Mon menu] > [Éditer] > [Tt réinit.] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois. [ Mon menu] [Éditer] [Tt réinit.
Préparation du caméscope Préparation du caméscope Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation d'un objectif et la fixation des unités modulaires (manette, poignée, etc.) sur le caméscope. Les unités modulaires étendent les fonctionnalités du caméscope de façon que vous puissiez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue.
Préparation du caméscope Fixation d'un objectif EF 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 32 2 Retirez le bouchon du boîtier du caméscope et tous les caches anti-poussière de l'objectif. 3 Fixez l'objectif au caméscope et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l'objectif avec le repère rouge de l'index de la monture d'objectif EF sur le caméscope.
Préparation du caméscope Correction de l'éclairement périphérique Selon les caractéristiques de l'objectif utilisé, les coins de l'image peuvent paraître plus sombres en raison d'un vignetage ou d'une baisse de l'éclairement périphérique. Si le caméscope dispose de données de correction pour l'objectif EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en compensation, si nécessaire. Modes de fonctionnement : 1 Fixez l'objectif que vous souhaitez utiliser.
Préparation du caméscope Mise à jour du micrologiciel d'un objectif EF Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel d'un objectif EF en utilisant le caméscope. Pour les détails sur les mises à jour du micrologiciel des objectifs EF, consultez le site Web Canon de votre pays. 34 Modes de fonctionnement : 1 Insérez la carte SD contenant la mise à jour du micrologiciel de l'objectif dans la fente A de carte SD.
Préparation du caméscope Fixation et retrait de la poignée La poignée étend les capacités audio du caméscope, ajoutant des prises XLR de même qu'un microphone stéréo intégré. 35 Fixation de la poignée 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la griffe porte-accessoire du caméscope. 3 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la maintenant légèrement enfoncée.
Préparation du caméscope Utilisation de l'écran LCD 1 Levez l'écran LCD de 90°. 36 2 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers la gauche. 3 Baissez l'écran LCD pour l'ajuster à l'angle de vue souhaité. NOTES • Vous pouvez régler l'écran LCD pour que l'affichage se fasse en noir et blanc (A 36). • Lorsque vous utilisez un objectif en vente dans le commerce et que l'image à l'écran est inversée, vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal.
Préparation du caméscope NOTES • Si vous définissez une touche attribuable à [N&B LCD/VF] (A 97), vous pouvez appuyer sur cette touche pour activer et désactiver l'affichage en noir et blanc. • À propos de l'écran LCD et de l'écran du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport aux spécifications.
Préparation du caméscope Retrait et fixation de la manette 38 La manette est fixée à l'origine au caméscope. Vous pouvez la retirer et la replacer avec le support de pouce si la configuration minimale est nécessaire. Même si vous ne pouvez pas utiliser le joystick, vous pouvez régler les fonctions du joystick (haut/bas/gauche/droite/SET) à des touches attribuables (A 97) afin de pouvoir modifier les réglages qui nécessitent habituellement le joystick*.
Préparation du caméscope Réglage de la sangle de poignée Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que vous puissiez atteindre la touche START/STOP de la poignée avec votre index, tout en ayant une prise en main à la fois confortable et sûre. IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la sangle de poignée. Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.
Préparation du caméscope Système de refroidissement du caméscope 40 La température interne du caméscope est contrôlée au moyen d'un ventilateur de refroidissement qui se met en route chaque fois que le caméscope est mis sous tension. Cependant, vous pouvez temporairement désactiver le ventilateur de refroidissement si nécessaire. [w Autres fonctions] [Ventilat.] [On] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Ventilat.]. [w Autres fonctions] > [Ventilat.
Utilisation de la carte SD Utilisation de la carte SD Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées avec le caméscope Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser les types de carte Secure Digital (SD) suivants, en vente dans le commerce. Le caméscope contient deux logements de carte SD. Initialisez les cartes SD (A 43) lors de leur première utilisation avec ce caméscope.
Utilisation de la carte SD Insertion et retrait d'une carte SD Vous pouvez insérer une carte SD dans le logement de carte SD A ou B. Si vous avez deux cartes SD, vous pouvez utiliser les deux logements. 42 1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Levez l'écran LCD vers le haut et ouvrez le couvercle du compartiment de la carte SD. 3 Insérez la carte SD bien droit, avec l'étiquette vers le haut, complètement dans le logement jusqu'à ce que vous sentiez un déclic.
Utilisation de la carte SD • Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d'insérer une carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-vous d'insérer la carte SD selon la description donnée à l'étape 3. NOTES • Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la entièrement vers l'extérieur.
Utilisation de la carte SD Passage d'un logement de carte SD à l'autre 44 Le caméscope dispose de deux logements de carte SD, le logement de carte SD A et le logement de carte SD B. Si les deux logements contiennent une carte SD, vous pouvez passer de l'un à l'autre selon vos besoins. Modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche SLOT SELECT. • L'indicateur d'accès du logement de la carte SD sélectionnée apparaît en vert.
Utilisation de la carte SD • Si une carte SD devient pleine pendant le double enregistrement, l'enregistrement sur les deux cartes SD s'arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l'enregistrement continue sur l'autre carte SD. • L'enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d'enregistrement, pré-enregistrement ou la suppression du dernier clip enregistré.
Réglage de la balance des noirs Réglage de la balance des noirs 46 Vous pouvez faire en sorte que le caméscope règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température ambiante change considérablement ou bien lorsqu'un changement prononcé se produit dans un signal vidéo noir véritable. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l'écran [ABB]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [ABB] 2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif.
3 Enregistrement 47 Enregistrement vidéo Cette section présente les principes de base de l'enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement, réalisez un test d'enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Effectuez un enregistrement d'environ 15 minutes avec le débit binaire par défaut 24 Mbit/s (LPCM) (A 53). Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 158).
Enregistrement vidéo 2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement. 48 • L'enregistrement démarre. Les lampes témoin avant et arrière s'allument et l'indicateur d'enregistrement [ÜREC] apparaît en haut de l'écran. • Vous pouvez utiliser la touche START/STOP sur la manette, sur le boîtier du caméscope (à l'avant, à coté de la monture d'objectif) ou sur la poignée. 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre l'enregistrement en pause.
Enregistrement vidéo Verrouillage des contrôles en mode d'enregistrement Une fois dans le mode , vous pouvez régler le commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les contrôles physiques (touches et commutateurs) du caméscope, exceptée la touche START/STOP*. Cette fonction permet d'éviter de modifier les réglages en appuyant par erreur sur une touche. Replacez le commutateur Q sur la position CAMERA afin de réactiver les contrôles.
Enregistrement vidéo Affichages à l'écran 50 Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l'écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la fonction d'affichage personnalisé (A 112) pour désactiver les affichages individuels à l'écran s'ils ne sont pas nécessaires.
Enregistrement vidéo NOTES • Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour commuter les affichages sur l'écran dans l'ordre suivant. Affiche tous les affichages sur l'écran → affiche uniquement les marqueurs d'écran* → cache tous les affichages sur l'écran. * Seulement quand [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] > [Activé] est réglé sur [On]. 1 Charge restante de la batterie • L'icône présente une estimation de la charge restante en pourcentage de la pleine charge de la batterie.
Enregistrement vidéo Vérification des clips enregistrés avec le gamma Canon Log (Aide affichage) 52 Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l'image affichée sur l'écran apparaît plus sombre que d'habitude. Vous pouvez utiliser la fonction d'assistance de visionnage pour afficher une image ressemblant à celle qui serait obtenue en utilisant un paramètre de gamma normal.
Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et vitesse séquentielle Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et vitesse séquentielle Avant d'enregistrer, sélectionnez le débit binaire et la vitesse séquentielle qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles dépendent de la fréquence système sélectionnée : 59,94 Hz (zone d'origine d'émission NTSC) ou 50,00 Hz (zone d'origine d'émission PAL).
Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et vitesse séquentielle Paramètres de débit binaire et de vitesse séquentielle disponibles Réglage [Débit binaire]1 Résolution 54 [24 Mbps LPCM] [24 Mbps] PCM linéaire, 2 canaux 1920 x 1080 [17 Mbps] [7 Mbps] 1 2 3 4 Mode d'enregistrement audio Dolby Digital, 2 canaux 1440 x 1080 Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR). Prise de vue à 30 images par seconde, progressive ; enregistré comme 60i.
Changement des fonctions principales de la caméra avec le joystick Changement des fonctions principales de la caméra avec le joystick Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d'obturation, balance des blancs et vitesse ISO/gain) à l'aide du joystick. Cette section explique les opérations de base pour changer une valeur.
Vitesse d'obturation Vitesse d'obturation Réglez la vitesse d'obturation selon les conditions d'enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d'obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les 5 modes suivants. 56 Modes de fonctionnement : [Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d'obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation entre les incréments d'1/3 et 1/4 de valeur.
Vitesse d'obturation Modification du mode d'obturation 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'obturation. [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode] [~ Configuration caméra] [Shutter] 2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le joystick. • Si vous avez sélectionné [Vitesse] (la valeur par défaut), vous pouvez continuer la procédure pour sélectionner l'échelle d'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation. [Mode] [Vitesse] 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
Vitesse d'obturation 58 NOTES • Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un environnement très lumineux, l'image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide, un filtre ND plus dense (A 61) ou ouvrez le diaphragme. • Lorsque le mode d'obturation est réglé sur [Lent], des points lumineux rouges, verts ou bleus peuvent apparaître sur l'écran.
Vitesse ISO/Gain Vitesse ISO/Gain Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l'image. Vous pouvez le faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
Vitesse ISO/Gain Réglage de la valeur ISO/Gain 1 Appuyez sur la touche ISO/GAIN. • La valeur actuelle ISO/gain est mise en valeur en orange. 60 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la vitesse ISO ou la valeur du gain souhaitée et appuyez sur le joystick. • La valeur ISO/gain sélectionnée est réglée et l'affichage retourne à la normale. • Vous pouvez aussi régler la valeur ISO/gain en utilisant le joystick (A 55).
Filtre ND Filtre ND Le fait d'utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l'ouverture au sein d'une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux*. * Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un environnement très lumineux, l'image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d'obturation plus rapide (A 56).
Réglage du diaphragme Réglage du diaphragme 62 Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d'ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole le sujet de manière nette et rend l'arrière-plan joliment flou. Le caméscope peut régler automatiquement l'ouverture en fonction de la luminosité du sujet, ou vous pouvez régler manuellement l'ouverture*.
Réglage du diaphragme Sélection de l'échelle d'incrément à utiliser lors du réglage de l'ouverture 1 Ouvrez le sous-menu [Incrément Iris]. [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] 2 Sélectionnez [1/2 cran], [1/3 cran] ou [Fin] puis appuyez sur le joystick. [~ Configuration caméra] [Iris] [Incrément Iris] Modification de la valeur d'ouverture [1/3 cran] Tournez la molette de contrôle pour régler l'ouverture. • La valeur d'ouverture sélectionnée apparaît en bas à gauche de l'écran.
Réglage du diaphragme Compensation d'exposition - Décalage AE Utilisez le décalage AE pour compenser l'exposition qui a été réglée en utilisant l'ouverture automatique afin d'assombrir ou d'éclaircir l'image. Vous pouvez choisir un des 15 niveaux de décalage AE disponibles. 64 1 Ouvrez le sous-menu [Décal. AE]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [Décal. AE] 2 Sélectionnez le niveau d'exposition souhaité et appuyez sur le joystick. [Décal.
Réglage du diaphragme Options [Contrejour] ° : [Standard] : [Éclair.spot] ® : convient lorsque vous enregistrez des scènes rétro-éclairées. fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant l'accent sur le sujet au centre de l’image. utilisez cette option lors de l'enregistrement d'une scène dans laquelle une certaine partie de l'image est éclairée, par exemple, quand le sujet est éclairé par un spot. NOTES • Si vous définissez une touche attribuable à [Contrejour] ou [Éclair.
Balance des blancs Balance des blancs Le caméscope utilise un processus électronique de balance des blancs pour étalonner l'image et assurer des couleurs précises sous différentes conditions d'éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des blancs. 66 Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser une charte de gris ou un objet blanc sans motif pour établir la balance des blancs et la régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB.
Balance des blancs 4 Appuyez sur la touche Å. • L'icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement. • Assurez-vous que la charte de gris ou l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée. • Après que l'icône ait arrêté de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est conservé, même si vous éteignez le caméscope. NOTES • Réglez de nouveau la balance des blancs si la source de lumière ou le réglage du filtre ND change.
Balance des blancs Balance des blancs automatique Le caméscope règle continuellement et automatiquement la balance des blancs au niveau optimal. Le caméscope ajuste même la balance des blancs lorsque la source de lumière change. 68 1 Appuyez sur la touche WB. • L'icône du mode de balance des blancs sera mis en valeur en orange. • Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 55).
Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point Le caméscope possède trois façons de faire la mise au point1. Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point sur l'objectif fixé pour régler la mise au point. Le caméscope possède plusieurs fonctions d'aide à la mise au point pour vous aider à faire une mise au point plus précise lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.
Réglage de la mise au point One-Shot AF 1 Sur l'objectif EF, réglez le commutateur de mode de mise au point sur le mode AF en avance. 70 • Lors de l’utilisation d’un objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage automatique de l’objectif (A 62). • Consultez le mode d’emploi de l'objectif utilisé. • [AF] apparaît sur la gauche de l'écran. 2 Maintenez pressée la touche ONE-SHOT AF. • Le cadre AF apparaît au centre de l'écran et le caméscope fait la mise au point automatiquement.
Réglage de la mise au point • AF continu ne fonctionne pas dans les cas suivants. - Lors de l’utilisation d’un objectif EF ne possédant pas de commutateur de mode de mise au point. - Pendant le réglage de l’ouverture, sauf lors de l’utilisation d’un objectif EF compatible avec l’ouverture automatique (A 176). - Pendant le réglage de la mise au point à l’aide d’une télécommande branchée à la prise REMOTE.
Réglage de la mise au point Compensation Le caméscope offre deux niveaux de compensation. Sélectionnez le niveau avant d'activer la compensation. 72 1 Appuyez sur la touche PEAKING. • L'icône de compensation (J or K) apparaît en bas au centre de l'écran et les contours de l'image sont accentués, en fonction de la mise au point. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
Utilisation du zoom Utilisation du zoom Lorsqu’un objectif EF Cinéma compatible (A 176) est fixé au caméscope, vous pouvez utiliser le joystick sur la manette pour actionner le zoom. 73 Paramètres requis pour les objectifs EF Cinéma Pour actionner le zoom du caméscope, vous devrez activer le réglage automatique en utilisant les commandes de l’objectif. Les paramètres requis varient selon l’objectif. Reportez-vous au tableau suivant et au mode d’emploi de l’objectif utilisé.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 74 Le fait d'utiliser les marqueurs à l'écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et les zébrures à l'écran n'ont aucun effet sur vos enregistrements. Modes de fonctionnement : Affichage des marqueurs à l'écran Le caméscope offre 5 types de marqueurs d'écran.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran Zone de sécurité de 80 % Marqueur de niveau Guide de rapport d'aspect 4:3 Grille Marqueur central NOTES • Vous pouvez désactiver tous les autres affichages sur l'écran, laissant uniquement les marqueurs d'écran (A 50). • Si vous définissez une touche attribuable à [Marqueur] (A 97), vous pouvez appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les marqueurs d'écran.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran Affichage des zébrures 76 Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrure ne s'affichent que sur l'écran et n'affectent pas vos enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous pouvez les afficher simultanément.
Réglage du code temporel Réglage du code temporel Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le code temporel avec la sortie vidéo de la prise HDMI OUT (A 150). Pour les enregistrements 59,94 Hz, vous pouvez choisir le code temporel avec saut d'image ou le code temporel sans saut d'image. Modes de fonctionnement : Sélection du mode d'exécution Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du caméscope. [¤ Config.
Réglage du code temporel Réglage de la valeur initiale du code temporel Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel. 78 [¤ Config. TC/UB] [Time Code] 1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage] [Réglage] 2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick. • L'écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
Réglage du code temporel Icône Description R Le code temporel est réglé sur [Regen.]. P Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run]. F Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run]. H L'affichage du code temporel est figé. Pas d'icône Code temporel pendant la lecture d'un clip. NOTES • Lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 24P, la valeur des images dans le code temporel défile de 0 jusqu'à 23.
Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur 80 L'affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l'heure de l'enregistrement, ou d'un code d'identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. [¤ Config. TC/UB] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Type] de bit utilisateur. [¤ Config.
Enregistrement audio Enregistrement audio Vous pouvez enregistrer une piste audio à l'aide du microphone intégré*, de microphones en vente dans le commerce (prise XLR*, prise MIC) ou d'une entrée de ligne (prise XLR*). En utilisant des prises XLR, vous pouvez sélectionner l'entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2. Quand le débit binaire est réglé sur [24 Mbps LPCM], vous pouvez profiter de l'enregistrement audio PCM linéaire à 2 canaux avec une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz.
Enregistrement audio Utilisation du microphone intégré ou d'un microphone extérieur connecté à la prise MIC 82 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2 Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le microphone intégré ou un microphone extérieur connecté à la prise MIC. Utilisez un microphone à condensateur, en vente dans le commerce, avec sa propre alimentation et une mini fiche stéréo ∅ 3,5 mm*. Vous pouvez utiliser l'atténuateur de microphone pour n'importe quel type de microphone.
Enregistrement audio Quand la poignée n'est pas fixée Vous pouvez utiliser le microphone extérieur connecté à la prise MIC sans fixer la poignée. Dans ce cas, réglez le niveau d'enregistrement audio du microphone en utilisant le menu. 1 Ouvrez le sous-menu [Mode MIC]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC] 2 Sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et appuyez sur le joystick. • Si vous sélectionnez [Automatic], vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite de la procédure.
Enregistrement audio Sélection de la sensibilité du microphone intégré 1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Sensibilité]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Sensibilité] 84 [¡ Configuration audio] [Audio Input] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick. Options [Normal] : pour l'enregistrement audio dans des conditions normales. [Élevé] : pour un enregistrement audio avec un volume élevé (+6 dB).
Enregistrement audio Sélection du canal d'enregistrement Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par le caméscope pour les enregistrements audio. 1 Ouvrez le sous-menu [XLR Rec Channel]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR Rec Channel] [¡ Configuration audio] [Audio Input] [XLR Rec Channel] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick. Options [CH1] : [CH1] enregistre l'audio sur chaque canal séparément.
Enregistrement audio Réglage du niveau audio manuel Molettes CH1/CH2 Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement de -G à 18 dB. 86 1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M. 2 Tournez la molette correspondante pour régler le niveau audio. • Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10 correspond à +18 dB.
Enregistrement audio Activation de l'atténuateur du microphone Vous pouvez activer l'atténuateur du microphone (20 dB) si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. [¡ Configuration audio] [Audio Input] 1 Ouvrez le sous-menu de l'atténuateur de microphone de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att. Mic XLR2] [Att. Mic XLR1] [Att. Mic XLR2] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
Barres de couleur/Signal de référence audio Barres de couleur/Signal de référence audio 88 Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère et enregistre des barres de couleur et un signal de référence audio de 1 kHz et qu'il les envoie depuis la prise HDMI OUT, la prise AV OUT et la prise × (casque) (signal de référence audio uniquement). Modes de fonctionnement : Enregistrement de barres de couleur Les types de barres de couleur disponibles dépendent du réglage du système de fréquence du caméscope.
Portées vidéo Portées vidéo Le caméscope peut afficher un écran de courbes simplifié ou un écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n'apparaissent que sur l'écran LCD. Elles n'apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. * L'écran de contour examine la mise au point de toute l'image et affiche les résultats sous forme d'une courbe. L'écran de contour est disponible uniquement en mode .
Portées vidéo Configuration de l'écran de contour 90 Le fait d'utiliser cette portée vidéo vous permet d'effectuer une mise au point plus précise. Vous pouvez utiliser l'écran de contour avec les autres fonctions d'assistance de mise au point (A 71). L'écran de contour présente 2 modes. [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] [Edge Monitor] Modes de fonctionnement : [Type 1] 1 Ouvrez le sous-menu [Edge Monitor].
Contrôle de l'enregistrement Contrôle de l'enregistrement Lorsque le caméscope est en mode clip enregistré. , vous pouvez revoir le dernier Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision. [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick. 3 Après l'enregistrement, appuyez sur la touche u. • Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné, sans audio.
Mode de pré-enregistrement Mode de pré-enregistrement 92 Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire de 3 secondes ; ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche. Cette fonction est très utile lorsqu'il est difficile de prédire quand démarrer l'enregistrement.
Enregistrement continu Enregistrement continu En utilisant l'enregistrement continu, vous éviterez de rater certaines chances de prise de vue. Vous devez activer le mode d'enregistrement continu en utilisant le menu. Une fois que l'enregistrement continu a démarré, le caméscope continue d'enregistrer jusqu'à ce que vous accédiez au menu pour arrêter l'enregistrement.
Enregistrement continu 4 Appuyez sur la touche START/STOP chaque fois que nécessaire pour définir des points d'entrée et de sortie supplémentaires. 94 • Pendant l'enregistrement : un point de sortie est enregistré et [Ü REC] change en [STBY] et le défilement de la durée totale d'enregistrement de vues s'arrête. • Pendant le mode d'attente : un point d'entrée est enregistré et [STBY] change en [Ü REC] et la durée totale d'enregistrement de vues commence de nouveau à défiler.
Utilisation de la télécommande RC-V100 Utilisation de la télécommande RC-V100 Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle pour commander à distance le caméscope (y compris les fonctions d'enregistrement avancées).
Utilisation de la télécommande RC-V100 96 NOTES • Les commandes suivantes sur la télécommande n'ont pas d'effet sur le caméscope : touche ND, touche AGC, touche AUTO KNEE et touche AF. • La touche AUTO IRIS et la molette ZOOM sur la télécommande commandent le caméscope uniquement quand un objectif EF compatible (A 176) est attaché au caméscope.
4 Personnalisation 97 Touches attribuables Le caméscope possède l'avantage de présenter 15* touches auxquelles vous pouvez attribuer diverses fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. La touche attribuable 7 est située sur la manette, et sa disponibilité dépend de la configuration du caméscope. * En mode , seules les touches 7 à 15 sont disponibles.
Touches attribuables • Si vous avez sélectionné [Réglages utilisateur (AUCUNE)], le menu passera de l'orange au bleu pour indiquer que vous choisissez un paramètre de menu à enregistrer. Continuez la procédure pour enregistrer un paramètre de menu. Sinon, vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite de la procédure. 98 4 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur le joystick.
Touches attribuables Nom de la fonction A Description [N&B LCD/VF] Active/désactive le mode noir et blanc du LCD et du viseur. Ü Ü 36 [Affichage écran] Active/désactive l'inclusion des affichages d'écran dans la sortie vidéo des prises du caméscope (sorties vidéo HD et SD). Ü Ü 130 [Time Code] Affiche le sous-menu [Time Code]. Ü – 77 [Time Code Figé]* Fige/reprend l'affichage du code temporel. Ü Ü 78 [Headphone +] Augmente le volume des écouteurs.
Paramètres d'image personnalisée Paramètres d'image personnalisée 100 Vous pouvez sélectionner un certain nombre de paramètres liés aux images (A 104). Vous pouvez changer chaque réglage individuel si vous souhaitez un contrôle maximum ou utiliser une interface graphique plus intuitive pour ajuster la courbe de gamma et le décalage de la balance des blancs (A 110).
Paramètres d'image personnalisée Fichiers d'image personnalisée prédéfinis Par défaut, les fichiers d'image personnalisée dans les logements de fichier [C7] à [C9] du caméscope sont protégés. Retirez la protection (A 102) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand utiliser les fichiers prédéfinis. [C7: EOS Std.] : reproduit la qualité et l'aspect d'image (contraste élevé, couleurs vibrantes) d'une caméra SLR numérique EOS avec son style d'image réglé sur [Standard].
Paramètres d'image personnalisée Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à leurs valeurs par défaut [ 1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Reset]. 102 [ / Fine Tuning] [Reset] / Fine Tuning] > [Reset] 2 Sélectionnez les valeurs par défaut souhaitées et appuyez sur le joystick.
Paramètres d'image personnalisée Copie d'un fichier depuis le caméscope sur la carte SD 1 Après sélection d'un fichier dans le caméscope, ouvrez le sous-menu [Copy To *]. [+ / Transfer File] > [Copy To *] [+ / Transfer File] [Copy To *] 2 Sélectionnez [*A] ou [*B] et puis appuyez sur le joystick. 3 Sélectionnez l'emplacement de fichier sur la carte SD dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez sur le joystick.
Paramètres d'image personnalisée 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur le joystick. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les paramètres d'image personnalisée sélectionnés. NOTES • Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans une photo sur le caméscope (A 141). Paramètres d'image personnalisée disponibles Les paramètres suivants sont disponibles.
Paramètres d'image personnalisée [Black] Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs. [Master Pedestal] Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées mais diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Master Black] Corrige la gamme de couleur dans les noirs.
Paramètres d'image personnalisée [Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 10. (Par défaut : ±0) Pente knee Point knee Sortie Sortie 106 Entrée Entrée [Sharpness] Établit la netteté de la sortie et du signal d'enregistrement. [Level] : établit le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0) [H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale.
Paramètres d'image personnalisée [Level Depend] : réduit la quantité de netteté appliquée aux zones sombres de l'image. [Level] : établit la quantité de luminosité des zones sombres de l'image qui seront affectées. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0) [Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma.
Paramètres d'image personnalisée [R-G] : [R-B] : 108 [G-R] : [G-B] : [B-R] : [B-G] : la matrice R-G change la teinte de l'image selon les graduations cyan/vert et rouge/magenta. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) la matrice R-B change la teinte de l'image selon les graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) la matrice G-R change la teinte de l'image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan.
Paramètres d'image personnalisée [Other Functions] [Setup Level] : ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master Pedestal]. [Level] : détermine la quantité d'ajustement à effectuer. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Press] : comprime la gamme dynamique du signal vidéo pour qu'elle ne dépasse pas 100 %. Les options disponibles sont [On] et [Off].
Paramètres d'image personnalisée Interface graphique simplifiée 110 En plus des réglages très détaillés expliqués dans la section précédente (A 104), le caméscope offre une interface graphique intuitive pour l'ajustement de la courbe du gamma et des réglages de la balance des blancs. Plutôt que de vous rappeler des valeurs numériques, vous pouvez voir comment vos changements affectent la courbe du gamma ou le décalage de la balance des blancs directement sur l'écran.
Paramètres d'image personnalisée 3 Appuyez sur le joystick. • La valeur de décalage de la balance des blancs est sauvegardée. La valeur [White Balance] dans le sousmenu [ / Fine Tuning] change en conséquence. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran 112 Personnalisez le caméscope pour qu'il corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions du caméscope en mode .
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran 1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2]. [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2] 2 Sélectionnez l'affichage à l'écran souhaité. 3 Changez l'option de réglage et appuyez sur le joystick.
Enregistrement et chargement des données de caméra Enregistrement et chargement des données de caméra 114 Après avoir réglé les paramètres d'image personnalisée et d'autres paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope C100 afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même manière.
5 Lecture 115 Lecture Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte SD. Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 128). Pour les détails concernant l'affichage des photos, veuillez vous reporter à Affichage des photos (A 137). Modes de fonctionnement : Écran d’index des clips Les fonctions de lecture sont accessibles via l'écran d'index des clips.
Lecture 5 6 116 1 2 3 4 7 9 8 1 2 3 4 Miniature du clip Date d'enregistrement (mois et jour uniquement) et heure d'enregistrement Cadre de sélection orange Date et heure de l'enregistrement 5 6 7 8 9 Logement de carte SD actuellement sélectionné (A 116) Numéro de clip / Nombre total de clips Début du code temporel du clip Débit binaire et mode d'enregistrement audio* (A 53) Vitesse séquentielle (A 53) * Le mode d'enregistrement audio est affiché uniquement pour les clips enregistrés en utilisant le
Lecture 2 Sélectionnez l'écran d'index souhaité et appuyez sur le joystick. • L'écran d'index sélectionné apparaît. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. • Appuyez de nouveau sur la touche INDEX pour revenir à l'écran d'index de clips. NOTES • Si vous réglez le caméscope sur le mode [Liste des vues] s'ouvre automatiquement. pendant le mode d'enregistrement continu, l'écran d'index Lecture de clips Vous pouvez lire des clips à partir de l'écran d'index de clips.
Lecture Affichages à l'écran 5 6 1 118 7 8 9 10 11 2 12 13 14 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 Charge restante de la batterie (A 51) Avertissement de température (A 40) Guide de joystick (A 119) Date et heure de l'enregistrement* Opération de lecture Logement de carte SD actuellement sélectionné (A 44) Code temporel (A 77) Numéro de clip / Nombre total de clips 9 10 11 12 13 14 Débit binaire et mode d'enregistrement audio** (A 53) Vitesse séquentielle (A 53) Affichages sur l'écran superposés à la sortie vidé
Lecture Commandes de lecture Lors de la lecture d'un clip, utilisez les touches sur le boîtier du caméscope ou utilisez le joystick et le guide de joystick pour effectuer une avance rapide, pour lire le clip image par image ou pour sauter les clips. Reportez-vous au tableau suivant. 119 Types de lecture disponibles Type de lecture Utilisation Lecture rapide Touches : appuyez sur la toucheØ ou ×. Joystick : lors de la lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas.
Lecture 120 NOTES • Pour de plus amples informations concernant le changement de canal audio, veuillez consulter Sélection du canal audio (A 131). • Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +], [Headphone -], [Speaker +] or [Speaker -] (A 97), vous pouvez appuyer sur cette touche pour régler le volume du casque ou le volume du haut-parleur intégré sans utiliser le menu.
Opérations de clip Opérations de clip Vous pouvez utiliser le menu des clips pour copier* les clips, les supprimer et les convertir* à la définition standard. Les fonctions du menu des clips s'appliquent uniquement à un seul clip. En sélectionnant les mêmes fonctions à partir du sous-menu [w Autres fonctions] > [Clips], vous pouvez réaliser les mêmes opérations sur plusieurs clips (les clips sélectionnés ou tous les clips). * Clips originaux AVCHD dans l'écran d'index des clips uniquement.
Opérations de clip Copie d'une sélection de clips [w Autres fonctions] 1 Ouvrez l’écran d'index de sélection des clips. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier] > [Sélection] 122 [Clips] 2 En utilisant le joystick, amenez le cadre de sélection orange sur un clip que vous souhaitez copier puis appuyez sur le joystick. [Copier] • Une coche " apparaît à coté de la vignette du clip pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez de nouveau sur le joystick pour [Sélection] retirer la coche.
Opérations de clip Suppression d'une selection de clips/vues 1 Ouvrez l’écran d'index de sélection des clips ou de sélection des prises de vues. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Effacer] > [Sélection] [w Autres fonctions] > [Supprimer la vue] > [Sélection] 2 En utilisant le joystick, amenez le cadre de sélection orange sur un clip que vous souhaitez supprimer puis appuyez sur le joystick. • Une coche " apparaît à coté de la vignette du clip pour indiquer qu'il a été sélectionné.
Opérations de clip 124 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. • Le clip est lu en même temps qu'il est converti. Lorsque le clip est en cours de conversion, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick. • Le clip sélectionné est converti en une séquence vidéo SD sur la carte de destination et l'écran revient à l'écran d'index des clips.
Opérations de clip • Les clips sont lus pendant qu'ils sont convertis à la définition standard. Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +], [Headphone -], [Speaker +] or [Speaker -] (A 97), vous pouvez appuyer sur cette touche pour régler le volume du casque ou le volume du haut-parleur intégré pendant la conversion. • Les clips ne peuvent pas être convertis à la définition standard quand la carte SD contient déjà le nombre maximum de dossiers ou de clips (A 157).
Opérations de clip 126
6 Connexions externes 127 Configuration de la sortie vidéo Le signal vidéo sorti par la prise HDMI OUT dépend des divers paramètres de menu et des capacités du moniteur externe. Le signal vidéo de la prise AV OUT est sorti en 480/59.94i (enregistrements 59,94 Hz) ou 576/ 50.00i (enregistrements 50,00 Hz). Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 130).
Connexion à un moniteur externe Connexion à un moniteur externe 128 Lorsque vous connectez votre caméscope à un moniteur externe pour l'enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise du caméscope qui correspond à celle que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 127). Modes de fonctionnement : Diagramme des connexions Nous recommandons que vous alimentiez la caméscope à partir du secteur en utilisant l'adaptateur secteur.
Connexion à un moniteur externe Utilisation de la prise AV OUT La prise AV OUT sort un signal vidéo analogique ayant subi une conversion descendante et un signal audio pour la connexion à des écrans munis d'une entrée audio/vidéo composite. NOTES • Lors de la lecture d'un clip sur un écran avec un rapport d'aspect 4:3, le moniteur passe automatiquement en mode écran large s'il est compatible avec le système Video ID-1 ou WSS.
Connexion à un moniteur externe Superposition des affichages de l'écran sur un moniteur externe 130 Par défaut, les affichages de l'écran apparaissent sur le viseur mais vous pouvez choisir de les superposer sur la sortie vidéo de la prise HDMI OUT ou de la prise AV OUT. Cette opération permet de visionner les affichages de l'écran sur un moniteur externe. Vous devez paramétrer cette fonction séparément pour une sortie HD et SD. Ce réglage n'affecte pas vos enregistrements. [¢ Configuration vidéo] [Aff.
Sortie audio Sortie audio Le caméscope peut sortir le son par la prise HDMI OUT, la prise AV OUT ou la prise × (écouteurs). Lorsque le son est sorti par la prise AV OUT ou la prise × (écouteurs), vous pouvez configurer d'autres paramètres tel que le canal de sortie.
Sortie audio Sélection du niveau de sortie de la prise AV OUT Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie audio depuis la prise AV OUT. 132 [¡ Configuration audio] [Audio Output] Modes de fonctionnement : [Level] 1 Ouvrez le sous-menu de sortie audio [Level]. [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Level] 2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick. Options [1 Vrms] : le niveau de sortie audio est normal. [2 Vrms] : le niveau de sortie audio est plus haut de 6 dB.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Sauvegarde des clips sur un ordinateur En utilisant le logiciel fourni Data Import Utility pour sauvegarder vos clips, vous avez l'avantage supplémentaire de combiner automatiquement en un seul clip des clips sauvegardés comme fichiers multiples. Vous pourrez ainsi travailler avec le logiciel d'édition de votre choix.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Diagramme des connexions Nous recommandons que vous alimentiez la caméscope à partir du secteur en utilisant l'adaptateur secteur.
7 Photos 135 Prise de photos Vous pouvez prendre des photos lorsque le caméscope est en mode ou vous pouvez capturer une photo à partir d'un clip lorsque le caméscope est en mode . La taille des photos enregistrées sur la carte SD est de 1920 x 1080*. * À cette taille, le caméscope peut enregistrer approximativement 670 photos sur une carte SD de 1 Go.
Prise de photos 136 NOTES • Si le commutateur LOCK sur la carte SD sélectionnée pour l'enregistrement est positionné pour empêcher l'écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK avant de prendre une photo. • Même si [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] (A 112) est réglé sur un paramètre autre que [Off], les photos ne seront pas inversées.
Lecture de photos Lecture de photos Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec le caméscope. 137 Modes de fonctionnement : Affichage de l'écran d'index [Photos] Affichez l'écran d'index [Photos] pour visionner des photos. 1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • Le caméscope passe en mode apparaît. et l'écran d'index de clips 2 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l'écran d'index apparaît. 3 Sélectionnez [Photos] et appuyez sur le joystick.
Opérations photo Opérations photo 138 Vous pouvez utiliser le menu photo pour copier une photo, supprimer une photo ou copier un fichier d'image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l'écran d'index [Photos] ou depuis l'écran de lecture de photos. Utilisation du menu de photos 1 Depuis l'écran d'index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur le joystick. • Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur le joystick. • Le menu de photos apparaît.
Opérations photo Copie d'une sélection de photos [w Autres fonctions] 1 À partir de l'écran d'index [Photos], ouvrez l'écran d'index de sélection des photos. [w Autres fonctions] > [Photos] > [Copier] > [Sélection] [Photos] 2 En utilisant le joystick, déplacez le cadre de sélection orange sur une [Copier] photo que vous souhaitez copier puis appuyez sur le joystick. • Une coche " apparaît à coté de la vignette de la photo pour [Sélection] indiquer qu'elle a été sélectionnée.
Opérations photo Suppression des photos depuis l'écran d'index 1 Ouvrez l'écran d'index [Photos] (A 137). 2 Déplacez le cadre de sélection orange sur la photo que vous souhaitez supprimer. 140 3 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos. 4 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur le joystick. 5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. • La photo sélectionnée est supprimée.
Opérations photo Copie de fichiers d'image personnalisée Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans une photo vers le caméscope. Les photos peuvent être copiées depuis l'écran de lecture des photos ou depuis l'écran d'index [Photos]. Modes de fonctionnement : Copie d'un fichier depuis l'écran de lecture 1 Affichez la photo avec le fichier d'image personnalisée à copier (A 137). 2 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
Opérations photo 142
8 Informations additionnelles 143 Éléments de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus (A 28). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.
Éléments de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu [Audio Input] 144 Sous-menu [Off], [LC1], [LC2] Ü – 83 [Int. Mic Sensibilité] [Normal], [Élevé] Ü – 84 [Att. Mic Int./MIC] [On], [Off] Ü – 84 [Mode MIC] [Automatic], [Manual] Ü – [MIC Level] 0 à 99 (50) Ü – [XLR Rec Channel] [CH1], [CH1/CH2] Ü – 85 [XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] Ü – 86 Ü – 87 Ü – 85 Ü – 83, 86 [XLR2 Mic Trimming] [Att. Mic XLR1] [On], [Off] [Att.
Éléments de menu Menu [£ Configuration LCD/VF] Élément de menu [Configuration LCD] [Configuration VF] Sous-menu A Options de réglage [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] [Normal], [Clair] Ü Ü [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] 145 36 36 [Normal], [Clair] Ü Ü [N&B LCD/VF] [On
Éléments de menu Élément de menu [Custom Display 1] 146 [Custom Display 2] Sous-menu A Options de réglage [Mesure lumière] [On], [Off] Ü – [Custom Picture] [On], [Off] Ü – [Dist. Focale] [On], [Off] Ü – [ND Filter] [On], [Off] Ü – [AF Mode] [On], [Off] Ü – [Verrou.
Éléments de menu [White Balance] : affiche la balance des blancs lorsqu'il est réglé sur [On]. [Exposure] : affiche la barre d'exposition lorsqu'il est réglé sur [On]. [Iris] : affiche le paramètre d'ouverture lorsqu'il est réglé sur [On]. 147 [ISO/Gain] : affiche le paramètre de vitesse ISO ou de gain lorsqu'il est réglé sur [On]. [Shutter] : affiche le paramètre de la vitesse d'obturation lorsqu'il est réglé sur [On]. [Peaking] : affiche l'icône de compensation (J ou K) lorsqu'il est réglé sur [On].
Éléments de menu Menu [¤ Config. TC/UB] (mode Élément de menu [Time Code] 148 [User Bit] uniquement) Sous-menu A Options de réglage [Mode] [Preset], [Regen.
Éléments de menu Élément de menu [Enreg. continu] Sous-menu A Options de réglage [Mode] [On], [Off] [Start/Stop] [Start], [Stop] Ü – 93 [Débit binaire] [24 Mbps LPCM], [24 Mbps], [17 Mbps], [7 Mbps] Ü – 53 [Fréq. image] Lorsque [Fréquence système] est réglé sur [59.94 Hz] : [60i], [PF30], [PF24], [24P] Lorsque [Fréquence système] est réglé sur [50.
Éléments de menu 150 [Effacer] : vous permet de réinitialiser différents paramètres du caméscope. [Tous les réglages] : remet les paramètres du caméscope à leurs valeurs par défaut, à l'exception du compteur des heures. [Réglages caméra] : remet les paramètres de la balance des blancs, du diaphragme, de la vitesse ISO, du gain, de la vitesse d'obturation, de [~ Configuration caméra] et les paramètres d'image personnalisés à leurs valeurs par défaut. [Touches paramét.
Affichage des écrans de statut Affichage des écrans de statut Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d'enregistrement et de lecture. Vous pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche STATUS.
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Camera] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 152 1 2 3 4 Incrément de vitesse ISO/gain (A 59) Incrément de diaphragme (A 62) Incrément de vitesse d'obturation (A 57) Correction de l'éclairement périphérique (A 33) 5 6 7 Mode AF (A 69) Réduction de scintillement (A 58) Informations du nom de modèle de l'objectif (A 31) Écran de statut [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2] 1 1 1 Touches attribuables 1 à 15* (A 97) * Les touches attribuables 1 à 6 n'a
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Audio] En mode 153 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 En mode 8 14 1 2 3 4 5 6 7 Filtre coupe bas (microphone intégré) (A 83) Sensibilité du microphone (microphone intégré) (A 84) Atténuateur du microphone (prise MIC, microphone intégré) (A 84) Mode du microphone (prise MIC) (A 82) Niveau d'enregistrement du microphone (prise MIC) (A 82) Limiteur de crête audio (A 83, 86) Retard d'écran (A 131) 8 9 10 11 Volume des écouteurs (A 119) Sensibilité du micropho
Affichage des écrans de statut 154 NOTES • En fonction de la carte utilisée, l'espace total affiché à l'écran peut être différent de la capacité nominale affichée sur la carte SD. • En mode et quand le mode du relais d'enregistrement et de l'enregistrement sur deux cartes sont désactivés en mode , seule l'information sur la carte SD sélectionnée pour l'enregistrement/lecture est affichée.
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 1/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 155 9 Nom du fichier d'image personnalisée (A 100) Gamma (A 104) Paramètres des niveaux de noir (A 105) Paramètres RGB du niveau de noir (A 105) Paramètres gamma noir (niveau, portée et point) (A 105) 6 7 8 9 Écran de statut [/ Data 2/3] (mode Paramètres knee (pente, point et saturation) (A 105) Paramètres de détail des tons clairs (teinte, couleur, zone et niveau Y) (A 107) Paramètres de NR séle
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 3/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 156 1 2 3 4 Gain R/B de la balance des blancs (A 108) Correction des couleurs (A 108) Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 108) Paramètres de révision de zone A (niveau et phase) (A 108) 7 8 5 6 7 8 Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 108) Paramètres de révision de zone B (niveau et phase) (A 108) Niveau de réglage et compression (A 109) Coupage à 100 % (A 109)
Réinitialisation de la numérotation des fichiers Réinitialisation de la numérotation des fichiers Mode : [w Autres fonctions] Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués automatiquement aux photos et aux séquences vidéo SD stockées sur la carte SD dans des dossiers contenant 100 fichiers maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation de fichier à utiliser, mais nous vous conseillons d'utiliser le réglage par défaut [Continu].
Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 158 Source d'alimentation électrique Le caméscope ne s'allume pas ou s'éteint tout seul. - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. - Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement. Peu de temps après l'avoir allumé, le caméscope s'éteint tout seul.
Dépannage Des images anormales apparaissent sur l'écran et le caméscope ne peut pas enregistrer correctement. - Pendant un enregistrement avec une batterie d'alimentation presque vide, ainsi que l'adaptateur secteur, il est possible que l'adaptateur secteur ait été accidentellement débranché ou qu'il y ait eu une panne d'électricité. Rebranchez l'adaptateur secteur et mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension, ou remplacez la batterie d'alimentation par une autre complètement chargée.
Dépannage Même après avoir arrêté l'enregistrement, l'indicateur d'accès de la carte SD reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d'enregistrement. Ceci n'est pas un dysfonctionnement. apparaît en jaune sur l'écran. - La température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer d'utiliser la caméra. 160 apparaît en rouge sur l'écran. - En mode , quand [Autres fonctions] > [Ventilat.
Dépannage Cartes SD et accessoires Impossible d’insérer la carte SD. - La carte SD que vous essayez d'insérer n'est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez. Impossible d'enregistrer sur la carte SD. - Il est essentiel d'utiliser une carte SD compatible (A 41). - Initialisez la carte SD (A 43) lors de sa première utilisation avec ce caméscope. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK.
Dépannage Changer la batterie - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. 162 Enregistré à 50.00 Hz/59.94 Hz Vérifier les données sur *A/*B et initialiser la carte sont recommandés - La carte SD contient des clips ayant été enregistrés avec un type d'enregistrement (fréquence de système) différent de celui actuellement utilisé par le caméscope. Pour enregistrer sur cette carte SD, sauvegardez vos clips (A 133) et initialisez la carte SD (A 43).
Dépannage Opération invalide - Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées. • En mode , contrôle immédiat d'un enregistrement fait en utilisant le pré-enregistrement ou l'enregistrement sur deux cartes. • Le fait d'appuyer sur la touche START/STOP lorsqu'il n'y a pas de carte SD dans le caméscope.
Dépannage 164 *A/*B L'enregistrement a été arrêté. - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d'encodage. Éteignez et rallumez le caméscope. Ensuite, retirez la carte SD et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte SD. Si le problème persiste, consultez un centre de service après-vente Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être récupérées.
Précautions d'utilisation Précautions d'utilisation Caméscope Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne portez pas le caméscope en le tenant par l'écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l'écran LCD. • Ne laissez pas le caméscope dans des endroits où les températures sont élevées (comme à l'intérieur d'une voiture garée au soleil), ou dans des endroits très humides.
Précautions d'utilisation • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie d'alimentation et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. 166 Stockage prolongé • Stockez les batteries d'alimentation au sec à des températures qui n'excèdent pas les 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie d'alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d'alimentation au moins une fois par an.
Précautions d'utilisation • Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber les cartes SD, ne les soumettez pas à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. • Vérifiez le sens avant d’insérer la carte SD. Ne forcez pas sous peine d’endommager la carte SD ou le caméscope. • Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte SD. • Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l'écriture sur la carte de façon à éviter tout effacement accidentel du contenu.
Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage 168 Boîtier du caméscope • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N'utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d'un endroit à l'autre. 169 Batterie d'alimentation BP-950G, BP-955, BP-970G, BP-975 Adaptateur secteur CA-935 Adaptateur pour batterie de voiture CB-920 Adaptateur de trépied TA-100 Télécommande RC-V100 Câble vidéo stéréo STV-250N Câble USB IFC-400PCU Base d'adaptateur de trépied TB-1 Il est recommandé d'utiliser des accessoires Canon d'origine.
Accessoires en option 170 BP-955 BP-975 Batteries d'alimentation S'il vous faut des batteries d'alimentation supplémentaires, choisissez parmi les suivantes : BP-950G, BP-955, BP-970G, BP-975 Lorsque vous utilisez des batteries d'alimentation qui portent la marque Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la charge restante (précision à une minute près).
Accessoires en option Durées approximatives en utilisant le viseur Systeme fréquence 59,94 Hz Débit binaire 24 Mbit/s / 24 Mbit/s LPCM 17 Mbit/s 7 Mbit/s 50,00 Hz 24 Mbit/s / 24 Mbit/s LPCM 17 Mbit/s 7 Mbit/s BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) Temps d'utilisation 295 min. 280 min. 405 min. 430 min. Enregistrement (typique*) 180 min. 170 min. 250 min. 265 min. Enregistrement (maximum) 295 min. 280 min. 415 min. 430 min. Enregistrement (typique*) 180 min.
Caractéristiques Caractéristiques C100 172 Système • Système d'enregistrement Films : AVCHD Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux ; Dolby Digital 2ch Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.
Caractéristiques • Correction de l'éclairement périphérique de l'objectif : disponible pour les objectifs ES Canon5 5 Certains objectifs EF Canon ne sont pas compatible.
Caractéristiques 174 • Dimensions (L x H x P)* Configuration minimale avec le support de pouce : 135 x 170 x 129 mm Configuration avec la poignée : 182 x 170 x 129 mm Configuration avec la manette et la poignée : 182 x 281 x 263 mm * Toutes les dimensions sont approximatives.
Caractéristiques Adaptateur secteur CA-935 • Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz En tant qu'adaptateur secteur : 44 VA (100 V) – 57 VA (240 V) En tant que chargeur : 38 VA (100 V) – 50 VA (240 V) • Sortie nominale En tant qu'adaptateur secteur : 8.
Fonctions et objectifs compatibles Fonctions et objectifs compatibles 176 Vous trouverez ci-après une liste d’objectifs compatibles avec cette caméra et de nombreuses fonctions qui peuvent être utilisées selon l’objectif. Selon la date d’achat de l’objectif, vous devrez mettre à jour le micrologiciel de l’objectif pour utiliser ces fonctions. Pour obtenir des détails, consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Index 177 24P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 A ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . . .46 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . .50, 112, 118 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .84 Assistance de visionnage . . . . . . . . . . . .
I Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Interface graphique . . . . . . . . . . . . . . .110 Paramètres d’image personnalisée détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 J Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 55, 119 L Lampes témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 148 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Lecture Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Photos . . . . . . . .
U Unités modulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 V Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Verrouillage des boutons . . . . . . . . . . . . . . .49, 64 Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 36 Vitesse d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Vitesse séquentielle . . . . .
CANADA GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA 180 La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b) les accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et qui ont été achetés au Canada.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com 2 BELGIQUE http://www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411, (02) 721 3274 ITALIA http://www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81, (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web http://www.canon.