PUB. DIM-1081-002A Mode d'emploi Manual de Instrucciones nes Firmware ver. 1.1.8.1.00 .1.00 1 00 Firmware ver. 2.1.8.1.
Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil. POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives.
Marques de commerce et marques déposées • Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation. • Le logo CF est une marque commerciale de CompactFlash Association. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Apple, Mac OS, Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc.
Points forts de l’EOS C300/C300 PL Le caméscope HD Canon EOS C300/C300 PL a été conçu pour répondre aux besoins les plus exigeants et aux attentes les plus élevées des professionnels du secteur. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.
Modes d’enregistrement avancés 6 Modes d’enregistrement spéciaux Les modes d’enregistrement spéciaux (A 115) vous confèrent le contrôle créatif de vos enregistrements. Vous pouvez créer des effets ralentis ou accélérés dans vos enregistrements, enregistrer un nombre d’images prédéterminé à des intervalles définis (idéal pour les scènes de nature ou les sujets qui bougent peu) ou enregistrer un certain nombre d’images chaque fois que vous pressez un bouton (idéal pour les animations en volume).
Table des matières 7 1. Introduction 11 À propos de ce mode d’emploi 11 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 11 Accessoires fournis 13 Nom des pièces 14 Écran de contrôle 19 Manette 21 Poignée 21 2.
Filtre ND 71 Utilisation du filtre ND 71 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 71 # Réglage du diaphragme 72 Ouverture manuelle 72 Ouverture automatique momentanée - Push Auto Iris 74 Ouverture automatique 76 Compensation d'exposition - Décalage AE 76 Mode de mesure de la lumière 77 Balance des blancs 78 Réglage de la balance des blancs 78 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 79 Réglage de la mise au point 81 Mise au point manuelle 82 # One-Shot AF 84 # Mise au point automatique en continu
Paramètres d’image personnalisée 124 Sélection des fichiers d’image personnalisée 124 Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée 125 Renommage des fichiers d’image personnalisée 125 Protection des fichiers d’image personnalisée 126 Transfert des fichiers d’image personnalisée 126 Intégration des paramètres d’image personnalisée dans un clip/une photo 127 Paramètres d’image personnalisée disponibles 128 Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran 134 Fonctions de personnalisation 1
Opérations photo 160 Utilisation du menu de photos 160 Suppression des photos 160 Protection des photos 161 Copie de fichiers d’image personnalisée 162 Numérotation des photos 163 8.
1 Introduction 11 À propos de ce mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon EOS C300/C300 PL. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 182). Conventions utilisées dans ce mode d’emploi • IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
À propos de ce mode d’emploi 12 La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d’utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l’annexe Éléments de menu (A 165). Lorsqu’une procédure nécessite la sélection d’une option, les options disponibles sont listées pendant ou après la procédure.
Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 13 1 2 Écran de contrôle Poignée Manette1 Bouchon du boîtier1 Chargeur de batterie CG-945 (câble d’alimentation inclus) Batterie d’alimentation BP-955 (couvre-prises inclus) Œilleton Bouchon de viseur Adaptateur secteur CA-945 (câble d’alimentation inclus) Bandoulière SS-1200 Support de pouce Base d’adaptateur pour trépieds de 0,64 cm (1/4 po.
Nom des pièces Nom des pièces 14 6 7 1 8 2 9 3 10 11 4 5 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche MAGN. (grossissement) (A 83)/ Touche attribuable 1 (A 121) Touche PEAKING (compensation) (A 83)/ Touche attribuable 2 (A 121) Touches ND FILTER +/- (filtre ND) (A 71) Touche ZEBRA (zébrure) (A 89)/ Touche attribuable 3 (A 121) Touche WFM (écran de courbes) (A 107)/ Touche attribuable 4 (A 121) Interrupteur Q (alimentation) (A 26) Lampe témoin (A 53) Touche DISP. (affichage) (A 57,139)/Touche BATT.
Nom des pièces 17 15 29 18 19 20 21 22 23 30 24 25 26 31 27 28 17 Prise WFT (A 51, 112) 18 Prises EXT 1 et 2 (signal externe) (A 37) 19 Prise REMOTE (télécommande) Pour brancher des télécommandes en vente dans le commerce.
Nom des pièces # $ 16 33 39 34 40 35 36 32 41 37 38 42 32 Touche START/STOP (démarrer/arrêter l’enregistrement) (A 53) 33 # Index de la monture d’objectif EF (A 32) 34 # Index de la monture d’objectif EF-S (A 32) 35 # Touche de libération de l’objectif (A 32) 36 # Broche de verrouillage de l’objectif EF (A 32) 37 # Monture d’objectif EF (A 32) 38 # Contacts de l’objectif EF (A 32) 39 40 41 42 $ Monture d’objectif PL (A 36) $ Anses de la bague à baïonnette (A 36) $ Broche d’index d’objectif PL (A
Nom des pièces 54 17 43 55 56 44 45 46 47 48 49 50 57 58 59 51 52 53 61 62 63 64 60 43 Unité de viseur 44 Vis LOCK/RELEASE (verrouiller/libérer) de l’unité de viseur (A 193) 45 Touche (rétroéclairage du panneau arrière) (A 59) 46 Touche FUNC.
Nom des pièces 66 67 18 68 65 69 65 Crochet de mètre ruban Utilisez les crochets pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal. 66 Repères de plan focal 67 Prise pour le dispositif de fixation WFT (A 51) 68 Dispositifs de fixation de la courroie (A 43) 69 Griffe porte-accessoire avec douille de montage pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle.
Nom des pièces Écran de contrôle 19 1 2 Panneau opérationnel (A 20) 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Écran LCD Touche MIRROR (miroir) (A 39) Vis de verrouillage de microphone (A 98) Porte microphone (A 98) Attache de câble micro (A 98) Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 98)
Nom des pièces Panneau opérationnel 20 13 14 15 16 17 7 8 9 10 11 12 18 19 20 21 22 23 24 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Touche DISP. (affichage) (A 57, 139) Touche Ñ (arrêt) (A 139)/ Touche attribuable 14 (A 121) Touche WFM (écran de courbes) (A 107)/ Touche attribuable 8 (A 121) Touche Ú (recul par étape) (A 140)/ Touche attribuable 13 (A 121) Touche EDGE MON.
Nom des pièces Manette 1 5 2 3 6 4 7 1 2 3 Touche MAGN. (grossissement) (A 83)/ Touche attribuable 7 (A 121) Molette de contrôle (A 69, 72) Touche START/STOP (démarrer/arrêter l’enregistrement) (A 53) 4 5 6 7 Sangle de poignée (A 42) Joystick (A 29)/Touche SET (réglage) (A 29) Fiche de connexion (A 41) Vis de verrouillage (A 41) Poignée 1 3 2 4 1 2 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.
Nom des pièces 22
2 Préparatifs 23 Préparation de l’alimentation électrique Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de l’adaptateur secteur. Si vous branchez l’adaptateur secteur au caméscope alors qu’une batterie d’alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d’énergie depuis le secteur. Chargez les batteries d’alimentation avant utilisation.
Préparation de l’alimentation électrique 24 • Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. • Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Fixation de la batterie d'alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Glissez le commutateur BATT.
Préparation de l’alimentation électrique Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de charge restant approximatif. 25 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 % Touche CHECK 0 100% Indicateur de charge de batterie Appuyez sur la touche BATT. INFO (informations de batterie) afin d’afficher le temps de charge restant pendant 5 secondes.
Préparation de l’alimentation électrique IMPORTANT • Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur. 26 NOTES • Lorsque vous utilisez le caméscope avec une prise de courant, vous pouvez changer la batterie d’alimentation lorsque l’appareil est mis sous tension. Mise hors/sous tension du caméscope Le caméscope connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA ( ) pour effectuer des enregistrements, et le mode MEDIA ( ) pour la lecture d’enregistrements.
Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l’heure Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge du caméscope n’est pas réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d’achat).
Réglages de la date/heure et de la langue 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier le fuseau horaire. 5 Appuyez sur SET pour établir le fuseau horaire et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 28 Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement [£ Configuration LCD/VF] Vous pouvez afficher la date et l’heure sur l’écran. [Custom Display 2] Modes de fonctionnement : [Date/hre] 1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation des menus Utilisation des menus En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile.
Utilisation des menus 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner l'élément de menu souhaité. 30 • Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments. • Une marque Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez les étapes 3 et 4.
Utilisation des menus 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour déplacer le paramètre à la position souhaitée et appuyez sur SET. Suppression de paramètres de menu [ 1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu. [ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer] Mon menu] [Éditer] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez supprimer et appuyez sur SET.
Préparation du caméscope Préparation du caméscope 32 Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation d’un objectif et la fixation des unités modulaires sur le caméscope : écran de contrôle, manette, poignée, support de pouce, œilleton, etc. Votre caméscope n’est rien s’il n’est pas polyvalent et vous pouvez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue.
Préparation du caméscope # Fixation d'un objectif EF 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Retirez le bouchon du boîtier du caméscope et tous les caches anti-poussière de l’objectif. 3 Fixez l’objectif au caméscope et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l’objectif avec le repère rouge de l’index de la monture d’objectif EF sur le caméscope.
Préparation du caméscope Changement d'un objectif tout en surveillant la progression du code temporel 34 Si vous attribuez une touche attribuable à [LENS EXCHANGE] (A 121), vous pouvez appuyer sur la touche pour changer l’objectif alors que le caméscope est sous tension et que le code temporel défile. Modes de fonctionnement : 1 Attribuez une touche attribuable à [LENS EXCHANGE] (A 121). 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche attribuable pendant 1 seconde.
Préparation du caméscope - Selon les conditions d’enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l’image, résultant de la correction. - Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d’informations de distance. - Le niveau de correction est d’autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé. - Aucune correction n’est appliquée si les données de correction ne sont pas disponibles pour l’objectif fixé.
Préparation du caméscope $ Fixation d'un objectif PL 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 36 2 Maintenez l’une des anses de la bague à baïonnette et tournez la bague à baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer le bouchon du boîtier, puis retirez tous les caches anti-poussière de l’objectif. 3 Fixez l’objectif au caméscope en alignant la rainure sur l’objectif avec la broche d’index de l’objectif PL sur la monture.
Préparation du caméscope Fixation et retrait de l’écran de contrôle Vous pouvez fixer l’écran de contrôle à la griffe porte-accessoire du caméscope ou à celle de la poignée. Vous trouverez plus loin des détails concernant l’utilisation du panneau LCD et le réglage de l’écran LCD (A 39). 37 Fixation de l'écran de contrôle 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Insérez le socle de fixation de l’écran de contrôle sur la griffe porte-accessoire du caméscope ou de la poignée.
Préparation du caméscope Fixation et retrait de l'œilleton 38 Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre la partie en caoutchouc du viseur. • La molette de réglage dioptrique peut être utilisée même avec l’œilleton attaché. • Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de façon à ce que la face saillante soit dirigée de l’autre côté. Œilleton Unité de viseur Retirez l’œilleton comme indiqué sur le schéma.
Préparation du caméscope Utilisation de l’écran LCD L’écran de contrôle complet peut se tourner latéralement à 270º, permettant un suivi et un fonctionnement faciles depuis le côté du caméscope. Par ailleurs, le panneau LCD indépendamment articulé peut se tourner latéralement à 180º et verticalement à 270º. Conjointement, vous pouvez positionner le panneau LCD à un angle qui vous est confortable, peu importe le style de prise de vue dont vous avez besoin.
Préparation du caméscope Ajustement du viseur/de l’écran LCD 40 Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage du viseur et de l’écran LCD indépendamment. Ces réglages n’affectent pas vos enregistrements. [£ Configuration LCD/VF] [Configuration LCD] [Configuration VF] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou pour l’écran LCD.
Préparation du caméscope Utilisation d’un trépied 5,5 mm Le caméscope est livré avec la base de trépied TB-1 pour les trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po). Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied, mais n’utilisez pas de trépied avec une vis de montage de longueur supérieure à 5,5 mm afin d’éviter d’endommager le caméscope. Utilisation d'un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm (1/4 po.) Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm (1/4 po.
Préparation du caméscope Fixation de la manette 42 La manette peut être fixée dans 24 positions (à des intervalles de 15º) afin de vous offrir un angle de prise en main pratique pour la prise de vue en plongée et contreplongée. 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. Ligne blanche 2 Dévissez le support de pouce et retirez-le du caméscope. 3 Insérez fermement la fiche de la manette en entier dans la prise de connexion de la manette sur le caméscope.
Préparation du caméscope Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière. 43 IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la bandoulière. Installation et retrait des couvre-prises Vous pouvez retirer les caches en plastique des prises et du logement de carte SD pour y accéder plus facilement.
Préparation du support d’enregistrement Préparation du support d’enregistrement 44 Le caméscope enregistre des clips sur des cartes CompactFlash (CF) 1 et des photos* sur des cartes mémoire SD . et / SDHC. Le caméscope contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports d’enregistrement (A 46) lors de leur première utilisation avec ce caméscope. * Le caméscope peut également enregistrer des fichiers d’image personnalisée et un fichier de paramètres de caméra sur la carte SD.
Préparation du support d’enregistrement Vérification du statut des logements de carte CF Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des logements de carte CF en regardant l’indicateur d’accès CF2/CF3. Reportez-vous au tableau suivant. Couleur de l'indicateur d'accès 45 Statut de logement de carte CF Rouge Accès à la carte CF. Vert L'enregistrement/la lecture est possible et le logement de carte CF est sélectionné pour l'enregistrement/la lecture.
Préparation du support d’enregistrement Insertion et retrait d’une carte SD 1 Mettez le caméscope hors tension. 46 2 Ouvrez le cache du logement de la carte SD. Indicateur d’accès de carte SD 3 Insérez complètement la carte SD dans le logement de carte SD jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • Le logement de carte SD est positionné en angle. Alignez la carte SD pour la placer droite par rapport au logement de carte SD, avec l’étiquette orientée vers l’objectif.
Préparation du support d’enregistrement Initialisation d'une carte SD 3 Sélectionnez [Complète] (initialisation complète) ou [Rapide] (initialisation rapide), puis appuyez sur SET. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Si vous avez choisi l’option d’initialisation [Complète], appuyez sur SET deux fois pour annuler l’opération en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD, mais toutes les données seront effacées. 5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Préparation du support d’enregistrement Sélection de la méthode d’enregistrement sur les cartes CF Le caméscope possède deux méthodes pratiques d’enregistrement sur les cartes CF, le relais d’enregistrement et l’enregistrement sur deux cartes. 48 Relais d’enregistrement : cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur une autre carte CF sans interruption lorsque la carte CF que vous utilisez est pleine.
Préparation du support d’enregistrement Récupération de données sur la carte CF Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte CF lors de l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur la carte CF. Dans ce cas, vous pourrez récupérer des données à partir de la carte CF. Modes de fonctionnement : 1 Insérez la carte CF avec les données à récupérer dans le caméscope.
Réglage de la balance des noirs Réglage de la balance des noirs 50 Vous pouvez faire en sorte que le caméscope règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température ambiante change considérablement ou bien lorsqu’un changement prononcé se produit dans un signal vidéo noir véritable. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l'écran [ABB]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [ABB] 2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif.
Fonctionnement à distance du caméscope Fonctionnement à distance du caméscope Il existe deux méthodes permettant de faire fonctionner le caméscope à distance. La première consiste à connecter la télécommande RC-V100 optionnelle à la prise REMOTE du caméscope. La deuxième consiste à fixer l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 ou WFT-E8 optionnel sur la prise WFT du caméscope pour utiliser l’application Wi-Fi Distant.
Fonctionnement à distance du caméscope Utilisation de l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 ou WFT-E8 52 Vous pouvez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 ou WFT-E8 optionnel à la prise WFT du caméscope et faire fonctionner le caméscope à distance, via Wi-Fi Distant, une application accessible à l’aide du navigateur Web sur tout appareil compatible avec les réseaux Wi-Fi*.
3 Enregistrement 53 Enregistrement vidéo Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement, réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Effectuez un enregistrement d’environ 6 minutes à 50 Mbit/s (A 62). Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 182).
Enregistrement vidéo 2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • L’enregistrement démarre. La lampe témoin s’allume et l’indicateur d’enregistrement [ÜREC] apparaît en haut de l’écran. • Vous pouvez utiliser la touche START/STOP à l’arrière du caméscope, à l’avant du caméscope (à côté de la monture d’objectif), sur la manette ou sur l’écran de contrôle. 54 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre l’enregistrement en pause.
Enregistrement vidéo Verrouillage des contrôles en mode d'enregistrement Une fois dans le mode , vous pouvez régler le commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les contrôles physiques (touches et commutateurs) du caméscope*, exceptée la touche START/STOP. Avec le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [C START/STOP], vous pouvez même choisir de verrouiller toutes les touches, notamment la touche START/STOP.
Enregistrement vidéo Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 56 1 Appuyez sur [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l'image en temps réel du caméscope sur l'écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer l'enregistrement.
Enregistrement vidéo Affichages à l’écran Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 135) pour désactiver les affichages à l’écran individuels s’ils ne sont pas nécessaires.
Enregistrement vidéo 58 NOTES • Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant. Montrer tous les affichages d’écran ne montrer que les marqueurs d’écran* masquer tous les affichages d’écran. * Seulement lorsque le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] est activé. 1 Charge restante de la batterie • L’icône présente une estimation de la charge restante en tant que pourcentage de la pleine charge de la batterie.
Enregistrement vidéo Affichages du panneau arrière Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur le panneau arrière. Cela vous permet de régler facilement les fonctions principales de la caméra telles que la vitesse d’obturation, la balance des blancs et la vitesse ISO/le gain, même lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé au caméscope, sans avoir à utiliser le viseur.
Enregistrement vidéo Gamma Canon Log et préréglage CINEMA 60 [~ Configuration caméra] Vous pouvez facilement régler le caméscope pour qu’il utilise un certain nombre de paramètres liés aux images prédéfinis, spécialement conçus [/ CINEMA verrou.] pour le cinéma professionnel et la production de films.
Enregistrement vidéo Options [On] : [Auto] : le ventilateur fonctionne à tout moment, quelle que soit la température interne du caméscope. pendant le mode de pause d’enregistrement, le ventilateur est toujours sous tension. Pendant que vous enregistrez, (pendant que [Ü REC] apparaît à l’écran), si la température interne du caméscope passe en dessous d’un niveau prédéterminé, le ventilateur sera désactivé.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle Configuration vidéo : type d’enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle 62 Avant d’enregistrer, sélectionnez le débit binaire, la résolution (taille de la séquence) et la vitesse séquentielle qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles dépendent du type d’enregistrement sélectionné : enregistrements compatibles avec NTSC, compatibles avec PAL ou 24.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle • Pour des détails concernant le signal de sortie de chaque prise, veuillez consulter Configuration de la sortie vidéo (A 151). Paramètres de débit binaire, de résolution et de vitesse séquentielle disponibles Débit binaire* 50 Mbit/s (CBR 4:2:2) 35 Mbit/s (VBR 4:2:0) 25 Mbit/s (CBR 4:2:0) 63 [24.
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. 64 Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d’obturation, balance des blancs et vitesse ISO/gain) à l’aide de la touche FUNC. (mode de réglage direct).
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les 5 modes suivants. 65 Modes de fonctionnement : [Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les incréments de 1/3 et 1/4 de valeur.
Vitesse d’obturation Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'obturation. 66 [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode] 2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [Vitesse] (la valeur par défaut), vous pouvez sélectionner l’échelle d’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation ; sinon, passez à l’étape 5. 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
Vitesse d’obturation Utilisation du mode d'obturation lente Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
Vitesse ISO/Gain Vitesse ISO/Gain Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
Vitesse ISO/Gain NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. ISO/Gain] (A 121), vous pouvez appuyer sur la touche pour entrer en mode de réglage direct avec la vitesse ISO/le gain mis(e) en valeur et prêt(e) à être réglé(e). 69 Utilisation de la molette de contrôle Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain en utilisant la molette de contrôle sur le caméscope ou sur la manette. Vous devez régler la fonction de la molette de contrôle à [ISO/Gain] à l’avance.
Vitesse ISO/Gain Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la vitesse ISO/le gain à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 70 1 Pour modifier la valeur du gain, appuyez sur [ISO] puis [Gain] sur l'écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur la vitesse ISO ou le gain actuel, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
Filtre ND Filtre ND Le fait d’utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l’ouverture au sein d’une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux*. * Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d’obturation plus rapide (A 65).
# Réglage du diaphragme # Réglage du diaphragme 72 Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d’ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole le sujet net et rend l’arrière-plan joliment flou. Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de l’objectif fixé sur le caméscope.
# Réglage du diaphragme Pour attribuer le contrôle d'ouverture à une molette de contrôle 1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle] (molette de contrôle sur le caméscope) ou [Mol. Ctrl Poignée] (molette de contrôle sur la manette). [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle] ou [Mol. Ctrl Poignée] 2 Sélectionnez [Iris] et appuyez sur SET. [w Autres fonctions] [Custom Function] [Molette contrôle] [Mol.
# Réglage du diaphragme 74 • Vous pouvez également appuyer sur IRIS [+] pour ouvrir l’ouverture ou sur IRIS [-] pour fermer l’ouverture par incréments de 1/8 de valeur. (Les affichages d’écran indiquent la valeur d’ouverture la plus proche de 1/3 de valeur.) • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à l’objectif.
# Réglage du diaphragme 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche attribuable. • Le caméscope réglera automatiquement l’ouverture pour obtenir l’exposition optimale. Tant que vous maintenez la touche attribuable enfoncée, apparaîtra à l’écran à côté de la valeur d’ouverture. • Lorsque vous relâchez la touche attribuable, la valeur f/ sélectionnée sera réglée comme la valeur d’ouverture. Le mode d’ouverture automatique s’arrêtera et l’icône à côté de la valeur d’ouverture disparaîtra.
# Réglage du diaphragme Ouverture automatique Lorsqu’un objectif compatible avec l’ouverture automatique est fixé sur le caméscope, le caméscope peut régler automatiquement l’ouverture (la valeur f/). 76 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'ouverture. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode] 2 Sélectionnez [Automatic] et appuyez sur SET. • Lors de l’utilisation d’un objectif EF Cinéma, activez le réglage automatique de l’objectif (A 72).
# Réglage du diaphragme La barre d'exposition Le Î au-dessus de la barre d’exposition indique l’exposition optimale sans aucun décalage (AE±0) ; l’échelle indique la déviation par rapport à l’exposition optimale par incrément de 1/2 EV. L’indicateur dans la barre d’exposition représente l’exposition actuelle. Quand la différence entre l’exposition actuelle et optimale est plus grande que ±2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition.
Balance des blancs Balance des blancs 78 Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et assurer des couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 3 méthodes pour régler la balance des blancs. Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous recommandons le réglage d’une balance des blancs personnalisée.
Balance des blancs • Assurez-vous que la charte de gris ou l’objet blanc remplisse l’écran jusqu'à ce que la procédure soit terminée. • Une fois que l’icône arrête de clignoter, la procédure est terminée et le caméscope quitte le mode de réglage direct. Le paramètre est conservé, même si vous éteignez le caméscope. Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs prédéfinis ¼ ou Vous pouvez réglez finement les valeurs prédéfinies dans une plage de -9 à 9. : 2 Appuyez sur la touche FUNC.
Balance des blancs • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée au caméscope. 80 Réglage fin de la balance des blancs Température des couleurs Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB : 3 Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de façon à ce qu'il remplisse tout l'écran. • Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point $ Le caméscope ne dispose pas d’un contrôle de mise au point automatique et la mise au point s’effectue manuellement grâce à la bague de mise au point sur l’objectif fixé. # Selon l’objectif utilisé, le caméscope propose différentes manières d’effectuer la mise au point. Pour une liste d’objectifs compatibles et de fonctions qui peuvent être utilisées, référez-vous à l’annexe (A 204).
Réglage de la mise au point Mise au point manuelle Utilisation de la bague de mise au point 1 Ouvrez le sous-menu [AF Mode]. 82 [~ Configuration caméra] > [AF Mode] [~ Configuration caméra] 2 Sélectionnez [One Shot] et appuyez sur SET. • Sur un objectif EF, vous pouvez régler le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur MF. Sur un objectif EF Cinéma compatible, vous pouvez activer le réglage manuel de l’objectif (A 81).
Réglage de la mise au point Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement, qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet.
Réglage de la mise au point # One-Shot AF Pendant la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser la fonction one-shot AF pour que le caméscope effectue la mise au point automatiquement une fois, uniquement sur le sujet au centre de l’écran. 84 Utilisation d'une touche attribuable Pour utiliser la fonction one-shot AF, vous devez d’abord attribuer une touche attribuable à [ONE-SHOT AF] au préalable. 1 Ouvrez le sous-menu [AF Mode].
Réglage de la mise au point 85 NOTES • One-Shot AF ne fonctionne pas dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est activé. - Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent] et que la vitesse d’obturation est réglée sur 1/4 ou 1/3. # Mise au point automatique en continu Lorsqu’un objectif EF compatible est fixé sur le caméscope, le caméscope peut effectuer la mise au point automatiquement.
Réglage de la mise au point 86 • AF continu ne fonctionne pas dans les cas suivants. - Lors de l’utilisation d’un objectif EF ne possédant pas de commutateur de mode de mise au point. - Pendant le réglage de l’ouverture, sauf lors de l’utilisation d’un objectif EF compatible avec l’ouverture automatique (A 204). - Pendant le réglage de la mise au point à l’aide d’une télécommande branchée à une prise REMOTE. - Lorsque le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est activé.
# Utilisation du zoom # Utilisation du zoom Lorsqu’un objectif EF Cinéma compatible (A 204) est fixé au caméscope, vous pouvez utiliser le joystick sur la manette pour actionner le zoom. 87 Paramètres requis pour les objectifs EF Cinéma Pour actionner le zoom du caméscope, vous devrez activer le réglage automatique en utilisant les commandes de l’objectif. Les paramètres requis varient selon l’objectif. Reportez-vous au tableau suivant et au mode d’emploi de l’objectif utilisé.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 88 Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et les zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur vos enregistrements. Modes de fonctionnement : Affichage des marqueurs à l’écran Le caméscope offre 5 types de marqueurs d’écran.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Zone de sécurité de 80 % 89 Marqueur de niveau Guide de rapport d’aspect 4:3 Grille Marqueur central NOTES • Vous pouvez éteindre tous les autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs d’écran (A 57). • Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 121), vous pouvez appuyez sur la touche pour activer ou désactiver les marqueurs d’écran.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 90 NOTES • Vous pouvez utiliser le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Zebra HD Output] pour afficher les zébrures sur l’écran externe branché à la prise HD/SD SDI (sortie HD uniquement), SYNC OUT (sortie de signal HD-Y uniquement) ou HDMI OUT (sortie HD uniquement).
Réglage du code temporel Réglage du code temporel En mode , le caméscope peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans vos enregistrements. Vous pouvez faire en sorte que le caméscope émette le signal de code temporel par la prise HD/SD SDI ou la prise TIME CODE (A 97). En mode , vous pouvez émettre le code temporel du clip qui est lu par le biais des mêmes prises. Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT ou de la prise SYNC OUT.
Réglage du code temporel Réglage de la valeur initiale du code temporel Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel. 92 [¤ Config. TC/UB] [Time Code] 1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage] [Réglage] 2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET. • L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
Réglage du code temporel Mise en pause de l’affichage du code temporel Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 121), vous pouvez presser la touche pour figer l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du code temporel et [HOLD] apparaît sur le panneau arrière. Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé.
Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur 94 L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. Si l’information de bit utilisateur est reçue en même temps qu’un code temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit utilisateur externe sur le support d’enregistrement.
Synchronisation avec un appareil externe Synchronisation avec un appareil externe En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo du caméscope à celui d’un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez synchroniser le code temporel de ce caméscope au signal externe. Le fait d’utiliser un code temporel externe avec des caméras multiples vous permet de tourner une scène sous plusieurs angles.
Synchronisation avec un appareil externe Entrée de signal de code temporel 96 Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré comme code temporel. Le bit utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré. Avant de connecter l’appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez également régler le mode de défilement du code temporel sur [Free Run] (A 91). Modes de fonctionnement : [¤ Config.
Synchronisation avec un appareil externe Sortie d’un signal vidéo de référence Vous pouvez faire sortir le signal vidéo du caméscope en tant que signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) par la prise SYNC OUT pour synchroniser un appareil externe sur ce caméscope. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [SYNC Output].
Enregistrement audio Enregistrement audio 98 Le caméscope possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide de microphones en vente dans le commerce (prise XLR, prise MIC) ou d’une entrée de ligne (prise XLR). Vous pouvez sélectionner l’entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2.
Enregistrement audio Sélection de l’entrée audio des prises XLR À l’aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d’un microphone ou d’une source d’entrée audio analogique. Notez que la prise MIC du caméscope a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurez-vous de connecter un microphone à la prise MIC.
Enregistrement audio Ajustement du niveau audio des prises XLR Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises XLR sur automatique ou manuel pour chaque canal. 100 Réglage du niveau audio automatique Placez le commutateur ã du canal souhaité sur A (automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le niveau audio de ce canal.
Enregistrement audio Niveaux de sensibilité disponibles +12 dB +6 dB 0 dB -6 dB -12 dB [¡ Configuration audio] [Audio Input] [XLR1 Mic Trimming] [XLR2 Mic Trimming] [0 dB] Activation de l'atténuateur du microphone Vous pouvez activer l’atténuateur du microphone (20 dB) si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. 1 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att.
Enregistrement audio • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 121), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran. 102 Activation de l'atténuateur du microphone Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez l’atténuateur de microphone (20 dB). 1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
Utilisation des métadonnées Utilisation des métadonnées Le caméscope ajoute automatiquement des métadonnées aux clips qui se font enregistrer. Vous pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un mémo d’utilisateur à distance grâce à l’application Wi-Fi Distant (A 51).
Utilisation des métadonnées 104 NOTES • Après avoir établi un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, le mémo d’utilisateur ne sera pas ajouté au clip. • Vous pouvez régler le mémo d’utilisateur avant de l’enregistrer pour l’ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un mémo d’utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant le caméscope, mais vous pouvez le faire avec le logiciel Canon XF Utility. [w Autres fonctions] [Régl.
Utilisation des métadonnées 105 NOTES • Les métadonnées envoyées au caméscope à partir de Wi-Fi Distant sont perdues dans les cas suivants. - Si le caméscope a été mis hors tension. - Si le paramètre [w Autres fonctions] > [Régl. métadonnées] > [Réglage] a été modifié. • Les métadonnées envoyées au caméscope à partir de Wi-Fi Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais enregistrés avant le passage à la carte CF actuelle.
Barres de couleur/signal de référence audio Barres de couleur/signal de référence audio 106 Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère et enregistre des barres de couleur et un signal de référence audio de 1 kHz et qu’il les envoie depuis la prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT, la prise SYNC OUT1 et la prise × (écouteurs)2. 1 2 Envoie des barres de couleur uniquement. Envoie un signal de référence audio uniquement.
Portées vidéo Portées vidéo Le caméscope peut afficher un écran de courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n’apparaissent que sur l’écran LCD. Elles n’apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. Afin d’utiliser les portées vidéo, l’écran de contrôle doit être fixé au caméscope.
Portées vidéo Configuration du vectoroscope La fonction de vectoroscope du caméscope offre 2 modes différents. Vous pouvez également modifier le gain. 108 [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] Modes de fonctionnement : [Vectorscope] 1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope] [Normal] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4.
Ajout de repères pendant un enregistrement Ajout de repères pendant un enregistrement Lors d’un enregistrement, vous pouvez signaler une prise importante d’un clip en y ajoutant un “repère de tournage” (!). Il existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (") et le repère de tournage 2 (#), et vous pouvez ajouter l’un, l’autre ou les deux à un clip.
Ajout de repères pendant un enregistrement 110 NOTES • Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment ou vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout du repère de tournage par le caméscope. Lors de l’utilisation de l’application Wi-Fi Distant, le délai peut être plus long en fonction des conditions du signal sans fil. • Lorsque vous effectuez un enregistrement à intervalles ou si vous utilisez le mode d’enregistrement séquentiel, vous ne pouvez pas ajouter des repères de tournage à un clip.
Ajout de repères pendant un enregistrement 111 NOTES • Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
Enregistrement des informations GPS (géomarquage) Enregistrement des informations GPS (géomarquage) 112 Lorsque le récepteur GPS GP-E1 optionnel est branché à la prise WFT du caméscope, le caméscope enregistrera automatiquement les informations GPS (latitude, longitude et altitude) dans les métadonnées de chaque clip enregistré (A 103). Pour obtenir des détails concernant la fixation et la configuration du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E1.
Enregistrement des informations GPS (géomarquage) • Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est restreinte. • Les informations GPS enregistrées avec les clips peuvent contenir des données qui peuvent permettre à d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les télécharger sur le Web.
Contrôle de l’enregistrement Contrôle de l’enregistrement 114 Lorsque le caméscope est en mode clip enregistré. , vous pouvez revoir le dernier Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision. [w Autres fonctions] [Contrôle enreg.] [Clip ent.] [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur SET. 3 Après l'enregistrement, appuyez sur la touche u.
Modes d’enregistrement spéciaux Modes d’enregistrement spéciaux Le caméscope possède 4 modes d’enregistrement spéciaux. Enregistrement à intervalles ([Enreg. intervalles]) : le caméscope enregistre automatiquement un nombre prédéfini d’images à un intervalle prédéfini. Ce mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Enregistrement séquentiel ([Enreg.
Modes d’enregistrement spéciaux Intervalles disponibles 116 1 sec 2 sec 3 sec 4 sec 5 sec 6 sec 7 sec 8 sec 9 sec 10 sec 15 sec 20 sec 30 sec 40 sec 50 sec 1 min 2 min 3 min 4 min 5 min 6 min 7 min 8 min 9 min 10 min Activation du mode d'enregistrement à intervalles et enregistrement 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [w Autres fonctions] > [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] et appuyez sur SET. • [INT STBY] apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote).
Modes d’enregistrement spéciaux Mode d’enregistrement séquentiel Établissez le nombre d’images à l’avance. Nous recommandons d’utiliser le caméscope à distance ou de le stabiliser, sur un trépied par exemple. Le son n’est pas enregistré dans ce mode. 117 Configuration du mode d'enregistrement séquentiel 1 Ouvrez le sous-menu [Images enr.]. [w Autres fonctions] > [Enreg. séquentiel] > [Images enr.] 2 Sélectionnez le nombre d’images souhaité et appuyez sur SET.
Modes d’enregistrement spéciaux Mode ralenti et accéléré 118 Lorsque vous réglez la vitesse séquentielle sur une vitesse séquentielle progressive (A 62), le caméscope peut enregistrer avec une vitesse séquentielle (vitesse séquentielle de tournage) qui est différente de la vitesse séquentielle de lecture. Le fait d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre [Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu’à 1/2,5e de la vitesse originale).
Modes d’enregistrement spéciaux NOTES • Ce mode d’enregistrement spécial n’est pas disponible lorsque [w Autres fonctions] > [Débit /résolution] est réglé sur [35 Mbps 1440x1080]. De même, vous ne pouvez utiliser qu’un seul mode d’enregistrement à la fois. De plus, l’enregistrement lent et rapide ne peut pas être utilisé avec l’enregistrement sur deux cartes. • Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse séquentielle du tournage.
Modes d’enregistrement spéciaux 120
4 Personnalisation 121 Touches attribuables Le caméscope possède l’avantage de présenter 15* touches auxquelles vous pouvez attribuer diverses fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Certaines touches attribuables se trouvent sur l’écran de contrôle ou la manette ; leur disponibilité dépend donc de la configuration de caméscope utilisée. * En mode , seules les touches 1 à 9 sont disponibles.
Touches attribuables 122 NOTES • Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Button] (A 176) pour voir quelles fonctions sont réglées pour les touches attribuables. • Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Touches attribuables Nom de de la fonction A Description [Time Code Figé]* Fige/reprend l'affichage du code temporel. Ü Ü 93 [Headphone +] Augmente le volume des écouteurs. Ü Ü 141 [Headphone -] Réduit le volume des écouteurs. Ü Ü 141 [Audio Output CH] Bascule vers un autre canal de sortie audio. Ü Ü 102 [Audio Level] Active/désactive l'affichage de l'indicateur de niveau audio. Ü Ü 100, 101 [Photo]* Enregistre une photo. Ü Ü 157 [FUNC.
Paramètres d’image personnalisée Paramètres d’image personnalisée 124 Vous pouvez sélectionner un certain nombre de paramètres liés aux images (A 128). Après avoir réglé les paramètres individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans le caméscope ou sur carte SD en tant que fichier d’image personnalisée. Vous pouvez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier les paramètres actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés.
Paramètres d’image personnalisée - Tant que la télécommande est connectée au caméscope, les fichiers d’image personnalisée de la carte SD ([SD1] à [SD20]) ne peuvent pas être utilisés. Si vous connectez la télécommande pendant qu’un fichier d’image personnalisée de la carte SD est sélectionné, le fichier d’image personnalisée se mettra automatiquement sur [Off] (enregistrement sans paramètres d’image personnalisée).
Paramètres d’image personnalisée 2 Sélectionnez un caractère alphanumérique ou un symbole puis déplacez (Ð) sur le champ suivant. • Modifiez le reste du nom de la même manière. 3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur SET. 126 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée. Protection des fichiers d’image personnalisée Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une modification accidentelle de ses paramètres.
Paramètres d’image personnalisée 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. Copie d'un fichier depuis la carte SD sur le caméscope 1 Après sélection d’un fichier sur la carte SD, ouvrez le sous-menu [Copy To Cam.]. [+ / Transfer File] > [Copy To Cam.] [+ / Transfer File] [Copy To Cam.] 2 Sélectionnez l’emplacement de fichier dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Paramètres d’image personnalisée Paramètres d’image personnalisée disponibles Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné, les paramètres par défaut sont quand même appliqués à l’image. [Gamma] La courbe gamma change l’aspect général de l’image. Généralement, ce réglage devrait être le même que [Select] sous [Color Matrix] (Par défaut : [Normal 1]).
Paramètres d’image personnalisée [Black Gamma] Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image). Quand [Gamma] est réglé sur [Wide DR] ou [Canon Log], ce réglage n’a aucun effet sur l’image. [Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Range] : sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont affectées. Ce paramètre peut être réglé entre -5 et 50.
Paramètres d’image personnalisée Pente knee Point knee Sortie Sortie 130 Entrée Entrée [Sharpness] Établit la netteté de la sortie et du signal d’enregistrement. [Level] : établit le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0) [H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus importantes augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8.
Paramètres d’image personnalisée [Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 0) [Offset] : ajuste la netteté des zones sombres de l’image. Le fait d’établir des valeurs plus élevées abaisse le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50.
Paramètres d’image personnalisée [G-R] : [G-B] : 132 [B-R] : [B-G] : la matrice G-R change la teinte de l’image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) la matrice G-B change la teinte de l’image selon les graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) la matrice B-R change la teinte de l’image selon les graduations jaune/rouge et bleu/cyan.
Paramètres d’image personnalisée [Clip At 100%] : lorsque le signal vidéo dépasse les 100 %, cette fonction coupe le niveau des blancs à 100 %. Les options disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off]) NOTES • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, les paramètres d’image personnalisée suivants peuvent être modifiés en utilisant les touches et les molettes de la télécommande. Ils ne peuvent pas être modifiés depuis le caméscope tant que la RC-V100 est connectée.
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran 134 Personnalisez le caméscope pour qu’il corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions du caméscope en mode .
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisation des affichages à l’écran Pour les détails concernant les affichages d’écran que vous pouvez personnaliser, veuillez consulter Affichages à l'écran (A 57). Pour de plus amples informations concernant les options de réglage, veuillez consulter [Custom Display 1] et [Custom Display 2] (A 168). 1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2].
Enregistrement et chargement des données de caméra Enregistrement et chargement des données de caméra 136 Après avoir réglé les paramètres d’image personnalisée et d’autres paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope C300 ou C300 PL afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même manière.
5 Lecture 137 Lecture Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte CF. Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 152). Pour les détails concernant l’affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter Affichage des photos (A 159). Modes de fonctionnement : Écran d’index des clips Les fonctions de lecture sont accessibles via l’écran d’index des clips.
Lecture 1 2 3 138 4 5 6 7 8 Repère $ /Repère % (A 110, 144) Cadre de sélection orange Relais d’enregistrement : apparaît lorsqu’un clip commence sur une carte CF et se poursuit sur une autre.
Lecture Lecture de clips Vous pouvez lire des clips à partir de l’écran d’index des clips, l’écran d’index [$ Mark] et l’écran d’index [% Mark]. Utilisez les touches de contrôle de lecture sur l’écran de contrôle. Lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé, vous disposez d’options de contrôle de lecture limité (lecture/pause/arrêt uniquement) avec les touches du caméscope et d’options de contrôle de lecture total avec le joystick et le guide de joystick.
Lecture 140 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 Charge restante de la batterie (A 58) Guide de joystick (A 140) Vitesse d’obturation1 (A 65) # Valeur de l’ouverture1 (A 72) Vitesse ISO/Gain1 (A 68) Date et heure de l’enregistrement2 Opération de lecture Carte CF sélectionnée Relais d’enregistrement Repère $ /Repère % (A 110, 144) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Code temporel (A 91) Numéro de clip / Nombre total de clips Débit binaire et résolution (A 62) Vitesse séquentielle3 (A 62) Fichier d’image personnalisée int
Lecture NOTES • Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent. • Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artéfacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.). • La vitesse indiquée à l’écran est approximative. • Pendant la lecture image par image, la progression du temps entre les images dépend de la configuration vidéo utilisée : 0,2 seconde (pour 1280x720/24.00P, 1280x720/23.98P ou 1280x720/59.
Opérations de clip Opérations de clip 142 En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations, comme la suppression d’un clip ou l’affichage des informations d’un clip. Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes fonctions selon l’écran d’index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu [w Autres fonctions] pour effectuer certaines des opérations sur tous les clips.
Opérations de clip Utilisation du menu de clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET. • Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées. 143 2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. • La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez les consignes affichées à l’écran. • Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
Opérations de clip Affichage des informations d'objectif et du mémo d'utilisateur 144 À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut ou faites tourner la molette SELECT pour afficher l’écran [Lens & Q]. Sur cet écran, vous pouvez vérifier les détails concernant l’objectif utilisé pour enregistrer le clip. Si le clip contient un mémo d’utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d’utilisateur sur cet écran.
Opérations de clip Suppression de repères $ ou de repères % Suppression d'un repère $ ou d'un repère % d'un clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le repère sélectionné est supprimé.
Opérations de clip Copie de tous les clips avec un repère $ 1 Ouvrez le sous-menu [Copier les clips $]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier les clips $] 146 [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les clips avec un repère $ de la carte CF sélectionnée sont [Copier les clips $] copiés vers une autre carte CF. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
Opérations de clip Suppression du mémo d’utilisateur et des informations GPS 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Sup. User Memo] et appuyez sur SET. • L’écran [Sup. User Memo] apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
Opérations de clip 148 Le code temporel de l’image qui contient le repère de tournage NOTES • Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran d’index [Shot Mark] apparaît. Affichage d’un écran d’index d’image d’un clip Vous pouvez afficher un écran d’index qui présente un clip décomposé en images à intervalles réguliers. Cette fonction est utile si vous avez un clip long ou si vous souhaitez lire un clip à partir d’un point spécifique.
Opérations de clip Ajout de repères de tournage Vous pouvez ajouter des repères de tournage (", # ou les deux) à des prises dans un clip que vous voulez distinguer. Ultérieurement, vous pouvez afficher un écran d’index qui montre seulement les clips avec un repère ", seulement les clips avec un repère # ou seulement les clips avec l’un ou l’autre des repères de tournage.
Opérations de clip Modification de l’onglet d’un clip Vous pouvez modifier l’onglet qui apparaît dans l’écran d’index de clips en onglet d’image qui apparaît dans l’écran d’index [Shot Mark] ou dans l’écran d’index [Déployer clip]. 150 1 Ouvrez l'écran d'index [Shot Mark] ou l'écran d'index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l'image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Établir l'onglet] et appuyez sur SET.
6 Connexions externes 151 Configuration de la sortie vidéo Le signal vidéo en sortie des prises HD/SD SDI, HDMI OUT et SYNC OUT dépend de la configuration de la vidéo du clip, des capacités du moniteur externe (pour une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. Modes de fonctionnement : Configuration de la sortie vidéo par prise Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie de la vidéo à partir de chaque prise.
Connexion à un moniteur externe Connexion à un moniteur externe 152 Lorsque vous connectez votre caméscope à un moniteur externe pour l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur le caméscope que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 151). Le caméscope peut fournir de la vidéo en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en même temps.
Connexion à un moniteur externe Utilisation de la prise HD/SD SDI La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s’avère nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD ou SD*. Le fait de désactiver la sortie permet d’économiser l’énergie du caméscope. [¢ Configuration vidéo] [SDI Output] [HD] * Non disponible pour les enregistrements 24.00P. 1 Ouvrez le sous-menu [SDI Output].
Connexion à un moniteur externe 154 NOTES • Lors de la lecture d’un clip sur un moniteur avec un rapport d’aspect 4:3, le moniteur passe automatiquement sur le mode d’écran large s’il est compatible avec le système Video ID-1 ou WSS. • Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 154).
Connexion à un moniteur externe • Si vous attribuez une touche attribuable à [Affichage écran] (A 121), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur la sortie vidéo des prises du caméscope (simultanément pour la vidéo HD et SD).
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Sauvegarde des clips sur un ordinateur 156 Vous pouvez utiliser Canon XF Utility pour enregistrer et organiser des clips sur un ordinateur et les modules d’extension Canon XF pour utiliser facilement les clips directement à partir des applications d’édition non linéaire (NLE). Le logiciel et les modules d’extension sont disponibles en téléchargements gratuits sur le site Web local de Canon.
7 Photos 157 Prise de photos Vous pouvez prendre des photos lorsque le caméscope est en mode ou vous pouvez capturer une photo à partir d’un clip lorsque le caméscope est en mode . Les photos sont enregistrées sur une carte SD. En mode , la taille des photos est de 1920x1080*. En mode , la taille de la photo dépend de la résolution paramétrée pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou 1440x1080, la taille de la photo est 1920x1080.
Prise de photos 158 IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope. - Ne retirez pas la carte SD. NOTES • Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
Lecture de photos Lecture de photos Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec le caméscope. 159 Modes de fonctionnement : Affichage de l’écran d’index [Photos] Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos. 1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • Le caméscope passe en mode apparaît. et l’écran d’index de clips 2 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît. 3 Sélectionnez [Photo Index] et appuyez sur SET.
Opérations photo Opérations photo 160 Vous pouvez utiliser le menu photo pour protéger ou supprimer la protection de photos, supprimer une photo ou copier un fichier d’image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l’écran d’index [Photos] ou depuis l’écran de lecture de photos. Utilisation du menu de photos 1 Depuis l'écran d'index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur SET. • Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur SET.
Opérations photo Suppression de toutes les photos 1 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes photos]. [w Autres fonctions] > [Sup. ttes photos] [w Autres fonctions] [Sup. ttes photos] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Toutes les photos de la carte SD, sauf celles qui sont protégées, seront supprimées. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Opérations photo IMPORTANT • Le fait d’initialiser une carte SD efface toutes les données qu’elle contient de façon permanente, y compris les photos et les fichiers d’image personnalisée protégés. 162 Copie de fichiers d’image personnalisée Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers le caméscope. Les photos peuvent être copiées depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos].
Opérations photo • Par défaut, les logements de fichier [C7] à [C9] sont protégés. Numérotation des photos Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les photos. 163 [w Autres fonctions] [Numérot.
Opérations photo 164
8 Informations additionnelles 165 Éléments de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.
Éléments de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu [Audio Input] 166 Sous-menu [CH1], [CH1/CH2] [XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] [XLR2 Mic Trimming] [Att. Mic XLR1] [On], [Off] [Att. Mic XLR2] [Audio Output]* A Options de réglage [XLR Rec Channel] Ü – 99 Ü – 100 Ü – 101 Ü – 100 Ü – 100, 101 106 [Lien XLR ALC] [Lié], [Séparé] [Limiteur] [On], [Off] [Ton.
Éléments de menu Menu [£ Configuration LCD/VF] Élément de menu [Configuration LCD] [Configuration VF] Sous-menu A Options de réglage [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] [Normal], [Clair] Ü Ü [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] 167 40 40 [Normal], [Clair] Ü Ü [N&B LCD/VF] [On
Éléments de menu Élément de menu [Custom Display 1] 168 [Custom Display 2] [Aff. métadonnées]* Sous-menu A Options de réglage # [Mesure lumière] [On], [Off] Ü – [Custom Picture] [On], [Off] Ü – # [Dist. Focale] [On], [Off] Ü – [ND Filter] [On], [Off] Ü – # [AF Mode] [On], [Off] Ü – [Verrou.
Éléments de menu # [Dist. Focale] : affiche la distance focale actuelle d’un objectif EF fixé lorsqu’il est réglé sur [On]. [ND Filter] : affiche l’indicateur de filtre ND lorsqu’il est réglé sur [On]. # [AF Mode] : quand il est réglé sur [On], l'icône de mise au point automatique (AF) est affichée si le commutateur de mode de mise au point de l’objectif EF fixé est réglé sur AF. [Verrou. Touche] : affiche l’icône de verrouillage des contrôles (C) lorsqu’il est réglé sur [On].
Éléments de menu [Audio Output CH] : affiche le canal de sortie audio lorsqu’il est réglé sur [On]. [Audio Level] : affiche l’indicateur de niveau audio et, en cas d’activation, l’icône du limiteur de crête audio ( lorsqu’il est réglé sur [On]. 170 [Wi-Fi] : affiche l’icône Wi-Fi ( ) ) lorsqu’il est réglé sur [On]. [GPS] : affiche l’icône GPS ( ) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Date/hre] : affiche l’heure et la date lorsqu’il est réglé sur [On]. [Aff.
Éléments de menu Élément de menu [Réglage horloge] [WFM (LCD)]1 Sous-menu – Ü Ü [Format date] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]2 Ü Ü [Réglage] [WFM], [VS], [Edge Mon.
Éléments de menu Élément de menu [Enreg. séquentiel] Sous-menu [Images enr.] Ü – 117 Lorsque [24.
Éléments de menu Élément de menu [Custom Function] Sous-menu A Options de réglage [WB doux] [On], [Off] # [Réponse AE] [Rapide], [Normal], [Lent] [Molette contrôle] [Mol. Ctrl Poignée] # [Iris], [ISO/Gain], [Off] $ [ISO/Gain], [Off] [Dir. mol. contrôle] [Inverser], [Normal] [Dir. Ctrl Poignée] 173 Ü – 134 [Cancel], [OK] Ü Ü – Pour de plus amples informations, reportezvous à “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6/ WFT-E8 - Guide pour les modèles Canon EOS C300” (fichier PDF).
Éléments de menu [DEL accès Media] : vous permet de régler si les indicateurs d’accès de la carte CF ou de la carte SD s’allument lorsque le caméscope accède à une carte CF ou SD. 174 [Ajust. Genlock] : la différence de phase entre le signal Genlock externe et le caméscope est initialement réglé sur 0 ; cette fonction peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à 1023). Pour des réglages audelà de 1000 ou -1000, établissez le premier champ à 10 ou à -10 respectivement.
Affichage des écrans de statut Affichage des écrans de statut Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d’enregistrement et de lecture. Vous pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche STATUS.
Affichage des écrans de statut 3 4 5 Ces écrans apparaissent uniquement après la sélection d’un fichier d’image personnalisée. Cet écran apparaît uniquement lorsqu'un récepteur GPS GP-E1 optionnel est fixé au caméscope. Ces écrans apparaissent uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 ou WFT-E8 optionnel est fixé au caméscope et qu’un point d’accès actif a été activé avec le paramètre [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant].
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Audio] En mode 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 En mode 7 1 2 3 4 5 Canal d’enregistrement de la prise XLR (A 99) Sensibilité du microphone (prise XLR) (A 100) Limiteur de crête audio (A 100, 101) Mode du microphone (prise MIC) (A 101) Niveau d’enregistrement du microphone (prise MIC) (A 101) 6 7 8 Atténuateur du microphone (prise MIC) (A 102) Volume des écouteurs (A 141) Liaison des niveaux d’enregistrement des prises XLR (A 100) 9 Atténuateur du microphone (pri
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Video] 178 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Statut de la prise HDMI OUT Paramètre de sortie de la prise HD/SD SDI (A 153) Superposition des affichages à l’écran avec la sortie HD (A 154) Paramètre de sortie SD (A 154) Statut de sortie de la prise SYNC OUT (A 153) Écran de statut [Metadata 1/2] (mode 6 7 8 9 Superposition des affichages à l’écran avec la sortie SD (A 154) Mode d’enregistrement spécial (A 115) Nombre d’images pour le mode d’enregistrement à
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Battery/Hour Meter] 1 2 3 4 5 1 2 3 Temps d’enregistrement restant Indicateur de temps d’enregistrement restant Indicateur de charge restante Écran de statut [/ Data 1/3] (mode 4 5 uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 Nom de fichier d’image personnalisée (A 124) Gamma (A 128) Suppression maîtresse (A 128) Paramètre RGB du niveau de noir (A 128) Paramètres gamma noir (niveau, portée et point) (A 129) Paramètres knee (pente, point et saturation) (A 12
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 2/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 180 1 2 3 Paramètres de netteté (niveau, fréquence de détail horizontal, balance de détail horizontal/ vertical et limite) (A 130) Paramètres de netteté (sélection, ouverture, gain et pente de knee) (A 130) Paramètres de dépendance du niveau (niveau, pente et décalage) (A 130) Écran de statut [/ Data 3/3] (mode 4 5 6 7 uniquement) 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Gain RGB de la balance des blancs (A 132) Correction d
Affichage des écrans de statut Écran de statut [GPS Information Display] (mode uniquement) 181 1 2 3 4 5 1 2 3 Latitude Longitude Altitude 4 5 Heure et date UTC (Temps universel coordonné) Force du signal satellite Pour obtenir des détails, consultez Enregistrement des informations GPS (géomarquage) (A 112).
Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 182 Source d’alimentation électrique Le caméscope ne s'allume pas ou s'éteint tout seul. - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. - Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement. Peu de temps après l'avoir allumé, le caméscope s'éteint tout seul.
Dépannage Le passage de l'enregistrement (ÜREC) à la pause d'enregistrement (STBY) prend plus de temps que d'habitude. - Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d'habitude. Sauvegardez vos clips (A 156) et initialisez la carte CF (A 46). Vous pouvez également remplacer la carte CF. Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF.
Dépannage Même après l'arrêt d'un enregistrement, l'indicateur d'accès CF2/CF3 reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d'enregistrement. Ceci n'est pas un dysfonctionnement. 184 apparaît en jaune sur l’écran. - La température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer à utiliser le caméscope. apparaît en rouge sur l’écran. - La température interne du caméscope a continué à augmenter quand est apparu en jaune sur l’écran. - Si [Autres fonctions] > [Ventilat.
Dépannage Support d’enregistrement et accessoires Impossible d'insérer le support d'enregistrement. - La carte CF ou la carte SD que vous essayez d'insérer n'est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez. Impossible d'enregistrer sur la carte CF. - Il est essentiel d'utiliser une carte CF compatible (A 44). - Initialisez la carte CF (A 46) lors de sa première utilisation avec ce caméscope. - La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips).
Dépannage Liste de messages 186 Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre alphabétique. Pour les messages d’erreur relatifs à l’émetteur de fichiers sans fil optionnel, consultez la section Dépannage dans « Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6/WFT-E8 - Guide pour les modèles Canon EOS C300 » (A 43).
Dépannage CF AJCF B / CF BJCF A Support changé - Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte CF ou si l'enregistrement se poursuit d'une carte CF à l'autre. CF AJCF B / CF BJCF A Support va changer en un instant - La carte CF est pratiquement pleine et l'enregistrement va se poursuivre sur l'autre carte CF dans environ une minute. Changer la batterie - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation.
Dépannage Impossible d'obtenir les informations sur la batterie - Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries qui présentent la marque Intelligent System. 188 Lecture impossible - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez et rallumez le caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre d'assistance Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées.
Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Caméscope Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne soulevez pas le caméscope par le panneau LCD ni par l’écran de contrôle. Faites attention lorsque vous fermez le l’écran LCD. • Ne laissez pas le caméscope dans de endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au soleil), ou dans de endroits très humides.
Précautions d’utilisation Batterie d’alimentation DANGER ! 190 Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs. • Ne la mouillez pas.
Précautions d’utilisation Utilisation de batteries d’une capacité plus importante Vous pouvez utiliser les batteries d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelles avec ce caméscope. Cependant, étant donné que le couvercle du compartiment de batterie ne peut pas être fermé lorsque vous utilisez ces batteries d’alimentation d’une capacité plus importante, vous devrez le retirer au préalable.
Précautions d’utilisation Batterie au lithium rechargeable intégrée 192 Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage Boîtier du caméscope • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol. • Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l’objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce.
Maintenance/Divers Condensation 194 Le passage rapide du caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
Accessoires en option Batteries d’alimentation S’il vous faut des batteries d’alimentation supplémentaires, choisissez parmi les modèles suivants : BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*. Lorsque vous utilisez des batteries d’alimentation qui portent la marque Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la charge restante (précision à une minute près).
Accessoires en option Type d'enregistrement PAL Débit binaire 50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps Temps d'utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 190 min. 185 min. 265 min. 280 min. Enregistrement (typique) 120 min. 120 min. 170 min. 180 min. Lecture 240 min. 235 min. 335 min. 355 min. Enregistrement (maximum) 190 min. 185 min. 265 min. 280 min. Enregistrement (typique) 120 min. 120 min. 170 min. 180 min. Lecture 240 min. 240 min. 335 min. 355 min.
Accessoires en option Type d'enregistrement PAL Débit binaire 50 Mbps 198 35 Mbps 25 Mbps Temps d'utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 190 min. 185 min. 265 min. 280 min. Enregistrement (typique) 120 min. 120 min. 170 min. 180 min. Lecture 240 min. 240 min. 335 min. 355 min. Enregistrement (maximum) 190 min. 190 min. 265 min. 280 min. Enregistrement (typique) 120 min. 120 min. 170 min. 180 min. Lecture 240 min. 240 min. 335 min. 360 min.
Caractéristiques Caractéristiques C300 / C300 PL Système • Système d’enregistrement Films : Compression vidéo : MPEG-2 Long GOP ; Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, bi-canal Type de fichier : MXF Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG • Configuration vidéo (lecture/enregistrement) 50 Mbit/s (CBR, 4:2:2, 422P@HL) 1920x1080 : 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P 1280x720 : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.
Caractéristiques • Vitesse ISO ISO 320 à ISO 20000, ISO 256003 à ISO 800003 (incréments de 1 valeur ou 1/3 de valeur) 200 • Gain -6 dB à 30 dB (incréments de 3 dB), 33 dB3 à 42 dB3 (incréments de 3 dB), 0 dB à 24 dB (réglage fin par incréments de 0,5 dB) 3 Avec plage ISO/Gain étendue.
Caractéristiques • Prise de connexion à la manette Connecteur exclusif pour la fiche de connexion de la manette fournie • Prise WFT Connecteur exclusif pour l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 ou WFT-E8 ou le récepteur GPS GP-E1 Alimentation/Autres • Alimentation (nominale) 7,4 V CC (batterie d’alimentation), 8,4 V CC (DC IN) • Consommation électrique (enregistrement à 50 Mbps, viseur/écran LCD à luminosité normale, sortie SDI activée) # Écran LCD et viseur : 11,7 W (enregistrements NTSC, 24.
Caractéristiques Unités modulaires Écran de contrôle 202 L’unité modulaire peut se tourner à 270º sur son axe ; elle inclut le panneau LCD, les contrôles d’enregistrement et de lecture, les prises XLR et les contrôles liés à l’audio. • Panneau LCD : Panneau articulé, rotation verticale à 270º, rotation latérale à 180º • Écran LCD : 10,1 cm (4,0 po.), large, couleur, approx.
Caractéristiques Batterie d’alimentation BP-955 • Type de batterie Batterie ion lithium, compatible avec Intelligent System • Tension nominale : 7,4 V CC • Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC • Capacité de la batterie Typique : 5200 mAh Minimum : 37 Wh / 4900 mAh • Dimensions (L x H x P) : 38,2 x 43,5 x 70,5 mm • Poids : 220 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sauf erreurs et omissions.
Annexe : fonctions et objectifs compatibles Annexe : fonctions et objectifs compatibles 204 Vous trouverez ci-après une liste d’objectifs compatibles avec ce caméscope et de nombreuses fonctions qui peuvent être utilisées selon l’objectif. Selon la date d’achat de l’objectif, vous devrez mettre à jour le micrologiciel de l’objectif pour utiliser ces fonctions. Pour obtenir des détails, consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Index 205 24.00P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 A ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . . .50 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 AF continu* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .99 Assistance de visionnage . . . . . . . .
G N Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Niveau d'enregistrement audio . . . . . . . .100, 101 NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 I Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relais d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . .109, 149 Repères de vérification (%) . . . . . . . . . . .110, 144 Repères OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110, 144 Résolution (taille de l'image) . . . . . . . . . . . . . . . .62 S Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .92 Sauvegarde des clips dans un ordinateur . . . . .
CANADA GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA 208 La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b) les accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et qui ont été achetés au Canada.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands BELGIQUE http://www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411, (02) 721 3274 ITALIA http://www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81, (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web http://www.canon.it/Support/ CANADA http://www.canon.