PUB.
Reinigen der Videoköpfe Einführung Digitale Camcorder speichern die Videosignale auf dem Band in äußerst dünnen Linien (etwa so dünn wie 1/8 eines Haares). Selbst wenn die Videoköpfe nur gering verschmutzt sind, können die folgenden Symptome auftreten. • Während der Wiedergabe erscheinen Mosaik-Effekte oder andere Blockartefakte (Abb. 1) oder Streifen (Abb. 2) auf dem Bild. • Der Ton wird verzerrt, oder es wird kein Ton wiedergegeben.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. VORSICHT: AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER EXPLOSION UND ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR. VORSICHT: ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Nur Europäische Union (und EWR). Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen.
Inhaltsverzeichnis Einführung Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................7 Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Mitgeliefertes Zubehör.....................................................................................9 Teilebezeichnung...........................................................................................10 Bildschirmanzeigen .......................................................................................
Weißabgleich ................................................................................................ 37 Bildeffekte ..................................................................................................... 38 Tonaufnahme und -wiedergabe Audioaufnahmemodus .................................................................................. 39 Tonwiedergabemodus................................................................................... 40 Weitere Funktionen Datencode.............
Informationen zu dieser Anleitung Vielen Dank für den Kauf des Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie die Tabelle Fehlersuche ( 51) zu Hilfe.
Über den Joystick und die Joystick-Übersicht Mit dem Mini-Joystick können Sie viele Camcorder-Funktionen steuern und Einstellungsoptionen in den Menüs des Camcorders auswählen und ändern. Drücken Sie den Joystick nach oben, unten, links oder rechts ( , ), um einen Menübefehl auszuwählen oder Einstellungen zu ändern. Drücken Sie den Joystick selbst, um die Einstellungen zu speichern oder einen Vorgang zu bestätigen. Auf den Menübildschirmen wird dies mit dem Symbol für den Joystick angezeigt.
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen 9 Mitgeliefertes Zubehör Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Kompakt-Netzgerät CA-590E (inkl. Netzkabel) Akku BP-2L5 Lithium-Knopfbatterie CR1616 Stereo-Videokabel STV-250N De Einführung Warenzeichenangaben • ist ein Warenzeichen. • Windows® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. • Macintosh und Mac OS sind eingetragene Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Teilebezeichnung Linke Seite Rechte Seite Vorderseite Objektivabdeckungs-Schalter ( 22) ( auf, zu) Ladeanzeige CHARGE ( 14) Lautsprecher AV-Buchse ( 44) MIC-Anschluss (Mikrofon) ( 39) DV-Buchse ( 44, 49) Kontaktabdeckung Griffriemen ( 17) Gurtöse ( 62) Entriegelungstaste -Schalter ( 8) Stereomikrofon Die Namen von Tasten und Schaltern außer dem Joystick werden als “Taste” in einem Rahmen angegeben (z.B. FUNC. ).
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Rückseite 14) Die Namen von Tasten und Schaltern außer dem Joystick werden als “Taste” in einem Rahmen angegeben (z.B. FUNC. ). Unterseite De 15) Einführung Oberseite Sucher ( 17) Sucher-Scharfeinstellhebel ( 17) BATT.-Schalter (Akkuentriegelung) ( LCD-Monitor ( 17) Abdeckung für Speicherbatteriefach ( Start/Stopp-Taste ( 22) Seriennummer, Akkufach ( 14) DC IN-Buchse ( 14) D.EFFECTS-Taste ( 42) FUNC.
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Bildschirmanzeigen Aufnahme Wiedergabe Zoom ( 23), Belichtung ( 35) Aufnahmeprogramm ( 33) Weißabgleich ( 37) Bildeffekt ( 38) Digitaleffekte ( 42) Kondensationswarnung ( 58) Verschlusszeit ( 34) Selbstauslöser ( 41) Belichtungseinstellung ( 35) Manuelle Scharfeinstellung ( 36) Bildstabilisierung ( 28) Aufnahmemodus ( 29) Bandbetrieb Timecode (Stunden : Minuten : Sekunden) Bandrestzeit Akkurestladung Breitbildmodus 16:9 ( 29) Windschutzfunktion aus ( 30) Tonaufzeichn
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen Bandbetrieb Aufnahme, Aufnahmepause, Stopp, Ausgabe, Vorspulen, Rückspulen, Wiedergabe, Wiedergabepause, Zeitrafferwiedergabe vorwärts, Zeitrafferwiedergabe rückwärts Akkurestladung • Wenn “ ” in Rot zu blinken beginnt, ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen. • Wenn Sie einen leeren Akku anschließen, kann sich der Camcorder ausschalten, ohne “ ” anzuzeigen.
Erste Schritte 14 1 Den Camcorder ausschalten. 2 Bringen Sie den Akku am Vorbereitungen Erste Schritte Erste Schritte Laden des Akkus Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem KompaktNetzgerät betrieben werden. Laden Sie den Akku vor Gebrauch. Camcorder an. • Drücken Sie den Akku leicht an und schieben Sie ihn nach unten, bis er einrastet. DC IN-Buchse CHARGELampe Entfernen Sie die AkkuKontaktabdeckung vor der Anbringung des Akkus.
Erste Schritte 5 Schließen Sie das KompaktNetzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an. • Die Ladeanzeige CHARGE beginnt zu blinken. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant. • Sie können das Kompakt-Netzgerät auch benutzen, ohne einen Akku einzulegen. • Wenn das Kompakt-Netzgerät angeschlossen ist, wird kein Akkustrom verbraucht, selbst wenn ein Akku eingelegt ist.
Erste Schritte 1 Wenn ein Akku eingesetzt ist, 2 3 nehmen Sie diesen zuerst heraus. Öffnen Sie die SpeicherbatteriefachAbdeckung. Legen Sie die Speicherbatterie so ein, dass die Seite + nach außen weist. 1 Schieben Sie OPEN/EJECT bis zum Anschlag in Pfeilrichtung, und öffnen Sie die Kassettenfachabdeckung. Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2 Legen Sie die Kassette ein. • Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist.
Erste Schritte Vorbereiten des Camcorders 17 Einstellen des LCD-Monitors Drehen des LCD-Monitors Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°. Der Monitor kann um 90° nach unten gedreht werden. De 180° 1 Den Camcorder einschalten. 2 Schieben Sie den Schalter der 3 4 Objektivabdeckung hinunter auf , um die Objektivabdeckung zu öffnen. Stellen Sie den Sucher ein. Halten Sie den LCD-Monitor geschlossen, um den Sucher zu verwenden, und nehmen Sie bei Bedarf eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor.
Verwendung der Menüs LCD-Hintergrundbeleuchtung Die Helligkeit des LCD-Monitors kann auf normal oder hell eingestellt werden. FUNC. ( 18) 1 Drücken Sie 2 Wählen Sie ( 3 4 5 6 . ) das Symbol , und drücken Sie ( ), um die Einstellmenüs zu öffnen. Wählen sie ( )[ DISPLAYSETUP/ ] und drücken Sie ( ). Wählen Sie ( ) [GEGENLICHT], und drücken Sie ( ). Wählen Sie ( ) die gewünschte Option aus, und drücken Sie ( ). Drücken Sie FUNC. , um das Menü zu schließen. FUNC.
Verwendung der Menüs 4 Die ausgewählte Option wird hellblau hervorgehoben. Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut. Drücken Sie FUNC. , um die Einstellungen zu speichern und das Menü zu schließen. • Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie FUNC. drücken. • Bei einigen Einstellungen müssen ) drücken und eine weitere Sie ( Auswahl treffen. Befolgen Sie die zusätzlichen auf dem Bildschirm angezeigten Bedienungshinweise (wie z. B. das Symbol für den Joystick , kleine Pfeile etc.).
Ersteinstellungen Ersteinstellungen Ersteinstellungen HINWEISE Ändern der Sprache Die für die Bildschirmanzeige und die Menüs verwendete Sprache kann geändert werden. Die Liste der verfügbaren Sprachen hängt von der Region ab, in der Sie den Camcorder gekauft haben. Falls Sie die Sprache versehentlich geändert haben, folgen Sie dem Symbol neben dem Menüpunkt, um die Einstellung zu ändern.
Ersteinstellungen 21 Zeitzonen Nachdem Sie Ihre Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit eingestellt haben, müssen Sie die Uhr nicht jedes Mal neu stellen, wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen. Stellen Sie einfach die Zeitzone Ihres Zielortes ein; der Camcorder passt dann die Uhreinstellung automatisch an. De Einstellen von Datum und Uhrzeit DATUM/ZEIT 1.JAN.2007 12:00 AM FUNC. ( 18) 1 Drücken Sie 2 Wählen Sie ( 3 4 5 6 7 FUNC. . ) das Symbol , und drücken Sie ( ), um die Einstellmenüs zu öffnen.
Aufnahme KONTROLLIEREN DER LETZTEN AUFGENOMMENEN SZENE Grundlegende Funktionen Aufnahme Aufnahme Aufnahme von Filmen Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 2). ( 8) BEL. FOKUS 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . 2 Wenn die Joystick-Übersicht nicht 3 1 Schieben Sie den Schalter der 2 3 Objektivabdeckung hinunter auf , um die Objektivabdeckung zu öffnen.
Aufnahme WENN SIE MIT DEM AUFNEHMEN FERTIG SIND 1 Schließen Sie die Objektivabdeckung und den LCD-Monitor. 2 Den Camcorder ausschalten. 3 Nehmen Sie das Band heraus. 4 Trennen Sie die Stromquelle ab, und nehmen Sie den Akku heraus. HINWEISE Bei Verwendung eines Stativs: Setzen Sie den Sucher nicht direktem Sonnenlicht aus, weil sonst die Innenteile schmelzen können (aufgrund der Lichtbündelung durch die Linse).
Wiedergabe Optischer Zoom ( Wiedergabe Wiedergabe 35x, 30x ) Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung T, um einzuzoomen (Tele). Sie können auch die Zoomgeschwindigkeit ändern ( 28).
WÄHREND DER WIEDERGABE 5 Drücken Sie den Joystick ( ) , um die 6 erneut in Richtung / Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie den Joystick ( ) in Richtung , um die Wiedergabe zu beenden. EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE 1 Drücken Sie 2 Wählen Sie ( ) [ LAUTSTÄRKE] und stellen Sie ( ) die Lautstärke ein. • Der Ton von den eingebauten Lautsprechern wird abgeschaltet, wenn Sie den LCD-Monitor schließen oder wenn das Stereo-Videokabel STV-250N an die AV-Buchse angeschlossen ist.
Wiedergabe Vergrößerung des Wiedergabebilds Filme können bei der Wiedergabe bis zu 5-fach vergrößert werden. Sie können auch den Vergrößerungsausschnitt wählen. ( 8) 1 Schieben Sie den Zoomregler in 2 Richtung T. • Das Bild wird auf das 2-fache vergrößert, und es erscheint ein Rahmen, der die Lage des vergrößerten Ausschnitts kennzeichnet. • Zur weiteren Bildvergrößerung drücken Sie den Zoomregler nach T. Um die Vergrößerung zu verringern, drücken Sie den Zoomregler in Richtung W.
Liste der Menüoptionen Fortgeschrittene Funktionen Digitaleffekte Liste der Menüoptionen Liste der Menüoptionen Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut. Einzelheiten dazu, wie Sie einen Menüpunkt auswählen können, finden Sie unter Verwendung der Menüs ( 18). ( Moduswahlschalter: [ D.EFFEKT AUS], [ [ EFFEKT] LAUTSTÄRKE 27 42) De FADER], ( 24) FUNC.
Liste der Menüoptionen LANGZEITAUTO ZOOM SPEED [ AN], [ AUS] Der Camcorder wählt automatisch eine lange Verschlusszeit, um an Orten mit unzureichender Beleuchtung hellere Aufnahmen zu erhalten. Der Camcorder verwendet Verschlusszeiten bis zu 1/25. Falls ein Nachzieheffekt auftritt, setzen Sie die Langzeit-Funktion auf [ AUS]. DIGITALZOOM [ AUS], [ 105X], [ 1000X] [ AUS], [ 90X], [ 800X] Bestimmt die Arbeitsweise des Digitalzooms.
Liste der Menüoptionen 29 Videorekorder-Setup (Aufnahmemodus, Art des Fernsehgeräts usw.) VIDEOREK.-SETUP BREITBILD AUFNAHMEMOD. S-AUSLÖSER [ AN], [ ( AUS] 41) De [ SP MODUS], [ LP MODUS] Bei der Aufnahme im LP-Modus wird die verfügbare Aufnahmezeit auf dem Band um den Faktor 1,5 verlängert. Je nach Bandzustand (lange Benutzung, Fehlerstellen usw.) kann es bei der Wiedergabe von Aufnahmen, die im LP-Modus erstellt wurden, zu Bildstörungen (Blockartefakte, Streifen usw.) kommen.
Liste der Menüoptionen Audio-Setup (Audiomodus, Windschutz usw.) Display-Setup (LCD-Helligkeit, Sprache usw.) AUDIO-SETUP DISPLAY-SETUP AUSGANGSKAN. [ L/R], [ ( L/L], [ HELLIGKEIT 40) R/R] WINDSCHUTZ Moduswahlschalter: [ AUTOMATIK], [ AUS ] Der Camcorder reduziert bei Außenaufnahmen automatisch die Windgeräusche im Hintergrund. Die Windschutzfunktion kann nicht ausgeschaltet werden, wenn der Moduswahlschalter auf eingestellt ist.
Liste der Menüoptionen MARKIERUNGEN Aufnahmedatum ändert, werden Datum und Uhrzeit 6 Sekunden lang angezeigt. DATENCODE [ AUS], [ LEVEL WEISS], [ LEVEL GRAU], [ GRID WEISS], [ GRID GRAU] Sie können ein Gitter oder eine horizontale Linie in der Mitte des Bildschirms anzeigen lassen. Die Marken können weiß oder grau dargestellt werden. Mit Hilfe der Marken können Sie sicherstellen, dass Ihr Motiv richtig ausgerichtet ist (vertikal und/oder horizontal).
Liste der Menüoptionen System-Setup (Signalton usw.) SYSTEM-SETUP Datum/Uhrzeit-Setup DATUM/ZEIT-SETUP SIGNALTON [ HOHE LAUTST], [ GER. LAUTST], [ AUS] Einige Vorgänge des Camcorders, z.B. das Einschalten, das Zählen des Selbstauslösers usw., werden von einem Signalton begleitet. Er dient auch als Warnton bei außergewöhnlichen Bedingungen. STROMSPARBE. [ AN], [ AUS] Um den Akku bei Akkubetrieb zu schonen, schaltet sich der Camcorder automatisch aus, wenn er fünf Minuten lang nicht bedient wird.
Aufnahmeprogramme 33 Verwendung der Aufnahmeprogramme Aufnahmeprogramme Einfaches Aufnehmen Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein, so dass Sie sorglos filmen können. : Aufnahmeprogramme ( De 34) [ NACHT] Verwenden Sie diesen Modus für Aufnahmen bei schwachen Lichtbedingungen. [ SUNSET] Verwenden Sie diesen Modus, um die satten Farben von Sonnenuntergängen einzufangen.
Aufnahmeprogramme : Ändern der Verschlusszeit und Spezialszenen-Programme Verwenden Sie die Belichtungsautomatik (AE), um die Verschlusszeit einzustellen, oder wählen Sie eines der Spezialszenen-Programme. Richtlinien zur Einstellung der Verschlusszeit 1/50 Für allgemeine Aufnahmen. 1/120 Zum Aufnehmen von Hallensportszenen. 1/250, 1/500, 1/1000 ÜBERPRÜFEN SIE ( 8) Zum Aufnehmen aus einem fahrenden Auto oder Zug heraus oder von bewegten Objekten, wie z. B. einer Achterbahn.
Einstellen des Bildes: Belichtung, Schärfe und Farbe [ PORTRÄT] - Die Unschärfe des Hintergrunds nimmt zu, je weiter Sie in den Telebereich (T) einzoomen. [ NACHT] - Bewegte Objekte können einen Nachzieheffekt verursachen. - Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. - Weiße Punkte können auf dem Bildschirm erscheinen. - Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor.
4 Einstellen des Bildes: Belichtung, Schärfe und Farbe • Erneutes Drücken des Joysticks ( in Richtung [BEL.] bringt den Camcorder zurück in den automatischen Belichtungsmodus. Drücken Sie den Joystick ( ) in Richtung [ZURÜCK], um die Belichtungseinstellung zu speichern. ) 1 Stellen Sie die Brennweite (Zoom) ein. 2 Wenn die Joystick-Übersicht nicht 3 Manuelle Fokussiereinstellung Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei.
Einstellen des Bildes: Belichtung, Schärfe und Farbe 2 Halten Sie den Joystick ( ) länger 3 als 2 Sekunden lang in Richtung [FOKUS] gedrückt. • erscheint. • Durch erneutes Drücken des Joysticks ( ) in Richtung [FOKUS] kehrt der Camcorder in den AutofokusModus zurück. • Wenn Sie den Zoom oder den Joystick ( ) betätigen, wird der Camcorder auf manuelle Scharfeinstellung zurückgestellt. Drücken Sie den Joystick ( ) in Richtung [ZURÜCK], um die Brennweiteneinstellung zu speichern. [ [ FUNC. 18) FUNC.
Einstellen des Bildes: Belichtung, Schärfe und Farbe HINWEISE Wenn Sie den individuellen Weißabgleich [ SET] gewählt haben: - Führen Sie die Weißabgleich-Einstellung an einem Ort mit ausreichender Beleuchtung durch. - Stellen Sie [DIGITALZOOM] auf [ AUS] ( 28). - Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern. - In sehr seltenen Fällen und abhängig von der Lichtquelle blinkt eventuell weiter, anstatt konstant zu leuchten.
Tonaufnahme und -wiedergabe HINWEIS ZUM WINDSCHUTZ Tonaufnahme und -wiedergabe Tonaufnahme und -wiedergabe Audioaufnahmemodus Sie können die Qualität der Tonaufnahmen ändern. Bei Benutzung des eingebauten Mikrofons reduziert der Camcorder automatisch die Windgeräusche im Hintergrund. Der Windschutz kann jedoch ausgeschaltet werden, wenn Sie eine höchstmögliche Empfindlichkeit des Mikrofons erhalten möchten ( 30).
Tonaufnahme und -wiedergabe Auswählen der Tonspur auf einem nachvertonten Band Tonwiedergabemodus Auswählen des Tonkanals Sie können den Audiokanal, auf dem eine mit zwei Kanälen aufgenommene Tonaufnahme wiedergegeben wird, wählen (entweder Stereoton oder zweisprachige Audiosignale). Sie können die Tonspur wählen, mit der ein Band wiedergegeben wird, das zusätzlich zur originalen Tonaufnahme (Stereo 1) eine nachvertonte Tonspur hat (Stereo 2).
Weitere Funktionen Weitere Funktionen 41 Weitere Funktionen Selbstauslöser ÜBERPRÜFEN SIE Datencode Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme enthält. Sie können die anzuzeigenden Daten auswählen. ( 8) De Schalten Sie den Camcorder in den Aufnahmepausemodus. FUNC. ( Optionen [ 18) Standardeinstellung MENÜ FUNC. AUS] Keine Anzeige des Datencodes. [ DATUM], [ KAMERA-SETUP UHRZEIT] Zeigt das Datum oder die Uhrzeit an, als die Aufnahme gemacht wurde.
Weitere Funktionen ÜBERPRÜFEN SIE Digitaleffekte [ FADER] Fader Damit können Sie Szenen mit einer Einbzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Sie können den Effekt im Voraus auf der Anzeige begutachten. [FADE-AUSL] (Fade-Auslöser) [WISCH-BL.] (Wischblende) [SPRUNG-BL] [ECKEN-BL.] (Ecken-Wischblende) (Sprungblende) [FLIP-BL.] (Flip-Blende) [PUZZLE-BL] (Puzzle-Blende) [Z-ZACK-BL] (Zickzack-Blende) [STRAHL-BL] (Strahl-Blende) [SCHWALL-B] (WasserschwallBlende) [ ( D.
Weitere Funktionen Anwenden 43 AKTIVIERUNG EINES EFFEKTS Drücken Sie D.EFFECTS ... : ...während der Aufnahme oder im Aufnahmepausemodus. : ...während der Wiedergabe. De HINWEISE 1 Drücken Sie D.EFFECTS , um den Fader bzw. Effekt zu aktivieren. • Das Symbol des ausgewählten Effekts wird grün. • Drücken Sie D.EFFECTS erneut, um den Fader bzw. Effekt zu deaktivieren. Wenn Sie die Digitaleffekte nicht benutzen, wählen Sie [ D.EFFEKT AUS].
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder 44 Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Externe Anschlüsse Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Anschlussdiagramme Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindung herstellen, und schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts nach.
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Buchse am Camcorder 45 Buchse am angeschlossenen Gerät Verbindungskabel 2 Ausgangsverbindung (Signalfluss ) zu einem HDTV-Fernsehgerät mit DV (IEEE1394)-Anschluss. Eingangsverbindung (Signalfluss ) von einem Fernsehgerät oder einer anderen digitalen Videoquelle mit DV (IEEE1394)-Anschluss. De 4-polig CV-150F/CV-250F DV-Kabel (optional) 6-polig* * Achten Sie darauf, den 6-poligen Stecker korrekt in die DV-Buchse einzustecken.
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Die Qualität des Wiedergabebilds hängt von dem angeschlossenen Fernsehgerät und dem verwendeten Anschlusstyp ab. ( 8) Bevor Sie den Camcorder anschließen, wählen Sie die Einstellung [TV FORMAT] entsprechend dem Typ des Fernsehgerätes, an das der Camcorder angeschlossen werden soll ( 29).
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder 5 6 Uhrzeit der Originalaufnahme ebenfalls kopieren ( 41). Angeschlossenes Gerät: Starten Sie die Aufnahme, wenn die zu kopierende Szene erscheint. Stoppen Sie die Aufnahme, wenn der Kopiervorgang beendet ist. Dieser Camcorder: Stoppen Sie die Wiedergabe. Überspielen FUNC. ( Wir empfehlen, den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät zu betreiben.
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder WICHTIG Unbespielte Abschnitte werden möglicherweise als anomales Bild aufgezeichnet. Wenn kein Bild angezeigt wird, ziehen Sie das DV-Kabel ab, und stellen Sie die Verbindung nach einer kurzen Zeit wieder her, oder schalten Sie den Camcorder aus und dann wieder ein. Sie können nur Videosignale im DV-Format (Standard-Definition, SP- oder LP-Modus) von Geräten aufnehmen, die mit dem Logo versehen sind.
Anschließen an einen Computer 49 Anschließen an einen Computer Anschließen an einen Computer PC-Anschlussdiagramme De DV-Anschluss, DV-Buchse • Überprüfen Sie Typ und Ausrichtung der Buchse und vergewissern Sie sich, dass Sie das DV-Kabel richtig angeschlossen haben. • Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-150F (4-pol./4-pol.) oder CV-250F (4-pol./6-pol.).
Anschließen an einen Computer Übertragen von Videoaufnahmen Sie können Aufnahmen an einen Computer übertragen, indem Sie den DVAnschluss benutzen. Ausrüstung und Systemanforderungen Ein mit einem IEEE1394 (DV)Anschluss oder einer IEEE1394 (DV)Aufzeichnungskarte ausgestatteter Computer. Ein DV-Kabel (Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-150F (4-pol./ 4-pol.) oder CV-250F (4-pol./6-pol.) Software für das Bearbeiten von Videos.
Probleme? 51 Zusätzliche Informationen Fehlersuche Probleme? Falls ein Problem mit Ihrem Camcorder auftreten sollte, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon Kundendienstzentrum. De Stromquelle Problem Lösung • Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Der Camcorder schaltet sich selbsttätig aus. • Die Kassettenfachabdeckung lässt sich nicht öffnen.
Probleme? Problem Lösung Bildrauschen erscheint auf dem Bildschirm. Wenn Sie den Camcorder in einem Raum benutzen, in dem sich ein Plasma-Fernsehgerät befindet, halten Sie ausreichenden Abstand zwischen Camcorder und Plasma-Fernsehgerät ein. – Bildrauschen erscheint auf dem Fernsehschirm.
Probleme? 53 Wiedergabe Problem Lösung Während des Abspielens entsteht Rauschen. Die Videoköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die Videoköpfe. 2 Die Wiedergabe lässt sich nicht durch Drücken der Wiedergabetaste starten. Eine Kassette einlegen. 16 Schalten Sie den Camcorder auf . Das Bandende ist erreicht (“ END” erscheint auf dem Bildschirm). Das Band zurückspulen. De 24 16 Kein Ton vom eingebauten Lautsprecher. Öffnen Sie den LCD-Monitor. – Die Lautstärke ist ausgeschaltet.
Probleme? Liste der Meldungen Meldung Erläuterung/Lösung ZEITZONE, DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. 20 WECHSELN SIE DEN AKKU Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. 14 LÖSCHSPERRE AKTIVIERT Die Kassette ist geschützt. Die Kassette wechseln oder die Stellung des Schutzschiebers ändern.
Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung 55 Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen Camcorder GEFAHR! Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen aus, die höher als 60 ºC sind. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines Heizkörpers und an heißen Tagen nicht im Auto liegen. • Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren.
Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen diese Vorsichtsmaßnahmen für alle Akkus gleichzeitig durchführen. Die Betriebstemperatur des Akkus liegt zwar zwischen 0 ºC und 40 ºC, der optimale Temperaturbereich ist jedoch zwischen 10 ºC und 30 ºC. Niedrige Temperaturen bewirken eine vorübergehende Verschlechterung der Leistung. Erwärmen Sie den Akku daher vor Gebrauch in Ihrer Manteltasche. Ersetzen Sie den Akku, wenn sich seine Nutzungszeit nach voller Ladung bei normalen Temperaturen erheblich verringert.
Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen Lithium-Knopfbatterie WARNUNG: • Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei falscher Anwendung einen Brand oder eine chemische Verätzung verursachen. Vermeiden Sie Aufladen, Zerlegen, Erwärmen über 100 °C oder Verbrennen der Batterie. • Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue des Typs CR1616 von Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta oder Renata. Bei Verwendung anderer Batterien kann Brand- oder Explosionsgefahr bestehen.
Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Hinweise/Vorsichtsmaßnahmen 59 Benutzung des Camcorders im Ausland Stromquellen Sie können das Kompakt-Netzgerät weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an ein Canon Kundendienstzentrum bzw. den Elektrofachhandel.
Allgemeine Informationen Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Allgemeine Informationen Handschlaufe WS-20 SS600/SS650 Schulterriemen AutobatterieLadegerät CBC-NB2 Akku-Ladegerät CB-2LWE MiniDVKassette Akku der Serie NB-2L, NB-2LH, BP-2L5*, BP-2L12, BP-2L14 KompaktNetzgerät CA-590E Akku der Serie NB-2L, NB-2LH, BP-2L5, BP-2L12, BP-2L14 Stereo-Videokabel STV-250N SCARTAdapter DV-Kabel CV-150F/CV-250F Tragetasche SC-2000 * Der BP-2L5 ist nicht als getrenntes opti
Allgemeine Informationen 61 Optional erhältliches Sonderzubehör Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. Ä.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Canon Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
Allgemeine Informationen Schulterriemen Für erhöhte Sicherheit und Tragbarkeit können Sie einen Schulterriemen anbringen. Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. Handschlaufe WS-20 Verwenden Sie diese Handschlaufe für zusätzlichen Schutz bei aktivem Filmen. Tragetasche SC-2000 Eine praktische Camcorder-Tragetasche mit gepolsterten Fächern und viel Platz für Zubehör. An diesem Zeichen erkennen Sie Original Canon Videozubehör.
Allgemeine Informationen 63 Technische Daten MD120/MD111/MD110/MD101 De System Video-Aufnahmesystem Audio-Aufnahmesystem Fernsehnorm Bildsensor Kompatible Bänder Bandgeschwindigkeit Maximale Aufnahmezeit (60-Min.
Allgemeine Informationen Stromversorgung/Sonstiges Stromversorgung (Nennspannung) Leistungsaufnahme (Autofokus eingeschaltet) Betriebstemperatur Abmessungen (B x H x T) Gewicht (nur Camcordergehäuse) 7,4 V Gleichstrom (Akku), 8,4 V Gleichstrom (Kompakt-Netzgerät) 2.
Allgemeine Informationen Stichwortverzeichnis F 6-Sekunden-Datumsautomatik . . . . . . . 31 A Akku, Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akkurestladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss an einen Computer . . . . . . . Anschluss an Fernsehgerät/ Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio-Ausgangskanal . . . . . . . . . . . . . Audiomodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufnahmemodus . . . . . . . . . . .
Allgemeine Informationen Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sommerzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Speicherbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SP-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sport (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . 33 Spotlight (Aufnahmeprogramm) . . . . . . 33 Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Strand (Aufnahmeprogramm) . . . .
Canon Europa N.V. P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France SAS Canon Communication & Image 17, Quai du Président Paul Doumer 92414 Courbevoie CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.