PUB.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch 2 WARNUNG DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. WARNUNG ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN DARF DIESES PRODUKT KEINESFALLS TROPF- ODER SPRITZWASSER AUSGESETZT WERDEN. VORSICHT: AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
C Y P O Warenzeichenangaben • Das SD- und das SDHC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC. • CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation. • Das CF-Logo ist ein Warenzeichen der CompactFlash Association. • Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. • Apple, Mac OS und Final Cut Pro sind Warenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
Highlights des EOS C300/C300 PL Der hochauflösende Camcorder EOS C300/C300 PL von Canon wurde entwickelt, um die anspruchsvollen Bedürfnisse und höchsten Erwartungen der gewerbsmäßigen Nutzer zu erfüllen. Im Folgenden sind nur einige der vielen Funktionen aufgeführt, die Ihnen dabei helfen, kreative Projekte umzusetzen.
Vielfältige künstlerische Ausdrucksmöglichkeiten Spezielle Aufnahmemodi Dank der speziellen Aufnahmemodi (A 111) können Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen Einstellungen kreativ gestalten.
Inhaltsverzeichnis 6 1. Einführung 11 Informationen zu dieser Anleitung 11 In diesem Handbuch verwendete Hinweise 11 Mitgeliefertes Zubehör 13 Bezeichnung der Teile 14 Monitor 19 Seitengriff 21 Tragegriff 21 2.
ND-Filter 69 Benutzung des ND-Filters 69 Fernbedienung mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung 69 # Einstellen der Blende 70 Manuelle Blende 70 Zeitweilige automatische Blende - Push Auto Iris 72 Automatische Blende 73 Belichtungskompensation - AE-Shift 73 Lichtmessungs-Modus 74 Weißabgleich 76 Einstellen des Weißabgleichs 76 Fernbedienung mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung 77 Scharfeinstellung 79 Manuelle Scharfeinstellung 79 # Autofokus für eine Aufnahme 81 # Durchgehendes automatisches Scharfstellen 82 Bildschi
4.
7. Fotos 159 Fotos aufnehmen 159 Fotos im CAMERA-Modus aufnehmen 159 Übernehmen von Fotos im MEDIA-Modus 159 Wiedergabe von Fotos 161 Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht 161 Fotos ansehen 161 Arbeiten mit Fotos 162 Verwendung des Foto-Menüs 162 Fotos löschen 162 Schützen von Fotos 163 Kopieren von benutzerdefinierten Bilddateien 164 Nummerierung der Fotos 165 8.
C Y P O
1 Einführung 11 Informationen zu dieser Anleitung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Canon EOS C300/C300 PL entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 184) zu Hilfe. In diesem Handbuch verwendete Hinweise • WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
Informationen zu dieser Anleitung 12 Der Pfeil dient zur verkürzten Darstellung der Menüauswahl. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (A 29). Eine kurze Übersicht über alle verfügbaren Menüoptionen und Einstellungen finden Sie im Anhang unter Menüoptionen (A 167). C Wenn für einen Vorgang eine Option gewählt werden muss, werden die verfügbaren Optionen innerhalb oder nach dem Vorgang aufgelistet.
Mitgeliefertes Zubehör Mitgeliefertes Zubehör Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Camcorders enthalten. 13 1 2 Monitor Tragegriff Seitengriff1 Gehäusekappe1 Akkuladegerät CG-940 (einschl. Netzkabel) Akku BP-955 (einschl. Kontaktabdeckung) Augenmuschel Sucherdeckel C Kompakt-Netzgerät CA-941 (einschl.
Bezeichnung der Teile Bezeichnung der Teile 14 6 7 1 8 2 9 3 10 11 4 5 12 Y P O 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C MAGN. (Vergrößerung) -Taste (A 81)/ Freie Taste 1 (A 117) PEAKING-Taste (A 80) / Freie Taste 2 (A 117) ND FILTER +/- -Tasten (A 69) ZEBRA-Taste (A 85)/ Freie Taste 3 (A 117) WFM (Wellenform-Monitor) -Taste (A 103)/ Freie Taste 4 (A 117) Q Schalter (A 26) Kontrollleuchte (A 51) DISP. (Anzeige) -Taste (A 55,136)/ BATT.
Bezeichnung der Teile 17 15 29 18 19 20 21 22 23 30 24 25 26 31 27 28 Y P O 17 WFT-Anschluss (A 50, 108) 18 EXT (externes Signal) -Anschlüsse 1 und 2 (A 37) 19 REMOTE (Fernbedienung) -Anschluss Zum Anschließen handelsüblicher Fernbedienungen.
Bezeichnung der Teile # $ 16 33 39 34 40 35 41 36 32 37 38 42 32 33 34 35 36 37 38 Y P O START/STOP (Start/Stopp) -Taste (A 51) # EF-Objektivanschlussmarkierung (A 32) # EF-S-Objektivanschlussmarkierung (A 32) # Objektiventriegelungstaste (A 32) # Verriegelungsstift für EF-Objektiv (A 32) # EF-Objektivanschluss (A 32) # EF-Objektivkontakte (A 32) C 39 40 41 42 $ PL-Objektivanschluss (A 36) $ Bajonettringgriffe (A 36) $ Führungsstift für PL-Objektiv (A 36) $ Bajonettring (A 36)
Bezeichnung der Teile 54 17 43 55 56 44 45 46 47 48 49 50 57 58 59 51 52 53 C 61 60 Y P O 62 63 43 Suchereinheit 44 LOCK/RELEASE (Verriegelung/Entriegelung) Schraube für Suchereinheit (A 195) 45 (Bildschirmbeleuchtung für Rückseitenanzeige) -Taste (A 57) 46 FUNC.
Bezeichnung der Teile 66 67 18 68 65 69 65 Maßbandhaken Verwenden Sie die Haken, um den Abstand von der Brennebene genau zu messen. 66 Brennebenenmarkierungen 67 Buchse für die WFT-Halterung (A 50) 68 Gurtösen (A 43) C 69 Zubehörschuh mit Montageöffnung für 0,64-cm (1/4")-Schrauben Zum Anbringen von Zubehör wie der optionalen Batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li II.
Bezeichnung der Teile Monitor 19 1 2 Bedienfeld (A 20) 3 4 1 2 3 4 5 6 C LCD-Monitor MIRROR (Spiegel) -Taste (A 39) Arretierschraube für Mikrofon (A 94) Mikrofonhalter (A 94) Mikrofonkabelklemme (A 94) XLR-Anschlüsse CH1 (rechts) und CH2 (links) (A 94) Y P O 5 6
Bezeichnung der Teile Bedienfeld 20 13 14 15 16 17 18 7 8 9 10 11 12 19 20 Y P O 21 22 23 24 7 8 9 10 11 12 13 14 15 C DISP. (Anzeige) -Taste (A 55, 136) Ñ (Stopp) -Taste (A 135)/ Freie Taste 14 (A 117) WFM (Wellenform-Monitor) -Taste (A 103)/ Freie Taste 8 (A 117) Ú (zurück überspringen) -Taste (A 137)/ Freie Taste 13 (A 117) EDGE MON.
Bezeichnung der Teile Seitengriff 1 5 2 3 6 4 7 1 2 3 MAGN.
Bezeichnung der Teile 22 C Y P O
2 Vorbereitungen 23 Vorbereiten der Stromversorgung Sie können den Camcorder über den Akku mit Strom versorgen oder direkt das Kompakt-Netzgerät verwenden. Wenn Sie das Kompakt-Netzgerät mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht ist, wird der Camcorder mit Netzstrom betrieben. Laden Sie Akkus vor Gebrauch auf. Die ungefähren Ladezeiten und Zeiten für das Aufnehmen/Wiedergeben mit einem voll geladenen Akku finden Sie unter Ladezeiten (A 198) und Aufnahme- und Wiedergabezeiten (A 198).
Vorbereiten der Stromversorgung • Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben. • Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen. 24 Anbringen des Akkus 1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. 2 Schieben Sie den BATT. OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die Abdeckung des Akkufachs zu öffnen.
Vorbereiten der Stromversorgung Drücken Sie die Taste CHECK auf dem Akku. Eine Anzeige leuchtet für etwa 3 Sekunden und gibt die ungefähre verbleibende Akkuzeit an. 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 % 25 Taste CHECK 0 100% Akkuladungsanzeige Drücken Sie die Taste BATT. INFO, um 5 Sekunden lang die verbleibende Akkukapazität anzuzeigen. Je nach Akkulebensdauer werden die Akkuangaben möglicherweise nicht angezeigt.
Vorbereiten der Stromversorgung Ein- und Ausschalten des Camcorders Der Camcorder verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA ( ) -Modus für die Aufzeichnung und MEDIA ( ) -Modus für die Wiedergabe. Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem Q-Schalter. 26 Einschalten des Camcorders Stellen Sie den Schalter Q auf CAMERA für MEDIA für -Modus. CAMERA-Modus -Modus oder MEDIA-Modus Ausschalten des Camcorders Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache Einstellen von Datum und Uhrzeit Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr des Camcorders nicht eingestellt ist, öffnet sich automatisch der Bildschirm [Date/Time]. Das erste Feld ist ausgewählt (Monat oder Tag, je nach dem Land/der Region, in dem/der der Camcorder gekauft wurde).
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 3 Wählen Sie [Zeitzone] auf dieselbe Weise. 4 Bewegen Sie den Joystick nach oben/unten, oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Änderung der Zeitzone. 28 5 Drücken Sie SET, um die Zeitzone einzustellen, und dann die MENU-Taste, um das Menü zu schließen. Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Aufnahme Sie können das Datum und die Uhrzeit auf dem Bildschirm anzeigen. [£ LCD/VF-Setup] [Custom Display 2] Betriebsmodi: [Dat./Zeit] 1 Drücken Sie die MENU-Taste.
Benutzung der Menüs Benutzung der Menüs Im -Modus können viele der Camcoder-Funktionen über das Menü für allgemeine Einstellungen eingestellt werden, das sich nach dem Drücken der MENU-Taste öffnet. Sie können außerdem häufig verwendete MenüEinstellungen in einem angepassten Untermenü (Mein Menü) speichern, um schnell darauf zugreifen zu können.
Benutzung der Menüs • Drücken Sie die CANCEL-Taste, drücken Sie den Joystick nach links, oder wählen Sie [L] aus, um zum vorhergehenden Untermenü zurückzukehren. 30 4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes. • Wenn ein Untermenü viele Menüpunkte enthält, erscheint auf der rechten Seite des Untermenüs eine Bildlaufleiste, die Ihnen anzeigt, dass Sie die Anzeige nach oben bzw.
Benutzung der Menüs Neuanordnen von Menü-Einstellungen [ 1 Öffnen Sie den Bildschirm Mein Menü [Versch.]. [ Mein Menü] > [Bearbeiten] > [Versch.] Mein Menü] [Bearbeiten] 2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl der zu verschiebenden Einstellung, und drücken Sie dann SET. • Ein orangefarbenes -Symbol wird neben der Einstellung, die Sie zum Verschieben ausgewählt haben, angezeigt. [Versch.
Vorbereiten des Camcorders Vorbereiten des Camcorders 32 In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen des Camcorders beschrieben, wie das Aufsetzen eines Objektivs oder das Anbringen der Modulareinheiten am Camcorder: Monitor, Seitengriff, Tragegriff, Daumenauflage, Augenmuschel usw. Ihr Camcorder ist äußerst vielseitig, und Sie können die Konfiguration wählen, die am besten Ihren Bedürfnissen und Aufnahmebedingungen entspricht.
Vorbereiten des Camcorders # Anbringen eines EF-Objektivs 1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. 2 Entfernen Sie die Gehäusekappe vom Camcorder und die Staubschutzkappen vom Objektiv. 3 Setzen Sie das Objektiv auf den Camcorder, und drehen Sie es in Pfeilrichtung, bis es einrastet. • EF-Objektive: Richten Sie die rote Markierung am Objektiv auf die rote EFObjektivanschlussmarkierung am Camcorder aus.
Vorbereiten des Camcorders Objektivwechsel bei weiterlaufendem Timecode 34 Wenn Sie die Funktion [LENS EXCHANGE] einer freien Taste zuordnen (A 117), können Sie diese Taste drücken, um bei eingeschaltetem Camcorder und laufendem Timecode das Objektiv zu wechseln. Betriebsmodi: 1 Ordnen Sie der Funktion [LENS EXCHANGE] (A 117) eine freie Taste zu. 2 Halten Sie die freie Taste eine Sekunde lang gedrückt.
Vorbereiten des Camcorders - Je nach den Aufnahmebedingungen kann Rauschen in der Peripherie des Bildes als Ergebnis der Korrektur angezeigt werden. - Die Korrektur ist geringer bei Objektiven, die keine Abstandsdaten zur Verfügung stellen können. - Je höher der Wert für die ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung ist, desto geringer ist die Korrektur. - Es wird keine Korrektur angewendet, wenn keine Korrekturdaten für das verwendete Objektiv verfügbar sind.
Vorbereiten des Camcorders $ Anbringen eines PL-Objektivs 1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. 36 2 Halten Sie einen Bajonettringgrif, und drehen Sie den Bajonettring gegen den Uhrzeigersinn, um die Gehäusekappe zu entfernen, und nehmen Sie alle Staubschutzkappen vom Objektiv. 3 Bringen Sie das Objektiv am Camcorder an, und richten Sie eine Rille am Objektiv auf den PL-Objektivführungsstift am Anschluss aus. 4 Drehen Sie den Bajonettring im Uhrzeigersinn, um das Objektiv zu arretieren.
Vorbereiten des Camcorders Anbringen und Entfernen des Monitors Sie können den Monitor am Zubehörschuh des Camcorders oder des Tragegriffs befestigen. Weiter unten finden Sie ausführliche Informationen zur Verwendung des LCD-Monitors und zum Anpassen des LCD-Bildschirms (A 39). Anbringen des Monitors 1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. 2 Schieben Sie den Befestigungssockel des Monitors in den Zubehörschuh des Camcorders oder des Tragegriffs.
Vorbereiten des Camcorders Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel 38 Setzen Sie die Augenmuschel so auf, dass sie das Gummiteil des Suchers bedeckt. • Das Sucher-Scharfstellrad kann auch bei aufgesetzter Augenmuschel verwendet werden. • Wird das linke Auge verwendet, befestigen Sie die Augenmuschel so, dass der vorstehende Teil auf der Gegenseite ist. Augenmuschel Suchereinheit Nehmen Sie die Augenmuschel abbildungsgemäß ab.
Vorbereiten des Camcorders Benutzung des LCD-Monitors Die ganze Monitoreinheit kann um 270º seitwärts gedreht werden, was eine mühelose Überwachung und Bedienung von der Seite des Camcorders ermöglicht. Außerdem kann der LCD-Monitor unabhängig davon um 180º seitwärts und 270º nach oben und unten gedreht werden. Sie können damit den LCD-Monitor unter einem bequemen Winkel positionieren, gleichgültig, was für einen Aufnahmestil Sie benötigen.
Vorbereiten des Camcorders Einstellen des Suchers/LCD-Monitors 40 Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe und Gegenlicht des Suchers und des LCD-Monitors unabhängig voneinander einstellen. Diese Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen. [£ LCD/VF-Setup] [LCD-Einst.] [VF-Einst.] Betriebsmodi: 1 Öffnen Sie das Einstellungsmenü für den Sucher oder LCD-Monitor. [£ LCD/VF-Setup] > [LCD-Einst.] oder [VF-Einst.
Vorbereiten des Camcorders 5,5 mm Verwendung eines Stativs Der Camcorder wird mit der Stativplatte TB-1 für Stative mit Schrauben der Größe 0,95 cm (3/8 Zoll) geliefert. Sie können den Camcorder auf einem Stativ befestigen, müssen aber darauf achten, dass die Befestigungsschraube des Stativs nicht länger als 5,5 mm ist, da diese sonst den Camcorder beschädigen kann.
Vorbereiten des Camcorders Anbringen des Seitengriffs 42 Der Seitengriff kann in 24 verschiedenen Positionen (15º-Intervalle) angebracht werden. Der Griffwinkel kann also für Aufnahmen unter großen und kleinen Winkeln praktischerweise angepasst werden. 1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. 2 Schrauben Sie die Daumenauflage ab, und nehmen Sie sie vom Camcorder ab. Weiße Linie 3 Stecken Sie den Seitengriffstecker bis zum Anschlag fest in die Anschlussbuchse für den Seitengriff am Camcorder.
Vorbereiten des Camcorders Anbringen des Schulterriemens Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. 43 WICHTIG • Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen oder Einstellen des Schulterriemens den Camcorder nicht fallen lassen.
Vorbereiten der Speichermedien Vorbereiten der Speichermedien 44 Der Camcorder speichert Videoclips auf 1 CompactFlash (CF) -Karten und Fotos* auf . SD- und / SDHC-Speicherkarten. Der Camcorder ist mit zwei CF-Kartenschlitzen ausgestattet. Initialisieren Sie die Speichermedien (A 46), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden. * Der Camcorder kann auch benutzerdefinierte Bilddateien und eine Camcordereinstellungendatei auf die SD-Karte schreiben.
Vorbereiten der Speichermedien Herausnehmen einer CF-Karte , 1 Warten Sie, bis die Zugriffslampe für den Kartenschlitz der CFKarte, die Sie herausnehmen möchten, nicht mehr leuchtet. 45 2 Schieben Sie den Schalter für die Abdeckung des CFKartenschlitzes in Pfeilrichtung. • Die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes öffnet sich dann nach oben (Schlitz A) bzw. nach unten (Schlitz B). 3 Drücken Sie die Entriegelungstaste der CF-Karte. • Die Entriegelungstaste springt ein wenig heraus.
Vorbereiten der Speichermedien 46 ANMERKUNGEN • Herausnehmen der SD-Karte: Drücken Sie einmal auf die SD-Karte, um sie zu entriegeln. Wenn die SD-Karte herausspringt, ziehen Sie sie ganz heraus. • Wenn Sie die Funktion [w Weitere Funktionen] > [Media-Zugriff-LED] auf [Aus] stellen, leuchten die Zugriffslampen nicht auf. Initialisieren der Speichermedien Wenn Sie Speichermedien zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden, müssen Sie sie zunächst initialisieren.
Vorbereiten der Speichermedien Zwischen den CF-Kartenschlitzen wechseln Der Camcorder besitzt zwei CF-Kartenschlitze, CF2 (CF-Kartenschlitz A) und CF3 (CF-Kartenschlitz B). Wenn beide Schlitze eine CF-Karte enthalten, können Sie zwischen beiden hin- und herwechseln. 47 Betriebsmodi: Drücken Sie die SLOT SELECT-Taste. • Die Zugriffslampe des ausgewählten CF-Kartenschlitzes leuchtet grün.
Vorbereiten der Speichermedien 48 ANMERKUNGEN • Wenn die Bitrate auf 50 Mbps (A 59) gestellt ist, ist die Relay-Aufnahme während einer Zeitlupenaufnahme nicht verfügbar. • Wenn während der Doppel-Aufnahme eine der CF-Karten voll wird, wird die Aufnahme auf beiden Karten angehalten. Tritt hingegen ein Fehler bei einer Karte auf, wird die Aufnahme auf der anderen Karte dessen ungeachtet fortgesetzt.
Einstellen der Schwarzbalance Einstellen der Schwarzbalance Sie können den Camcorder die Schwarzbalance automatisch anpassen lassen, wenn sich die Umgebungstemperatur erheblich ändert oder wenn in einem echten schwarzen Videosignal eine merkliche Änderung auftritt. Betriebsmodi: 1 Öffnen Sie den Bildschirm [ABB]. [~ Kamera-Setup] [~ Kamera-Setup] > [ABB] 2 Setzen Sie die Gehäusekappe auf den Objektivanschluss.
Fernbedienung über die Anwendung Wi-Fi Fernbedienung Fernbedienung über die Anwendung Wi-Fi Fernbedienung 50 Sie können das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 am Anschluss WFT des Camcorders anbringen und den Camcorder aus der Ferne über Wi-Fi Fernbedienung bedienen. Dies ist eine Webbrowseranwendung, die mit dem Webbrowser auf einem beliebigen Gerät aufgerufen werden kann, das mit Wi-Fi-Netzwerken kompatibel ist*.
3 Aufnahme 51 Videoaufnahme In diesem Kapitel werden die Aufnahmegrundfunktionen behandelt. Bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen, machen Sie eine Testaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder richtig arbeitet. Nehmen Sie etwa 6 Minuten mit 50 Mbps auf (A 59). Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 184) zu Hilfe. Einzelheiten zur Aufzeichnung von Audio finden Sie unter Audioaufzeichnung (A 94).
Videoaufnahme 2 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten. 52 • Die Aufnahme beginnt. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, und die Aufnahmeanzeige [ÜREC] erscheint oben auf dem Bildschirm. • Sie können die START/STOP-Taste auf der Rückseite des Camcorders, auf der Vorderseite des Camcorders (neben dem Objektivanschluss), am Seitengriff oder an der Monitoreinheit verwenden. 3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu beenden.
Videoaufnahme Sperren der Bedienelemente im Aufnahmemodus Im -Modus können Sie den Q-Schalter auf C (Tastensperre) setzen, um alle Hardwarebedienelemente (Tasten und Schalter) am Camcorder* bis auf die START/STOP-Taste zu sperren. Mit der Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [C START/STOP] können Sie sogar alle Tasten, einschließlich der START-/STOP-Taste, sperren. In diesem Fall können Sie mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung den Camcorder bedienen.
Videoaufnahme Fernbedienung mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 50), können Sie die Aufnahme mit einem Wi-Fi-fähigen Gerät unter Verwendung der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung aus der Ferne starten und stoppen. 54 1 Drücken Sie [LIVE VIEW ON/OFF], um das Live-Bild des Camcorders auf dem Wi-Fi FernbedienungBildschirm anzuzeigen. 2 Drücken Sie [START/STOP], um die Aufnahme zu starten.
Videoaufnahme Bildschirmanzeigen In diesem Kapitel werden die verschiedenen Bildschirmanzeigen erläutert, die im -Modus erscheinen. Sie können die benutzerdefinierte Anzeigefunktion (A 131) nutzen, um einzelne Bildschirmanzeigen auszublenden, wenn sie nicht benötigt werden.
Videoaufnahme 56 ANMERKUNGEN • Sie können wiederholt die DISP.-Taste drücken, um die Bildschirmanzeigen in der folgenden Reihenfolge umzuschalten. Alle Bildschirmanzeigen einblenden Nur Bildschirmmarkierungen einblenden* Alle Bildschirmanzeigen ausblenden. * Nur, wenn die Einstellung [£ LCD/VF-Setup] > [Markierg.] aktiviert ist. 1 Verbleibende Akkuzeit • Das Symbol zeigt eine grobe Schätzung der verbleibenden Ladung als Prozentsatz der vollen Akkuladung an.
Videoaufnahme Rückseitenanzeige Auf der Rückseitenanzeige werden die folgenden Informationen angezeigt. Damit können Sie die wichtigsten Kamerafunktionen wie Verschlusszeit, Weißabgleich und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung selbst dann mühelos einstellen, wenn die Monitoreinheit nicht am Camcorder angebracht ist, ohne den Sucher verwenden zu müssen.
Videoaufnahme Canon Log Gamma und CINEMA-Voreinstellung 58 [~ Kamera-Setup] Sie können den Camcorder leicht so einstellen, dass er verschiedene im Voraus festgelegte bildbezogene Einstellungen verwendet, die speziell für [/ CINEMA Locked] professionelle Kinematografie und die Produktion bewegter Bilder konzipiert wurden.
Videokonfiguration: Art der Aufnahme, Bitrate, Auflösung und Bildrate Videokonfiguration: Art der Aufnahme, Bitrate, Auflösung und Bildrate Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, wählen Sie die Bitrate, die Auflösung (Bildgröße) und die Bildrate nach Ihren persönlichen Anforderungen. Die verfügbaren Optionen hängen von der Art der ausgewählten Aufnahmen ab: NTSC-kompatible, PAL-kompatible oder echte 24.00P-Aufnahmen. Eine einzelne CF-Karte kann nur einen Aufnahmetyp enthalten.
Videokonfiguration: Art der Aufnahme, Bitrate, Auflösung und Bildrate Verfügbare Einstellungen für Bitrate, Auflösung und Bildrate 60 Bitrate* Auflösung [24.00P] auf [An] gesetzt [NTSC/PAL] auf [NTSC] gesetzt Bildrate 50 Mbps (CBR 4:2:2) 35 Mbps (VBR 4:2:0) 25 Mbps (CBR 4:2:0) [NTSC/PAL] auf [PAL] gesetzt Einstellung [Bildrate] 24.00P 59.94i 59.94P 29.97P 23.98P 50.00i 50.00P 25.
Ändern der Kamerahauptfunktionen mit der FUNC.-Taste Ändern der Kamerahauptfunktionen mit der FUNC.-Taste Sie können drei Hauptkamerafunktionen – Verschlusszeit, Weißabgleich und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung – mit der FUNC.-Taste (direkter Einstellmodus) einstellen. Im direkten Einstellmodus können Sie Einstellungen über den LCD-Monitor/Sucher oder nur mit der Rückseitenanzeige ändern, was praktisch ist, wenn die Monitoreinheit nicht am Camcorder angeschlossen ist.
Verschlusszeit Verschlusszeit Passen Sie die Verschlusszeit den Aufnahmebedingungen an. So empfiehlt sich etwa bei dunkler Umgebung eine längere Verschlusszeit. Der Camcorder bietet die folgenden 5 Modi. 62 Betriebsmodi: [Geschw.]: Damit können Sie die Verschlusszeit (in Bruchteilen einer Sekunde) einstellen. Sie können das zu verwendende Inkrement beim Anpassen der Verschlusszeit zwischen 1/3- und 1/4-Schritten auswählen.
Verschlusszeit Ändern des Verschlusszeit-Modus und -Wertes 1 Öffnen Sie das Verschluss-Untermenü [Modus]. [~ Kamera-Setup] > [Shutter] > [Modus] 2 Wählen Sie den gewünschten Modus, und drücken Sie dann SET. • Wenn Sie [Geschw.] (Standardeinstellung) ausgewählt haben, können Sie die zu verwendende Inkrementskala beim Anpassen der Verschlusszeit auswählen; ansonsten gehen Sie zu Schritt 5. [~ Kamera-Setup] 63 [Shutter] [Modus] [Geschw.] 3 Öffnen Sie das Untermenü [Shutter Stufe].
Verschlusszeit Verwenden des Modus "Lange Verschlusszeit" 64 Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung können Sie mit diesem Modus ein helleres Bild erzeugen. Sie können diesen Modus auch dann verwenden, wenn Sie Ihren Aufnahmen bestimmte Effekte hinzufügen möchten, wie etwa bildwirksame Hintergrundunschärfe oder einen Nachführeffekt bei dynamischen Motiven. • Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie bei einer kurzen Verschlusszeit in hellerer Umgebung.
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung Je nach den Aufnahmebedingungen möchten Sie möglicherweise die Helligkeit des Bildes ändern. Dies erreichen Sie durch Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der Verstärkung zum Anpassen der Empfindlichkeit des Sensors.
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der Verstärkung 1 Öffnen Sie das Untermenü [Auswahl] für ISO-Empfindlichkeit/ Verstärkung. 66 [~ Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [Auswahl] 2 Wählen Sie [ISO] bzw. [Gain], und drücken Sie dann SET. [~ Kamera-Setup] [ISO/Gain] [Auswahl] Wenn Sie [ISO] (Standardwert) ausgewählt haben: 3 Öffnen Sie das Untermenü [ISO Stufe], um das Inkrement auszuwählen, das beim Anpassen der ISO-Empfindlichkeit verwendet werden soll.
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung Verwendung des Wahlrads Sie können den Wert der ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung mit dem Wahlrad am Camcorder oder am Seitengriff ändern. Sie müssen die Wahlradfunktion im Voraus auf [ISO/Gain] festlegen. Sie können die den einzelnen Wahlrädern zugewiesenen Funktionen unabhängig voneinander auswählen.
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung Fernbedienung mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 50), können Sie die ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung mit einem Wi-Fi-fähigen Gerät unter Verwendung der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung aus der Ferne ändern. 68 1 Um die Verstärkung zu ändern, drücken Sie [ISO] und dann [Gain] auf dem Wi-Fi FernbedienungBildschirm.
ND-Filter ND-Filter ND-Filter helfen Ihnen, die Blende innerhalb eines geeigneten Bereichs zu halten, wenn Sie in heller Umgebung aufnehmen*. * Wenn Sie beim Aufnehmen in einer hellen Umgebung die Blende schließen, kann das Bild weich oder unscharf erscheinen. Um einen Schärfeverlust wegen Lichtbeugung zu vermeiden, verwenden Sie eine kürzere Verschlusszeit oder ein weniger lichtdurchlässiges ND-Filter (A 62).
# Einstellen der Blende # Einstellen der Blende 70 Durch Einstellen der Blende können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen beeinflussen oder die Schärfentiefe ändern. Verwenden Sie zum Beispiel einen kleinen Blendenwert für eine geringe Schärfentiefe, sodass das Motiv im Fokus isoliert und der Hintergrund unscharf ist. Die verfügbaren Blendenwerte hängen von dem am Camcorder angebrachten Objektiv ab. Der Camcorder bietet 3 Möglichkeiten zur Einstellung der Blende.
# Einstellen der Blende Blendenmodus und Wert ändern [~ Kamera-Setup] 1 Öffnen Sie das Untermenü für die Blende [Modus]. [~ Kamera-Setup] > [Iris] > [Modus] • Dieses Untermenü ist nur bei mit der automatischen Blende kompatiblen Objektiven verfügbar. Beginnen Sie andernfalls ab Schritt 3. 2 Wählen Sie [Manual], und drücken Sie dann SET. [Iris] [Modus] [Manual] 3 Öffnen Sie das Untermenü [Iris Stufe].
# Einstellen der Blende • Der ausgewählte Wert wird auf dem Wi-Fi Fernbedienung-Bildschirm angezeigt und auf das Objektiv angewendet. 72 ANMERKUNGEN • Bei Verwendung eines EF-Objektivs ohne Objektivkontakte, zum Beispiel eines Canon Cinema-Objektivs, kann die Blende nicht mit dem Camcorder eingestellt werden. Stellen Sie hier die Blende am Objektiv ein.
# Einstellen der Blende 2 Drücken Sie die Taste [PUSH AUTO IRIS]. • Der Camcorder stellt die Blende automatisch für die optimale Belichtung ein. Auf dem Bildschirm wird während der Einstellung neben dem Blendenöffnungswert das Symbol angezeigt. • Während der automatischen Anpassung wird der Blendenwert auf dem Wi-Fi Fernbedienung-Bildschirm grau unterlegt angezeigt. Wenn die Anpassung abgeschlossen ist, wird der Blendenwert wieder schwarz angezeigt und ist erneut verfügbar.
# Einstellen der Blende 1 Öffnen Sie das Untermenü [AE-Shift]. [~ Kamera-Setup] [~ Kamera-Setup] > [AE-Shift] 74 2 Wählen Sie einen Wert für den automatischen Belichtungswechsel und drücken Sie dann SET. • Der ausgewählte Wert für den automatischen Belichtungswechsel (AE-Shift) wird über der Belichtungsleiste angezeigt, und der Camcorder versucht, die Belichtungszeit entsprechend einzustellen.
# Einstellen der Blende ANMERKUNGEN • Wenn Sie eine freie Taste mit [Gegenlicht] oder [Spotlight] (A 117) belegen, können Sie diese Taste drücken, um den Modus der Lichtmessung zu ändern.
Weißabgleich Weißabgleich 76 Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen stets eine naturgetreue Farbwiedergabe gewährleistet ist. Es gibt 3 Methoden für die Einstellung des Weißabgleichs. Benutzerdefinierter Weißabgleich: Sie können ein weißes Motiv zum Festlegen des Weißabgleichs verwenden und diesen auf eine von zwei benutzerdefinierten Weißabgleichpositionen, ÅA oder ÅB, setzen.
Weißabgleich • Nachdem das Symbol zu blinken aufgehört hat, ist der Vorgang abgeschlossen, und der direkte Einstellmodus am Camcorder wird beendet. Die Einstellung wird auch dann beibehalten, wenn Sie den Camcorder ausschalten. Wenn Sie eine der voreingestellten Weißabgleicheinstellungen, ¼ oder , ausgewählt haben: Sie können die voreingestellten Werte innerhalb eines Bereichs von -9 bis 9 feinregeln. 2 Drücken Sie die Å-Taste.
Weißabgleich • Der ausgewählte Wert wird auf dem Wi-Fi Fernbedienung-Bildschirm angezeigt und auf den Camcorder angewendet. 78 Feinabstimmung des Weißabgleichs Farbtemperatur Wenn Sie ÅA oder ÅB ausgewählt haben: 3 Richten Sie den Camcorder auf einen weißen Gegenstand, so dass er den ganzen Bildschirm ausfüllt. Y P O • Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen. • Der weiße Gegenstand muss den Bildschirm so lange ausfüllen, bis der Vorgang beendet ist.
Scharfeinstellung Scharfeinstellung $ Der Camcorder verfügt über keine automatische Scharfeinstellung. Die Scharfeinstellung führen Sie von Hand mit dem Scharfstellring am angebrachten Objektiv aus. # Der Camcorder bietet drei Möglichkeiten zur Einstellung der Blende. Der Autofokus-Modus kann nur geändert werden, wenn ein mit der automatischen Blende kompatibles Objektiv an den Camcorder angeschlossen ist.
Scharfeinstellung 80 ANMERKUNGEN • Wenn der Fokusmodusschalter am EF-Objektiv auf MF eingestellt ist, können Sie den Fokus nicht über die Fernbedienung ändern. Je nach dem verwendeten Objektiv funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig. • Wenn Sie nach der Fokussierung den Zoom einstellen, kann der Fokus auf das Motiv verloren gehen. • Wenn Sie manuell scharfstellen und den Camcorder eingeschaltet lassen, geht die Scharfeinstellung auf das Motiv möglicherweise nach einer Weile verloren.
Scharfeinstellung Vergrößerung 1 Drücken Sie die MAGN.-Taste. • ^ erscheint unten in der Mitte des Bildschirms, woraufhin die Mitte des Bildschirms auf ca. das Doppelte vergrößert wird*. • Oben links auf dem Bildschirm wird ein weißer Rahmen angezeigt, der den gesamten Bildschirmbereich repräsentiert. Der orangefarbene Rahmen innerhalb des weißen Rahmens stellt ungefähr den gezeigten Bereich des vergrößerten Bildes dar.
Scharfeinstellung 6 Halten Sie die Taste ONE-SHOT AF gedrückt. 82 • Der AF-Rahmen erscheint in der Mitte des Bildschirms und der Camcorder stellt automatisch scharf. Wenn die korrekte Scharfeinstellung erreicht ist, wird der AF-Rahmen grün. • Wenn der Camcorder nicht automatisch scharfstellen kann, wird der AF-Rahmen rot. • Der AF-Rahmen wird ausgeblendet, wenn Sie die freie Taste loslassen.
Scharfeinstellung ANMERKUNGEN • Über die Autofokus-Funktionen (AF): - Der Autofokus für eine Aufnahme ist bei allen EF-Objektiven mit Autofokus-Funktion verfügbar. Der ständige Autofokus ist nur bei mit der automatischen Blende kompatiblen Objektiven verfügbar (A 201). Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des verwendeten Objektivs nach. - Autofokus (Autofokus für eine Aufnahme oder ständiger Autofokus) ist während Zeitlupen- und ZeitrafferAufnahmemodi nicht verfügbar.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster Bildschirmmarkierungen und Zebramuster 84 Bildschirmmarkierungen helfen Ihnen bei der korrekten Einstellung des Bildausschnitts. Zebramuster dienen zur Ermittlung überbelichteter Bereiche. Die Bildschirmmarkierungen und Zebramuster haben keinen Einfluss auf Ihre Aufnahmen. Betriebsmodi: Anzeigen von Bildschirmmarkierungen Der Camcorder bietet 5 Arten von Bildschirmmarkierungen. Sie können mehrere Bildschirmmarkierungen gleichzeitig anzeigen lassen.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster Sicherer Bereich 80 % 85 Horizontalmarkierung SeitenverhältnisOrientierungshilfe 4:3 Raster Mittenmarkierung Y P O ANMERKUNGEN • Sie können alle anderen Bildschirmanzeigen deaktivieren und nur die Bildschirmmarkierungen eingeschaltet lassen. (A 55). • Wenn Sie eine freie Taste für [Markierg.] (A 117) festlegen, können Sie über diese Taste die Bildschirmmarkierungen aktivieren und deaktivieren.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster • Sie können auch [Zebra] vor dem Schließen des Menüs auswählen, dann [An] auswählen und anschließend SET drücken. 86 ANMERKUNGEN • Sie können die Einstellung [£ LCD/VF-Setup] > [Zebura HD Output] verwenden, um das Zebramuster auf einem externen, mit dem HD/SD SDI-Anschluss (nur HD-Ausgabe), SYNC OUT-Anschluss (nur HD-YSignalausgabe) oder HDMI OUT-Anschluss (nur HD-Ausgabe) verbundenen Monitor einzublenden.
Einstellen des Timecodes Einstellen des Timecodes Im -Modus generiert der Camcorder ein Timecode-Signal und bettet dieses in Ihre Aufnahmen ein. Der Camcorder kann je nach Einstellung das Timecode-Signal vom HD/SD SDI-Anschluss oder vom TIME CODEAnschluss (A 93) ausgeben. Im -Modus können Sie den Zeitcode des wiedergegebenen Clips über die selben Anschlüsse ausgeben. Zusätzlich können Sie den Timecode in Videos einblenden, die über den HDMI OUT-Anschluss oder SYNC OUT-Anschluss ausgegeben werden.
Einstellen des Timecodes Einstellen des Anfangswertes des Timecodes Wenn Sie den Timecode auf [Preset] einstellen, können Sie den Anfangswert des Timecodes einstellen. 88 1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Einstellung]. [¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [Einstellung] [¤ TC/UB-Setup] [Time Code] [Einstellung] 2 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET. • Der Timecode-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Stundenangabe. • Zum Rücksetzen des Timecodes auf [00:00:00.
Einstellen des Timecodes Timecode anhalten Wenn Sie [Time Code halten] (A 117) einer der freien Tasten zuordnen, können Sie diese Taste drücken, um die Timecode-Anzeige anzuhalten.* In diesem Fall erscheint [H] auf dem Bildschirm neben dem Timecode, und [HOLD] wird auf der Rückseitenanzeige eingeblendet. Der Timecode läuft ganz normal weiter, auch wenn in der Anzeige der angehaltene Wert erscheint. Wenn Sie die Timecode-Anzeige wieder aufnehmen, wird der aktuelle Timecode angezeigt.
User Bit-Einstellung User Bit-Einstellung 90 Die User Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen: Die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F. Wenn User Bit-Informationen zusammen mit einem externen Timecode empfangen werden, können Sie auch wahlweise das externe User Bit auf das Speichermedium aufzeichnen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät Synchronisieren mit einem externen Gerät Mit der Genlock-Synchronisierung können Sie das Videosignal dieses Camcorders mit dem Signal eines externen Videogeräts synchronisieren. Ebenso können Sie mithilfe eines externen Timecode-Signals den Timecode dieses Camcorders mit dem externen Signal synchronisieren. Das externe Timecode-Signal kann für eine Gemeinschaftsproduktion mit mehreren Camcordern genutzt werden.
Synchronisieren mit einem externen Gerät Timecode-Signaleingabe 92 Ein vom TIME CODE-Anschluss empfangenes externes LTC-Taktsignal mit SMPTE-Norm wird als Timecode aufgenommen. Das User Bit des externen Taktsignals kann ebenfalls aufgenommen werden. Vor dem Anschließen des Geräts stellen Sie den TIME CODE-Anschluss auf Eingang. Sie müssen außerdem den Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] (A 87) stellen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät Ausgabe eines Referenzvideosignals Sie können das Videosignal des Camcorders als Referenz-Synchronisationssignal (analoges Blackburst- oder Tri-Level-Signal) über die SYNC OUT-Buchse ausgeben, um ein externes Gerät mit diesem Camcorder zu synchronisieren. Betriebsmodi: 1 Öffnen Sie das Untermenü [SYNC Output]. [¢ Video-Setup] [¢ Video-Setup] > [SYNC Output] 2 Wählen Sie [HD Sync] (Tri-Level-Signal) oder [Blk Burst]* (BlackBurst) aus, und drücken Sie dann SET.
Audioaufzeichnung Audioaufzeichnung 94 Der Camcorder verfügt über zweikanalige lineare PCM-Audio-Aufnahme und -Wiedergabe mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz. Sie können für die Audio-Aufnahme handelsübliche Mikrofone (XLR-Anschluss, MIC-Anschluss) oder den Line-Eingang (XLR-Anschluss) nutzen. Sie können den Toneingang für Kanal 1 und Kanal 2 getrennt wählen. Gemeinsam mit dem vom HD/SD SDI-Anschluss ausgegebenen Videosignal wird auch ein Audiosignal ausgegeben.
Audioaufzeichnung Auswählen der Audioeingabe an den XLR-Anschlüssen Bei Verwendung der XLR-Anschlüsse CH1 und CH2 können Sie auf den zwei Audiokanälen unabhängig voneinander Ton von einem Mikrofon oder einer analogen Toneingabequelle aufnehmen. Beachten Sie, dass der MIC-Anschluss des Camcorders Vorrang vor den XLR-Anschlüssen erhält. Wenn Sie über die XLR-Anschlüsse Ton aufnehmen, dürfen Sie kein Mikrofon am MIC-Anschluss anschließen.
Audioaufzeichnung Einstellen des Audiopegels an den XLR-Anschlüssen Sie können den Audioaufnahmepegel für die Audioeingabe über die XLR-Anschlüsse für jeden Kanal einzeln auf automatisch oder manuell einstellen. 96 Automatische Tonpegeleinstellung Stellen Sie den ã-Schalter des gewünschten Kanals auf A (automatisch), um den Camcorder automatisch den Tonpegel des Kanals einstellen zu lassen.
Audioaufzeichnung Verfügbare Empfindlichkeitsstufen +12 dB +6 dB 0 dB -6 dB [¡ Audio-Setup] -12 dB [Audio Input] [XLR1 Mic-Einst.] [XLR2 Mic-Einst.] [0 dB] Aktivieren der Dämpfung des Mikrofons Sie können die Dämpfung (20 dB) des Mikrofons aktivieren, wenn der XLR-Anschluss-Schalter auf MIC oder MIC+48V gestellt ist. 1 Öffnen Sie das Untermenü des gewünschten XLR-Anschlusses für die Mikrofondämpfung. [¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [XLR1 Mic-Dä.] oder [XLR2 MicDä.
Audioaufzeichnung • Wenn Sie eine freie Taste für [Audio Level] festlegen (A 117), können Sie diese Taste drücken, um die Tonpegelanzeige auf dem Bildschirm zu aktivieren und zu deaktivieren. 98 Aktivieren der Dämpfung des Mikrofons Falls der Tonpegel zu hoch ist und der Ton sich verzerrt anhört, aktivieren Sie die Mikrofondämpfung (20 dB). 1 Öffnen Sie das Untermenü [MIC-Dämpfung].
Verwenden von Metadaten Verwenden von Metadaten Der Camcorder fügt den Clips während der Aufnahme automatisch Metadaten hinzu. Sie können die mitgelieferte Software Canon XF Utility zum Überprüfen und zur Suche nach bestimmten Metadaten verwenden. Sie können außerdem ein User Memo mit der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung aus der Ferne erstellen und übertragen (A 50).
Verwenden von Metadaten 100 ANMERKUNGEN [w Weitere Funktionen] • Nachdem Sie ein User Memo eingestellt haben, nehmen Sie die SDKarte nicht heraus, solange Sie aufnehmen. Falls die SD-Karte [Metadaten einst.] herausgenommen wird, wird das User Memo dem Clip nicht hinzugefügt. [User Memo] • Sie müssen das User Memo vor der Aufnahme einstellen, damit es dem Clip hinzugefügt werden kann. Sie können das einem Clip hinzugefügte User Memo mit dem Camcorder nicht mehr ändern, wohl aber mit Canon XF Utility.
Verwenden von Metadaten 101 ANMERKUNGEN • Die von Wi-Fi Fernbedienung zum Camcorder gesendeten Metadaten gehen in den folgenden Fällen verloren. - Wenn der Camcorder ausgeschaltet wurde. - Wenn die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Metadaten einst.] > [Einstellung] geändert wurde. • Metadaten, die von Wi-Fi Fernbedienung zum Camcorder gesendet wurden, werden Relay-Clips, die vor dem Wechsel zur aktuellen CF-Karte aufgezeichnet wurden, nicht hinzugefügt.
Farbbalken/Audioreferenzsignal Farbbalken/Audioreferenzsignal 102 Sie können den Camcorder so einstellen, dass er Farbbalken und ein 1-kHz-Audioreferenzsignal generiert und speichert und diese vom HD/SD SDI-Anschluss, HDMI OUT-Anschluss, SYNC OUT-Anschluss1 und × (Kopfhörer)-Anschluss2 ausgibt. 1 2 Gibt nur Farbbalken aus. Gibt nur das Audioreferenzsignal aus.
Video Scopes Video Scopes Der Camcorder kann einen vereinfachten Wellenform-Monitor oder ein Vektorskop anzeigen. Er kann auch einen Edge Monitor* anzeigen, um Ihnen das Scharfstellen zu erleichtern. Die Video Scopes erscheinen nur auf dem LCD-Monitor. Sie werden nicht im Sucher oder auf einem externen Monitor wiedergegeben. Um die Video Scopes verwenden zu können, muss die Monitoreinheit am Camcorder angebracht werden.
Video Scopes Konfigurieren des Vektorskops Die Funktion des Camcorder-eigenen Vektorskops bietet die folgenden 2 Modi. Sie können auch die Verstärkung ändern. 104 [w Weitere Funktionen] [WFM (LCD)] Betriebsmodi: [Vectorscope] 1 Öffnen Sie das Untermenü [Vectorscope]. [w Weitere Funktionen] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope] [Normal] 2 Wählen Sie die gewünschte Option, und drücken Sie dann SET. • Wenn Sie die Verstärkung nicht modifizieren müssen, können Sie die Schritte 3 und 4 übergehen.
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme Beim Aufnehmen können Sie eine wichtige Aufnahme in einem Clip durch Hinzufügen eines "Shot Markers" (!) hervorheben. Es gibt zwei Arten von Shot Markern, Shot Marker 1 (") und Shot Marker 2 (#), und Sie können einen oder auch alle beide zu einem einzelnen Clip hinzufügen. Sie können außerdem dem ganzen Clip eine OKMarkierung ($) oder ein Häkchen (%) hinzufügen, um spezielle Clips zu kennzeichnen.
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme 106 ANMERKUNGEN • Zwischen dem Drücken der Taste und dem Hinzufügen des Shot Markers durch den Camcorder kann es zu einer Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden kommen. Bei Verwendung der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung kann die Verzögerung je nach den Bedingungen des Funksignals länger sein. • Wenn Sie Intervall-Aufnahme oder Einzelbildaufnahme-Modus eingestellt haben, können Sie einem Clip keine Shot Marker hinzufügen.
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme Fernbedienung mithilfe von Wi-Fi Fernbedienung Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 50), können Sie eine $- oder %-Markierung mit einem Wi-Fi-fähigen Gerät unter Verwendung der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung aus der Ferne setzen. 1 Drücken Sie [$ MARK] auf dem Wi-Fi Fernbedienung-Bildschirm nach dem Aufzeichnen eines Clips, um eine $-Markierung zu setzen, oder [% MARK], um eine %-Markierung zu setzen.
GPS-Informationen aufzeichnen (Geotagging) GPS-Informationen aufzeichnen (Geotagging) 108 Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E1 mit dem WFT-Anschluss des Camcorders verbunden ist, zeichnet der Camcorder automatisch die GPS-Informationen (Längengrad, Breitengrad und Höhe) in den Metadaten des Clips auf (A 99). Informationen zum Anschließen und Konfigurieren des Empfängers finden Sie in der Gebrauchsanweisung des GP-E1.
GPS-Informationen aufzeichnen (Geotagging) WICHTIG • In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen Landes bzw. der Region zu verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres Heimatlandes. • Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger nicht an Orten zu verwenden, an denen der Gebrauch elektronischer Geräte verboten ist.
Prüfen einer Aufnahme Prüfen einer Aufnahme 110 Wenn der Camcorder sich im -Modus befindet, können Sie sich den zuletzt gespeicherten Clip anzeigen lassen. Betriebsmodi: [w Weitere Funktionen] [Aufnahmeprüfung] 1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmeprüfung], um die Prüflänge einzustellen. [Clip ganz] [w Weitere Funktionen] > [Aufnahmeprüfung] 2 Wählen Sie die gewünschte Option, und drücken Sie dann SET. 3 Nach Beenden der Aufnahme drücken Sie die u-Taste.
Spezielle Aufnahmemodi Spezielle Aufnahmemodi Der Camcorder bietet die folgenden 4 speziellen Aufnahmemodi. Intervall-Aufnahme ([Intervall-Aufnahme]): Der Camcorder nimmt automatisch eine vorher festgelegte Anzahl von Bildern in einem bestimmten Abstand auf. Dieser Modus eignet sich für die Aufnahme von Motiven mit geringer Bewegung, wie etwa Aufnahmen von Landschaften oder Pflanzen.
Spezielle Aufnahmemodi Verfügbare Intervalle* 1 Sek. 2 Sek. 3 Sek. 4 Sek. 5 Sek. 6 Sek. 7 Sek. 8 Sek. 9 Sek. 10 Sek. 15 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 40 Sek. 50 Sek. 1 Min. 2 Min. 3 Min. 4 Min. 5 Min. 6 Min. 7 Min. 8 Min. 9 Min. 10 Min. 112 * Im Menü des Camcorders werden Sekunden mit [sec] und Minuten mit [min] angegeben. Aktivieren des Intervallaufnahme-Modus und Starten der Aufnahme 1 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.]. [w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.
Spezielle Aufnahmemodi Bildaufnahme-Modus Sie können die Anzahl der Bilder im Vorhinein festlegen. Wir empfehlen, den Camcorder aus der Ferne zu bedienen oder den Camcorder zu stabilisieren, z. B., indem Sie ein Stativ benutzen. Ton kann in diesem Modus nicht aufgenommen werden. Konfigurieren des Bildaufnahme-Modus 1 Öffnen Sie das Untermenü [Bildanzahl]. [w Weitere Funktionen] > [Einzelbilder] > [Bildanzahl] 2 Wählen Sie die gewünschte Anzahl an Bildern aus, und drücken Sie dann SET.
Spezielle Aufnahmemodi • Während des Spezialaufnahme-Modus wird das Timecode-Signal nicht vom TIME CODE-Anschluss oder vom HD/SD SDI-Anschluss ausgegeben. 114 Zeitlupe- & Zeitraffer-Modus Wenn Sie eine progressive Bildrate (A 59) einstellen, kann der Camcorder mit einer Bildrate aufnehmen (Aufnahme-Bildrate), die von der Wiedergabe-Bildrate abweicht.
Spezielle Aufnahmemodi 4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. • Der Clip wird mit der ausgewählten Bildrate aufgenommen. • Die Kontrollleuchte geht aus, und [S&F STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm. • • • • • • • ANMERKUNGEN Dieser spezielle Aufnahmemodus ist nicht verfügbar, wenn die Option [w Weitere Funktionen] > [Bitrate/ Auflösung] auf [35 Mbps 1440x1080] eingestellt ist. Sie können außerdem nur einen Spezialaufnahme-Modus zugleich verwenden.
Spezielle Aufnahmemodi 116 • Während des Vorab-Aufnahme-Modus wird der Timecode aufgezeichnet, während der Laufmodus (A 87) auf [Free Run] eingestellt ist, unabhängig von dessen vorheriger Einstellung. Alternativ können Sie ein externes Timecode-Signal verwenden. Wenn der Timecode gespeichert ist, wird er auch die 3 Sekunden Video und Audio enthalten, die vor dem Drücken der START/STOP-Taste aufgenommen wurden.
4 Benutzerdefinierte Einstellungen 117 Freie Tasten Der Camcorder ist mit 15* Tasten ausgestattet, denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen können. Wenn Sie oft verwendete Funktionen zuweisen, können Sie diese mit einem einzigen Klick auf die Taste aufrufen. Einige freie Tasten befinden sich auf der Monitoreinheit oder dem Seitengriff, ihre Verfügbarkeit hängt also von der verwendeten Camcorderkonfiguration ab. * Im -Modus sind nur die Tasten 1 bis 9 verfügbar.
Freie Tasten 118 ANMERKUNGEN • Sie können in den zwei Statusfenstern [Assign Button] (A 178) prüfen, welche Funktionen den freien Tasten zugeordnet sind. • Sie können mit der Funktion [w Weitere Funktionen] > [Zurück] > [Freie Tasten] nur die den freien Tasten zugewiesenen Funktionen ohne Auswirkung auf andere Kameraeinstellungen zurücksetzen. Für alle freien Tasten wird deren Standardfunktion wiederhergestellt.
Freie Tasten Name der Funktion A Beschreibung [Time Code] Zeigt das Untermenü [Time Code] an. Ü – 87 [Time Code halten]* Hält die Timecode-Anzeige an oder setzt sie fort. Ü Ü 89 [Headphone +] Erhöht die Kopfhörerlautstärke. Ü Ü 137 [Headphone -] Verringert die Kopfhörerlautstärke. Ü Ü 137 [Audio Output CH] Wechselt den Audio-Ausgangskanal. Ü Ü 98 [Audio Level] Schaltet den Tonpegelmesser ein/aus. Ü Ü 96, 97 [Photo]* Speichert ein Foto. Ü Ü 159 [FUNC.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen Benutzerdefinierte Bildeinstellungen 120 Sie können eine Anzahl von Bildeinstellungen im Voraus vornehmen (A 124). Nachdem Sie die individuelle Einstellung nach Ihren Wünschen geändert haben, können Sie die gesamte Einstellung im Camcorder oder auf einer SD-Karte als benutzerdefinierte Bilddatei speichern. Sie können die Datei dann zu einem späteren Zeitpunkt laden, um die derzeitigen Einstellungen in die von Ihnen ausgewählten voreingestellten Stufen zu ändern.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen Voreinstellen von benutzerdefinierten Bilddateien In der Standardeinstellung sind benutzerdefinierte Bilddateien in den Datei-Slots [C7] bis [C9] des Camcorders geschützt. Entfernen Sie den Schutz (A 122), um die Datei zu bearbeiten. Im Folgenden wird erläutert, wann voreingestellte Dateien verwendet werden. [C7: EOS Std.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen Schützen von benutzerdefinierten Bilddateien Durch Schützen einer benutzerdefinierten Datei können deren Einstellungen vor unbeabsichtigten Änderungen bewahrt werden. 122 [, / Edit File] [Protect] 1 Nachdem Sie eine Datei ausgewählt haben, öffnen Sie das Untermenü [Protect]. [, / Edit File] > [Protect] 2 Wählen Sie [Protect], und drücken Sie dann SET. • Im Menü für das benutzerdefinierte Bild erscheint nun i neben dem Dateinamen.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen Kopieren einer Datei von einer SD-Karte auf den Camcorder 1 Nachdem Sie eine Datei auf der SD-Karte ausgewählt haben, öffnen Sie das Untermenü [Copy To Cam.]. [+ / Transfer File] > [Copy To Cam.] [+ / Transfer File] [Copy To Cam.] 2 Wählen Sie den Datei-Slot, unter welchem Sie die Datei speichern möchten, und drücken Sie dann SET. 3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann SET.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen Verfügbare benutzerdefinierte Bildeinstellungen Die folgenden Einstellungen sind verfügbar. Die Standardeinstellungen werden auch dann auf das Bild angewendet, wenn keine benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt ist. [Gamma] Mit der Gammakurve wird das allgemeine Erscheinungsbild des Bildes verändert. Generell sollte dies dieselbe Einstellung wie [Select] unter [Color Matrix] sein. (Standardeinstellung: [Normal 1]).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen [Level]: Hebt oder senkt den unteren Teil der Gammakurve. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [Range]: Wählt den Bereich aus, in dem dunkle Bereiche betroffen sind. Diese Einstellung kann von -5 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [Point]: Legt die Form des unteren Teils der Gammakurve fest. Diese Einstellung kann von -1 bis 50 gesetzt werden.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen [Sharpness] 126 Legt die Schärfe des Ausgangs und des Aufnahmesignals fest. [Level]: Stellt das Schärfeniveau ein. Diese Einstellung kann von -10 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [H Detail Freq.]: Stellt die Mittelfrequenz der horizontalen Schärfe ein. Je höher der Wert, desto höher die Frequenz, was wiederum die Schärfe erhöht. Diese Einstellung kann von -8 bis 8 gesetzt werden.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen [Skin Detail] Der Camcorder wendet in Bildbereichen mit Hauttönen einen weichen Filter an, um sie vorteilhafter aussehen zu lassen. Durch Ändern dieser Einstellungen können Sie festlegen, welche Bereiche als Hauttöne erkannt werden sollen. Über Bereichen, die als Hauttöne erkannt wurden, wird auf dem Bildschirm ein Zebramuster angezeigt. [Effect Level]: Stellt die Stufe des Filters ein. Verfügbare Optionen sind [Off], [Low], [Middle] und [High].
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen [B-G]: Die B-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Gelb/Grün und Blau/ Magenta. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [White Balance] 128 Stellt den Weißabgleich für das ganze Bild ein. [R Gain]: Stellt die Intensität von roten Farbtönen ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [G Gain]: Stellt die Intensität von grünen Farbtönen ein.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen [Level]: Legt den zu treffenden Einstellungsgrad fest. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0) [Press]: Komprimiert den dynamischen Bereich des Videosignals, so dass es 100% nicht übersteigt. Verfügbare Optionen sind [On] und [Off]. (Standardeinstellung: [Off]) [Clip At 100%]: Wenn das Videosignal 100 % übersteigt, begrenzt diese Funktion die Weißstufe auf 100 %. Verfügbare Optionen sind [On] und [Off].
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen 130 Nehmen Sie benutzerdefinierte Einstellungen für den Camcorder vor, die Ihrer Arbeitsweise und Ihren Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function], um einzustellen, wie einige der Steuerungen und Funktionen des Camcorders im -Modus laufen sollen.
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen Bildschirmanzeigen individuell anpassen Weitere Informationen darüber, welche Bildschirmanzeigen individuell angepasst werden können, finden Sie unter Bildschirmanzeigen (A 55). Einzelheiten zu den Einstelloptionen finden Sie unter [Custom Display 1] und [Custom Display 2] (A 170). 1 Öffnen Sie das Untermenü [Custom Display 1] oder [Custom Display 2].
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen Speichern und Laden von Camcordereinstellungen 132 Nachdem Sie benutzerdefinierte Bildeinstellungen und andere Einstellungen in den verschiedenen Menüs vorgenommen haben, können Sie diese Einstellungen auf einer SD-Karte speichern. Sie können diese Einstellungen zu einem späteren Zeitpunkt oder auf einen anderen C300- oder C300 PL-Camcorder laden, sodass Sie diesen Camcorder auf identische Weise verwenden können.
5 Wiedergabe 133 Wiedergabe In diesem Kapitel wird erklärt, wie Clips, die auf einer CF-Karte gespeichert wurden, wiedergegeben werden können. Weitere Informationen zum Wiedergeben von Clips unter Verwendung eines externen Monitors finden Sie unter Verbinden mit einem externen Monitor (A 148). Weitere Einzelheiten zum Ansehen von Fotos von der SD-Karte finden Sie unter Fotos ansehen (A 161). Betriebsmodi: Clip Indexansicht Zu den Wiedergabe-Funktionen gelangen Sie über die Clip-Indexansicht.
Wiedergabe 1 2 3 134 4 5 6 7 8 $ -Markierung / % -Markierung (A 106, 140) Orangefarbener Auswahlrahmen Relay-Aufnahme: Erscheint, wenn ein Clip auf einer CF-Karte beginnt und auf der anderen fortgesetzt wird.
Wiedergabe Wiedergabe von Clips Sie können die Wiedergabe von Clips von der Clip-Indexansicht, der [$ Mark]-Indexansicht und von der [% Mark]-Indexansicht starten. Verwenden Sie die Wiedergabetasten an der Monitoreinheit. Wenn die Monitoreinheit nicht angebracht ist, haben Sie eine beschränkte Anzahl von Wiedergabesteueroptionen (nur Wiedergabe/Pause/Stoppen) mit den Tasten am Camcorder und umfassende Wiedergabesteueroptionen mit dem Joystick und der Joystick-Übersicht.
Wiedergabe Bildschirmanzeigen 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 136 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 Verbleibende Batteriezeit (A 56) Joystick-Übersicht (A 137) Verschlusszeit1 (A 62) # Blendenwert1 (A 70) ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung1 (A 65) Aufnahmedatum und Uhrzeit2 Wiedergabevorgang Wahl der CF-Karte Relay-Aufnahme $ -Markierung / % -Markierung (A 106, 140) C 11 12 13 14 15 Timecode (A 87) Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips Bitrate und Auflösung (A 59) Bildrate3 (A 59) Eingebettete
Wiedergabe Wiedergabetasten Wenn Sie einen Clip wiedergeben, verwenden Sie die Tasten auf dem Camcordergehäuse oder an der Monitoreinheit, oder verwenden Sie den Joystick und die Joystick-Übersicht, um die schnelle Wiedergabe oder die Bild-für-Bild-Wiedergabe zu benutzen oder um Clips zu überspringen. Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle. 137 Verfügbare Wiedergabearten Art der Wiedergabe Vorgang Schnelle Wiedergabe Tasten: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Arbeiten mit Clips Arbeiten mit Clips 138 Neben der Wiedergabe eines Clips können Sie auch andere Arbeiten ausführen, wie etwa einen Clip löschen oder Clipinformationen anzeigen lassen. Verwenden Sie dazu das Clip-Menü, das je nach Indexansicht verschiedene Funktionen enthält. Sie können die Funktionen im Menü [w Weitere Funktionen] verwenden, um einige der Aufgaben für alle Clips zusammen auszuführen.
Arbeiten mit Clips Verwendung des Clip-Menüs 1 Wählen Sie einen Clip, und drücken Sie dann SET. • Das Clip-Menü wird eingeblendet. Verfügbare Funktionen hängen von der Indexansicht sowie von den aktivierten Funktionen ab. 2 Wählen Sie die gewünschte Funktion, und drücken Sie dann SET. • Die Funktion ist aktiviert. Bei einigen Funktionen müssen möglicherweise zusätzliche Einstellungen erfolgen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Arbeiten mit Clips Anzeigen der Objektivdaten und des User Memos 140 Drücken Sie, wenn der Bildschirm [Clip-Info] angezeigt wird, den Joystick nach oben, oder drehen Sie das SELECT-Rad nach oben, um den Bildschirm [Lens & Q] anzuzeigen. In diesem Bildschirm sind Informationen zu dem Objektiv verfügbar, das zum Aufnehmen des Clips verwendet wurde. Wenn der Clip ein eingebettetes User Memo enthält, sehen Sie den User Memo-Inhalt ebenfalls in diesem Bildschirm.
Arbeiten mit Clips Löschen von $-Markierungen oder %-Markierungen Löschen einer $-Markierung oder einer %-Markierung von einem Clip 1 Wählen Sie den gewünschten Clip, und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen. 141 2 Wählen Sie [$ Mark löschen] oder [% Mark löschen], und drücken Sie dann SET. • Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen. 3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann SET.
Arbeiten mit Clips • Während die Clips kopiert werden, können Sie SET zum Abbrechen drücken. 3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET. 142 Kopieren aller Clips mit einer $-Markierung [w Weitere Funktionen] 1 Öffnen Sie das Untermenü [$ Clips kopieren]. [w Weitere Funktionen] > [Clips] > [$ Clips kopieren] 2 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann SET. • Alle Clips auf der gewählten CF-Karte mit einer $-Markierung werden auf die andere CF-Karte kopiert.
Arbeiten mit Clips Löschen des User Memos und der GPS-Daten 1 Wählen Sie den gewünschten Clip, und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen. 2 Wählen Sie [User Memo lö.], und drücken Sie dann SET. • Die [User Memo lö.]-Anzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen. 3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann SET. • Das User Memo und die GPS-Daten werden gelöscht, und der Bildschirm wechselt zurück zur ClipIndexansicht.
Arbeiten mit Clips • Drücken Sie die INDEX- oder CANCEL-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren. 144 Timecode des Bildes mit dem Shot Marker ANMERKUNGEN • Nach Beenden der Clip-Wiedergabe von dieser Indexansicht erscheint die Indexansicht, die zuvor geöffnet war, bevor die Indexansicht [Shot Mark] erscheint. Y P O Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen Clips Sie können die Indexansicht eines einzelnen Clips - aufgeteilt in Bilder in bestimmten Abständen - anzeigen.
Arbeiten mit Clips Hinzufügen von Shot Markern Sie können Aufnahmen in einem Clip, den Sie besonders kennzeichnen möchten, Shot Marker (", # oder beide) hinzufügen. Später können Sie eine Indexansicht einblenden, die nur die Clips mit einer "-Markierung, nur die Clips mit einer #-Markierung oder nur Clips mit einer der beiden Markierungen anzeigen.
Arbeiten mit Clips Ändern einer Clip-Bildvorschau Sie können die Bildvorschau, die in der Clip-Indexansicht erscheint, zugunsten der Bildvorschau eines Bildes ändern, welches in der Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand] angezeigt wird. 146 1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand]. 2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau), und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen. 3 Wählen Sie [Bildvorschau], und drücken Sie dann SET.
6 Externe Anschlüsse 147 Konfiguration des Videoausgangs Die Ausgabe von Videosignalen über die Anschlüsse HD/SD SDI, HDMI OUT und SYNC OUT richtet sich nach der Konfiguration des Videosignals des Clips, der Leistungsfähigkeit des externen Monitors (für Videoausgabe über den HDMI OUT-Anschluss) und nach den verschiedenen Menüeinstellungen.
Verbinden mit einem externen Monitor Verbinden mit einem externen Monitor 148 Wenn Sie den Camcorder für Aufnahme und Wiedergabe an einen externen Monitor anschließen, verwenden Sie den Anschluss am Camcorder, der dem Anschluss am Monitor entspricht, den Sie verwenden möchten. Wählen Sie dann die Konfiguration für das Videoausgangssignal (A 147). Der Camcorder kann über alle Videoausgänge gleichzeitig Video ausgeben.
Verbinden mit einem externen Monitor Verwenden des HD/SD SDI-Anschlusses Die digitale Signalausgabe über den HD/SD SDI-Anschluss beinhaltet das Videosignal, das Audiosignal und das Timecode-Signal. Bei Bedarf gehen Sie wie folgt vor, um die Ausgabe auf HD bzw. SD zu ändern*. Durch Ausschalten des Ausgangs wird der Akku des Camcorders geschont. [¢ Video-Setup] [SDI Output] [HD] * Nicht für 24.00P-Aufnahmen verfügbar. 1 Öffnen Sie das Untermenü [SDI Output].
Verbinden mit einem externen Monitor 150 ANMERKUNGEN • Wenn Sie einen Clip auf einem Monitor mit Seitenverhältnis 4:3 wiedergeben, schaltet der Monitor automatisch auf den Breitbildmodus, wenn er mit dem Video ID-1- oder WSS-System kompatibel ist. • Bei Bedarf können Sie die Bildschirmanzeigen im Video auf dem externen Monitor (A 150) einblenden.
Verbinden mit einem externen Monitor ANMERKUNGEN • Auf einem externen Monitor für SD-Ausgabe erscheinen die Bildschirmanzeigen nicht, wenn [¢ Video-Setup] > [SD Output] auf [Schneiden] gestellt ist. • Wenn Sie eine freie Taste für [Bildschirmanz.] festlegen (A 117), können Sie diese Taste drücken, um das Einblenden von Bildschirmanzeigen auf der Videoausgabe an den Camcorderanschlüssen (gleichzeitig für HDund SD-Video) zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Clips auf einem Computer speichern Clips auf einem Computer speichern Verwenden Sie die mitgelieferte Software auf der CD-ROM Canon XF Utilities, um Clips vom Camcorder auf einen Computer zu übertragen und sie dort zu sichern. Die CD-ROM enthält Folgendes. 152 햲 Canon XF Utility: Browser zum Übertragen von Clips auf einen Computer, Wiedergeben und Kontrollieren von Videos und Verwalten der Clips.
Clips auf einem Computer speichern Installieren und Entfernen von Canon XF Utility (Windows) Installieren von Canon XF Utility Gehen Sie wie folgt vor, um die Software Canon XF Utility zu installieren. Sie können die gewünschte Sprache für den Installationsvorgang aus den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Deutsch auswählen (die verfügbaren Sprachen hängen von der Region ab, die Sie auswählen).
Clips auf einem Computer speichern 5 Klicken Sie auf Installieren. 154 6 Lesen Sie die Lizenzvereinbarung, und klicken Sie dann auf Ja, um die Installation zu starten. • Falls Sie nicht Ja wählen, können Sie die Software nicht installieren. • Wenn die Installation abgeschlossen ist, wird Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen. angezeigt. • Sie können auf Abbrechen klicken, um den Vorgang abzubrechen. 7 Klicken Sie auf Weiter und dann auf Fertig stellen. 8 Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Computer.
Clips auf einem Computer speichern Entfernen der Anleitung für das Canon XF Plugin for Avid Media Access Instructions 1 Öffnen Sie im Start-Menü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Plugin for Avid Media Access > Canon XF Plugin for Avid Media Access Bedienungsanleitung deinstallieren. 2 Wenn der Bestätigungsbildschirm erscheint, klicken Sie auf Ja und dann auf OK.
Clips auf einem Computer speichern 5 Wählen Sie die Installationsmethode, und klicken Sie dann auf Weiter. 156 6 Lesen Sie die Lizenzvereinbarung, und klicken Sie dann auf JA. • Falls Sie nicht JA wählen, können Sie die Software nicht installieren. • Falls Sie die Installationsmethode Einfache Installation gewählt haben, gehen Sie gleich weiter zu Schritt 8. 7 Wählen Sie die zu installierende Software, und klicken Sie dann auf Weiter. C Y P O 8 Klicken Sie auf Weiter, um die Installation zu starten.
Clips auf einem Computer speichern Entfernen der Software 1 In Programme öffnen Sie Canon Utilities. 2 Ziehen Sie Canon XF Utility auf Papierkorb. 157 Entfernen des Canon XF Plugin for Final Cut Pro Ziehen Sie die folgende Datei auf Papierkorb. /Library/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug Entfernen des Canon XF Plugin for Avid Media Access Ziehen Sie die folgende Datei auf Papierkorb. /Library/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF.
Clips auf einem Computer speichern Ansehen der Plug-In-Anleitungen Canon XF Plugin for Avid Media Access-Anleitungen (Windows): 158 1 Wählen Sie aus dem Startmenü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Plugin for Avid Media Access > Canon XF Plugin for Avid Media Access Bedienungsanleitung. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache. Canon XF Plugin for Final Cut Pro-Anleitungen (Mac OS): 1 In Programme öffnen Sie Canon Utilities > Canon XF Plugin for Final Cut Pro > Manual.
7 Fotos 159 Fotos aufnehmen Sie können mit dem Camcorder Fotos im -Modus aufnehmen oder ein Foto aus einem Clip erstellen, wenn der Camcorder sich im -Modus befindet. Fotos werden auf der SD-Karte gespeichert. Im Modus ist die Fotogröße 1920x1080*. Im -Modus richtet sich die Größe des Fotos nach der Einstellung für die Bildauflösung des Clips, aus dem das Foto übernommen wird. Wenn der Clip mit 1920x1080 oder 1440x1080 aufgenommen wurde, ist die Fotogröße 1920x1080.
Fotos aufnehmen 160 WICHTIG • Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte blinkt, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen. - Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht, und schalten Sie den Camcorder nicht aus. - Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus. ANMERKUNGEN • Wenn der LOCK-Schalter auf der SD-Karte so eingestellt ist, dass Schreiben auf die Karte verhindert wird, können Sie kein Foto aufzeichnen. Ändern Sie vorher die Position des LOCK-Schalters.
Wiedergabe von Fotos Wiedergabe von Fotos Sie können die mit dem Camcorder aufgenommenen Fotos ansehen. 161 Betriebsmodi: Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht Öffnen Sie die Indexansicht [Standbilder], um Fotos anzusehen. 1 Stellen Sie den Schalter Q auf MEDIA. • Der Camcorder wechselt jetzt in den Indexansicht erscheint. -Modus, und die Clip- 2 Drücken Sie die INDEX-Taste. • Das Menü zur Auswahl der Indexansicht erscheint. 3 Wählen Sie [Photo Index], und drücken Sie dann SET.
Arbeiten mit Fotos Arbeiten mit Fotos 162 Sie können das Foto-Menü verwenden, um ein Foto zu schützen oder den Schutz zu entfernen, ein Foto zu löschen oder eine in ein Foto eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei zu kopieren. Sie können das Foto-Menü über die [Standbilder]-Indexansicht oder über den Foto-Wiedergabebildschirm aufrufen. Verwendung des Foto-Menüs 1 Suchen Sie aus der [Standbilder]-Indexansicht ein Foto aus, und drücken Sie dann SET.
Arbeiten mit Fotos Löschen aller Fotos [w Weitere Funktionen] 1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle Fotos lösch.]. [w Weitere Funktionen] > [Alle Fotos lösch.] 2 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann SET. • Alle Fotos auf der SD-Karte mit Ausnahme der geschützten werden gelöscht. • Wählen Sie statt dessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten. • Während die Fotos gelöscht werden, können Sie SET zum Abbrechen drücken. [Alle Fotos lösch.] 3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Arbeiten mit Fotos WICHTIG • Mit dem Initialisieren einer SD-Karte werden sämtliche darauf enthaltenen Daten, einschließlich geschützter Fotos sowie benutzerdefinierter Bilddateien, gelöscht. 164 Kopieren von benutzerdefinierten Bilddateien Sie können eine benutzerdefinierte, in ein Foto eingebettete Bilddatei auf den Camcorder kopieren. Benutzerdefinierte Bilddateien können über den Fotowiedergabe-Bildschirm oder über die [Standbilder]Indexansicht kopiert werden.
Arbeiten mit Fotos 7 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET. ANMERKUNGEN • Sie können die benutzerdefinierte Bilddatei nicht in einen Datei-Slot mit einer geschützten Datei kopieren. • In der Standardeinstellung sind die Datei-Slots [C7] bis [C9] geschützt. Nummerierung der Fotos Den Fotos werden automatisch fortlaufende Nummern von 0101 bis 9900 zugeordnet, und sie werden in Ordnern auf der SD-Karte gespeichert, die bis zu 100 Fotos enthalten. Die Ordner sind von 101 bis 998 nummeriert.
Arbeiten mit Fotos 166 C Y P O
8 Zusätzliche Informationen 167 Menüoptionen Detaillierte Informationen zur Auswahl seiner Funktion finden Sie unter Benutzung der Menüs (A 29). Für Details zu jeder Funktion siehe entsprechende Seite. Menüpunkte ohne Referenzseite werden nach den Tabellen erläutert. Fettgedruckte Einstellungsoptionen bezeichnen die Standardeinstellung. Nicht verfügbare Menüpunkte werden grau angezeigt.
Menüoptionen [¡ Audio-Setup]-Menü Menüpunkt [Audio Input] 168 Untermenü [CH1], [CH1/CH2] [XLR1 Mic-Einst.] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] [XLR2 Mic-Einst.] [XLR1 Mic-Dä.] [An], [Aus] [XLR2 Mic-Dä.] [Audio Output]* A Einstellungsoptionen [XLR Rec Channel] Ü – 95 Ü – 96 Ü – 97 Ü – 96 Ü – 96, 97 102 [XLR ALC-Ver.
Menüoptionen [£ LCD/VF-Setup]-Menü Menüpunkt [LCD-Einst.] [VF-Einst.
Menüoptionen Menüpunkt [Custom Display 1] 170 [Custom Display 2] Untermenü [An], [Aus] Ü [Custom Picture] [An], [Aus] Ü # [Brennweiten] [An], [Aus] Ü – [ND Filter] [An], [Aus] Ü – # [AF Mode] [An], [Aus] Ü – [Tastensperre] [An], [Aus] Ü – [White Balance] [An], [Aus] Ü – # [Exposure] [An], [Aus] Ü – # [Iris] [An], [Aus] Ü – [ISO/Gain] [An], [Aus] Ü – [Shutter] [An], [Aus] Ü – [Peaking] [An], [Aus] Ü – [Magnification] [An], [Aus] Ü – [Assist.
Menüoptionen [ND Filter]: Zeigt die ND-Filter-Anzeige an, wenn auf [An] eingestellt. # [AF Mode]: Bei Einstellung auf [An] wird das Symbol der automatischen Scharstellung (AF) angezeigt, sofern der Schalter für den Scharfstellmodus auf dem angebrachten EF-Objektiv auf AF eingestellt ist. [Tastensperre]: Zeigt das Tastensperre-Symbol (C) an, wenn auf [An] eingestellt. 171 [White Balance]: Zeigt die Weißabgleich-Anzeige an, wenn auf [An] eingestellt.
Menüoptionen [Wi-Fi]: Zeigt das Wi-Fi-Symbol ( [GPS]: Zeigt das GPS-Symbol ( ) an, wenn auf [An] eingestellt. ) an, wenn auf [An] eingestellt. [Dat./Zeit]: Zeigt Datum und Uhrzeit an, wenn auf [An] eingestellt. 172 [Anzeige Metadaten]: Zeigt während der Wiedergabe Datum und Uhrzeit der Aufnahme und/oder die Camcorderdaten (Verschlusszeit, Blendenwert, Verstärkung). [¤ TC/UB-Setup]-Menü (nur Menüpunkt [Time Code] [User Bit] -Modus) Untermenü A Einstellungsoptionen [Modus] [Preset], [Regen.
Menüoptionen Menüpunkt [WFM (LCD)]1 Untermenü [Einstellung] Ü – – Ü [Linie], [Linie+Spot], [Feld], [RGB], [YPbPr] Ü Ü [1x], [2x] Ü Ü [Spot], [Normal] Ü Ü [1x], [5x] Ü Ü [Typ 1], [Typ 2] Ü – [Aus], 1 bis 15 (12) Ü – [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [ ], [ ], [ ], [ ] Ü Ü Siehe Fußnote 3 Ü – – Ü [WFM], [VS], [Aus] [Waveform Monitor] [Gain] [Vectorscope] [Gain] [Edge Monitor] [Gain] [Sprache !] [Freie Tasten]1 [1] bis [15] A Einstellungsopt
Menüoptionen Menüpunkt [Zeitlupe/Zeitraffer] Untermenü [Zl./Zr.-Bildrate] Ü – 114 [Titelpräfix] Zwei Zeichen, jeweils: [A] bis [Z], [0] bis [9] ([AA]) Ü – – [Nummern-Einst.] [Einstellen], [Zurück] Ü – – [Letzten Clip lösch.
Menüoptionen Menüpunkt [Wi-Fi Fernbed.]7 Untermenü [Set Up New] A Einstellungsoptionen Ausführliche Informationen siehe "Drahtloses Dateiübertragungsgerät -Anleitung für Canon-Camcorder" (PDFDatei). Ü – [Einstellung] [An], [Aus] Ü – [Auto zeiteinst.] [An], [Aus] Ü – [CF A] [Cancel], [OK] Ü Ü [Auswählen] [Bearbeiten] – [Camcorder-Einst.] [Benutzer wählen] [Benutzer-Einst.] [GPS]8 [Media initialisieren] [CF B] 108 46 [Vollständ.
Menüoptionen [Letzten Clip lösch.]: Löscht den zuletzt gespeicherten Clip. Diese Einstellungsoption wird nicht eingeblendet, wenn Sie den Camcorder nach Speicherung des letzten Clips ausgeschaltet haben. 176 [Ländercode]: Diese Erkennung ist der nach ISO-3166-1 definierte Ländercode und wird links beginnend eingegeben. [Organisation]: Diese Erkennung gibt das Unternehmen an, das den Camcorder besitzt oder benutzt, und kann durch Registrierung bei der Registrierungsbehörder der SMPTE erlangt werden.
Anzeigen der Statusfenster Anzeigen der Statusfenster Sie können die Statusfenster verwenden, um die verschiedenen Aufnahme- und Wiedergabeeinstellungen des Camcorders zu überprüfen. Sie können die Statusfenster auch auf einen externen Monitor übertragen. Statusfenster werden unabhängig von der ausgewählten Sprache immer auf Englisch angezeigt. Betriebsmodi: 1 Drücken Sie die STATUS-Taste.
Anzeigen der Statusfenster 2 3 4 5 Erscheint nicht in der [Standbilder]-Indexansicht. Diese Bildschirme werden erst angezeigt, nachdem eine benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt wurde. Dieser Bildschirm wird nur angezeigt, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E1 an den Camcorder angeschlossen ist.
Anzeigen der Statusfenster [Audio]-Statusanzeige Im -Modus 1 2 3 4 5 6 7 Im 8 9 10 -Modus 7 1 2 3 4 5 6 XLR-Anschluss-Aufnahmekanal (A 95) Mikrofonempfindlichkeit (XLR-Anschluss) (A 96) Audiopegelbegrenzung (A 96, 97) Mikrofonmodus (MIC-Anschluss) (A 97) Mikrofonaufnahmepegel (MIC-Anschluss) (A 97) Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss) (A 98) [Media]-Statusanzeige C 7 8 Kopfhörer-Lautstärke (A 137) Verbinden von Aufnahmepegeln der XLRAnschlüsse (A 96) 9 Mikrofondämpfung (XLR-Anschluss) (A 97) 10 Audi
Anzeigen der Statusfenster [Video]-Statusanzeige 5 6 7 8 9 1 2 3 4 180 1 2 3 4 5 Status des HDMI OUT-Anschlusses HD/SD SDI-Anschluss-Ausgabeeinstellung (A 149) Einblendung von Bildschirmanzeigen auf die HD-Ausgabe (A 150) SD-Ausgabeeinstellung (A 150) Ausgabestatus des SYNC OUT-Anschlusses (A 149) [Metadata 1/2]-Statusanzeige (nur 1 2 3 4 5 1 2 3 6 7 8 9 [Metadata 2/2]-Statusanzeige (nur Y P O -Modus) C User Memo-Dateiname (A 99) Cliptitel Name des Filmers Einblendung von Bildschirmanzeigen a
Anzeigen der Statusfenster [Battery/Hour Meter]-Statusanzeige 1 2 3 4 5 1 2 3 Verbleibende Aufnahmezeit Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit Batterielebensdauer-Anzeige [/ Data 1/3]-Statusanzeige (nur 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 4 5 Gesamte Betriebszeit (A 176) Betriebszeit seit Verwendung von [Std.mess.
Anzeigen der Statusfenster [/ Data 2/3]-Statusanzeige (nur -Modus) 1 2 3 4 5 6 7 182 1 2 3 Schärfe-Einstellungen (Stufe, horizontale Detailfrequenz, horizontale/vertikale Detailbalance und Grenze) (A 126) Schärfe-Einstellungen (Select, Knie, Blende, Verstärkung und Anstieg) (A 126) Level Depend-Einstellungen (Stufe, Anstieg und Offset) (A 126) [/ Data 3/3]-Statusanzeige (nur 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 4 5 6 7 Coring-Einstellungen (Stufe, Offset, Kurve und Tiefe) (A 126) Rauschreduzierung (A 126) Farbma
Anzeigen der Statusfenster Statusbildschirm [GPS Information Display] (nur -Modus) 183 1 2 3 4 5 1 2 3 Breitengrad Längengrad Höhe 4 5 Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit) Stärke des Satellitensignals Weitere Informationen finden Sie unter GPS-Informationen aufzeichnen (Geotagging) (A 108).
Fehlersuche Fehlersuche Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, konsultieren Sie dieses Kapitel. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein Canon Kundendienstzentrum. 184 Stromversorgung Der Camcorder lässt sich nicht ein- und ausschalten, oder er schaltet sich automatisch ab. - Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden. - Nehmen Sie den Akku ab, und setzen ihn korrekt wieder ein.
Fehlersuche Das Wechseln zwischen Aufnahme (ÜREC) und Aufnahmepause (STBY) dauert länger als gewöhnlich. - Wenn die CF-Karte eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich dauern. Speichern Sie Ihre Clips (A 152), und initialisieren Sie die CF-Karte (A 46). Oder tauschen Sie die CF-Karte aus. Der Camcorder kann nicht richtig auf eine CF-Karte speichern. - Dies kann geschehen, wenn Sie im Laufe der Zeit viele Aufnahmen gemacht und wieder gelöscht haben.
Fehlersuche i erscheint auf dem Bildschirm. - Der Camcorder und das Objektiv können nicht normal kommunizieren. Reinigen Sie die Kontakte des Objektivs und setzen Sie es wieder an. 186 Bild und Ton Bildschirmanzeige geht immer wieder an und aus. - Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden. - Nehmen Sie den Akku ab, und setzen ihn korrekt wieder ein. Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Monitor, und der Camcorder funktioniert nicht richtig.
Fehlersuche Kann nicht auf SD-Karte aufzeichnen. - Initialisieren Sie die SD-Karte (A 46), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden. - Der Verriegelungshebel (LOCK) auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters. - Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie einige Fotos (A 162), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder tauschen Sie diese aus. - Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht.
Fehlersuche 188 Aufnahme nicht möglich - Die Dateisteuerungs-Information ist beschädigt, oder es gab einen Kodierungsfehler. Schalten Sie den Camcorder aus und dann wieder ein. Nehmen Sie dann die verwendete CF-Karte heraus, und setzen Sie sie wieder ein. Oder tauschen Sie die CF-Karte aus. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum. • Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden.
Fehlersuche CF AJCF B / CF BJCF A Medium wurde gewechselt - Diese Meldung erscheint, wenn Sie die SLOT SELECT-Taste zum Wechseln des gerade verwendeten CFKartenschlitzes verwenden oder die Aufzeichnung von einer auf die andere CF-Karte weitergeführt wird. CF AJCF B / CF BJCF A Wechsel erfolgt umgehend - Die CF-Karte ist fast voll, daher wird die Aufzeichnung in etwa 1 Minute auf der anderen CF-Karte weitergeführt. Dateinamenfehler - Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht.
Fehlersuche # Objektivfehler Camcorder aus–und wieder einschalten. - Es gab einen Kommunikationsfehler zwischen dem Camcorder und dem Objektiv. Schalten Sie den Camcorder aus und dann wieder ein. 190 SD-Karte prüfen - Auf die SD-Karte kann nicht zugegriffen werden. Überprüfen Sie, ob die SD-Karte richtig eingelegt wurde und richtig funktioniert. - Aufgrund eines SD-Kartenfehlers können keine Fotos aufgenommen oder wiedergegeben werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Camcorder: Für einen reibungslosen Betrieb sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten. • Fassen Sie den Camcorder beim Tragen nicht am LCD-Monitor oder an der Monitoreinheit an. Seien Sie vorsichtig beim Schließen des LCD-Monitors. • Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Akku GEFAHR! 192 Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen aus, die höher als 60 °C sind. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines Heizkörpers und an heißen Tagen nicht in einem Auto liegen. • Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren. • Lassen Sie ihn nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Verwendung von Akkus mit höherer Kapazität Sie können den optionalen Akku BP-970G / BP-975 mit diesem Camcorder verwenden. Da die Akkufachabdeckung bei Verwendung dieser Akkus höherer Kapazität nicht geschlossen werden kann, müssen Sie sie zuvor entfernen. Beachten Sie dabei, dass durch das Entfernen der Akkufachabdeckung der Camcorder stärker Feuchtigkeit, Staub und Fremdkörpern ausgesetzt ist. 193 1 Schieben Sie den BATT.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Eingebauter wiederaufladbarer Lithium-Akku 194 Der Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für Datum/Uhrzeit und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder Benutzung des Camcorders aufgeladen; er entlädt sich jedoch vollständig, wenn der Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzt wird.
Wartung/Sonstiges Wartung/Sonstiges Reinigung Camcorder • Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Reinigung des Camcordergehäuses. Verwenden Sie auf keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel, wie Lackverdünner. Objektiv • Entfernen Sie alle Staub- oder Schmutzpartikel mit einem Blaspinsel ohne Aeresol-Funktion. • Verwenden Sie ein sauberes, spezielles Reinigungstuch mit im Handel erhältlicher Reinigungslösung für Brillen, um das Objektiv vorsichtig abzureiben.
Wartung/Sonstiges 196 Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen: • Wenn der Camcorder schnell von einem kalten in einen warmen Ort gebracht wird • Wenn der Camcorder in einem feuchten Raum liegen gelassen wird • Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird So vermeiden Sie Kondensation • Setzen Sie den Camcorder keinen plötzlichen oder extremen Temperaturänderungen aus. • Entfernen Sie die Speichermedien und den Akku.
Optional erhältliches Sonderzubehör Optional erhältliches Sonderzubehör Das folgende Zubehör ist mit diesem Camcorder kompatibel. Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich.
Optional erhältliches Sonderzubehör Akkus Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, können Sie unter den folgenden auswählen: BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*. Wenn Sie Akkus mit Intelligent System verwenden, verbindet der Camcorder sich mit dem Akku und zeigt die verbleibende Benutzungsdauer an (bis auf 1 Minute genau). Sie können diese Akkus nur mit Camcordern und Ladegeräten verwenden, die mit dem Intelligent System kompatibel sind.
Optional erhältliches Sonderzubehör # Ungefähre Zeiten bei Verwendung des Suchers (Monitoreinheit nicht angebracht) Art der Aufnahme NTSC / 24.00P Bitrate 50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps PAL 50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Aufnahme (Höchstwert) Nutzungsdauer 200 Min. 200 Min. 280 Min. 300 Min. Aufnahme (typisch) 130 Min. 130 Min. 180 Min. 195 Min. Aufnahme (Höchstwert) 200 Min. 200 Min. 285 Min. 300 Min. Aufnahme (typisch) 130 Min. 130 Min. 185 Min. 195 Min.
Optional erhältliches Sonderzubehör $ Ungefähre Zeiten bei Verwendung des Suchers (Monitoreinheit nicht angebracht) Art der Aufnahme NTSC / 24.00P Bitrate 50 Mbps 200 35 Mbps 25 Mbps PAL 50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Aufnahme (Höchstwert) Nutzungsdauer 205 Min. 200 Min. 285 Min. 305 Min. Aufnahme (typisch) 130 Min. 130 Min. 185 Min. 195 Min. Aufnahme (Höchstwert) 205 Min. 205 Min. 285 Min. 305 Min. Aufnahme (typisch) 130 Min. 130 Min. 185 Min. 195 Min.
Technische Daten Technische Daten C300 / C300 PL System 201 • Aufnahme-System Filme: Videokomprimierung: MPEG-2 Long GOP; Audiokomprimierung: Lineares PCM, 16 Bit, 48 kHz, 2 Kanäle Dateityp: MXF Fotos: DCF-Format (Design rule for Camera File system), kompatibel mit Exif Ver. 2.3, JPEG-Komprimierung • Videokonfiguration (Aufnahme/Wiedergabe) 50 Mbps (CBR, 4:2:2, 422P@HL) 1920x1080: 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P 1280x720: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.
Technische Daten • Verstärkung -6 dB bis 30 dB (3-dB-Schritte), 33 dB4 bis 42 dB4 (3-dB-Schritte), 0 dB bis 24 dB (Feinabstimmung in 0,5-dB-Schritten) 4 202 Mit erweitertem ISO/Gain-Bereich. • Verschlusszeit Verschlusszeit (1/3-Blendenschritte, 1/4-Blendenschritte), Winkel, Clear Scan, Langsam, Aus • # Peripheriebeleuchtungskorrektur für Objektiv: Verfügbar für Canon EF-Objektive5 5 Einige Canon EF-Objektive sind nicht kompatibel mit der Peripheriebeleuchtungskorrektur.
Technische Daten • WFT-Anschluss Firmeneigener Anschluss für das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder den GPSEmpfänger GP-E1 203 Stromversorgung/Sonstiges • Stromversorgung (Nennspannung) 7,4 V Gleichspannung (Akku), 8,4 V Gleichspannung (DC IN) • Stromverbrauch (Aufnahme mit 50 Mbps, Sucher/LCD-Monitor mit normaler Helligkeit, SDI-Ausgang eingeschaltet) # LCD-Bildschirm und Sucher:11,7 W (NTSC, 24.00P-Aufnahmen), 11,4 W (PAL-Aufnahmen) Nur Sucher: 10,7 W (NTSC, 24.
Technische Daten • Gewicht: Ca. 620 g Seitengriff 204 Modulare Einheit kann in 24 verschiedenen Positionen (15º-Intervalle) angebracht werden; enthält Bedienelemente mit Einschränkungen. • Gewicht: Ca. 230 g Tragegriff Modulare Einheit enthält einen Zubehörschuh und eine Fassung für 0,64-cm (1/4")-Schrauben für andere Zubehörteile. • Gewicht: Ca.
Stichwortverzeichnis 205 24.00P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Clips Anzeigen von Clip-Informationen . . . . . 139 Hinzufügen einer $-Markierung/ %-Markierung . . . . . . . . . . . 106, 140 Hinzufügen/Löschen von Shot Markern . . . . . . . . . . . . 105, 145 Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 A ABB (automatische Schwarzbalance) . . . .
H N Haken-Markierungen (%) . . . . . . . . . . . .106, 140 HD/SD SDI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 HDMI OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 ND-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Non Drop Frame (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . .88 NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 I O Indexansichten Ändern der Bildvorschau eines Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Clip m.
T Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 TIME CODE-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . .92, 93 Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Tonaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Tonaufzeichnungspegel . . . . . . . . . . . . . . . .96, 97 Tragegriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 U User Bit-Daten . . . . . . . . . . . . . .
CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands www.canon-europe.com BELGIQUE www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411 (02) 721 3274 SUOMI www.canon.ru Canon CEE GmbH Oberlaaer Strasse 233. A-1100 Vienna, Austria. +358 10 544 00 +358 10 544 10 DEUTSCHLAND www.canon.de Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: 069 29993680 КАЗАХСТАН www.canon.kz Представительство Canon CEE GmbH в Алматы пр.