PUB.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch Einführung WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Benutzung dieser Anleitung E Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MV920/MV901/MV900/MV890. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Tabelle für die Fehlersuche ( 72) zur Hand. Stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Display ein, bevor Sie beginnen ( 56).
Hinweis zu den Betriebsarten Die Betriebsarten werden durch die Position des Betriebsarten Schalter Symbolanzeige CAMERA PLAY -Schalters bestimmt. Funktion Filme auf Band aufzeichnen 17 Filme von einem Band abspielen 25 : Die Funktion kann in diesem Modus verwendet werden. : Die Funktion kann in diesem Modus nicht verwendet werden. Warenzeichenangaben • ist ein Warenzeichen. • Windows® ist ein eingetragenes Warenzeichen bzw.
Inhaltsverzeichnis Einführung Benutzung dieser Anleitung.............................................................................3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .........................................................4 Teilebezeichnung.............................................................................................7 Grundlegende Funktionen E D Es Einführung Vorbereitungen Vorbereiten der Stromversorgung....................................................................
Zusätzliche Informationen Bildschirmanzeigen .......................................................................................64 Liste der Meldungen ......................................................................................66 Wartung/Sonstiges ........................................................................................67 Fehlersuche...................................................................................................72 Systemübersicht ..............................
Teilebezeichnung E MV920/MV901/MV900/MV890 F Linke Seite D I Einführung Rechte Seite Objektivabdeckungs-Schalter ( ( auf, zu) LCD BACKLIGHT-Taste ( 14) Lautsprecher ( 30) Ladeanzeige CHARGE ( 9) Kontaktabdeckung -Schalter ( 4) Griffriemen ( 13) 17) AV-Buchse ( 27) MIC-Anschluss (Mikrofon) ( 47) DV-Buchse ( 60, 61) Zoomregler ( 21) Programm-Wahlschalter ( 34) Einfache Aufnahme Aufnahmeprogramme 7
Vorderseite Rückseite Stereomikrofon Sucher ( 13) Sucher-Scharfeinstellhebel ( 13) BATT.-Taste (Akkuentriegelung) ( 9) LCD-Monitor ( 14) Joystick ( 3) FUNC.-Taste ( 31) D.
Vorbereiten der Stromversorgung E Anbringen des Akkus E 1. Drehen Sie den -Schalter auf . 2. Bringen Sie den Akku am Camcorder an. D Grundlegende Funktionen Vorbereitungen • Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet. Es 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3. Schließen Sie das Netzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an.
Betrieb des Camcorders mit Netzstrom Betreiben Sie den Camcorder mit Netzstrom, damit Sie ihn benutzen können, ohne sich Sorgen um den Ladezustand des Akkus zu machen. Sie können den Akku angeschlossen lassen, da kein Akkustrom verbraucht wird. 1. Drehen Sie den -Schalter auf . 2. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 4. Schließen Sie das Netzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an.
Um den Akku zu schonen, sollten Sie den Camcorder ausschalten, anstatt ihn im Aufnahmepausemodus zu belassen. Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. Akku BP-2L5 Ladezeit 95 Min. Maximale Aufnahmezeit Sucher 90 Min. LCD normal 85 Min. hell 80 Min. Typische Aufnahmezeit* Sucher 50 Min. LCD normal 50 Min. hell 45 Min. Wiedergabezeit 90 Min. NB-2L 110 Min.
Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen 1. Verschieben Sie den OPEN/ EJECT -Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. . Löschsperre Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist. • Zum Herausnehmen ziehen Sie die Kassette gerade aus dem Fach. 3. Drücken Sie auf die Markierung einrastet. am Kassettenfach, bis es 4.
Vorbereiten des Camcorders E Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung) E 1. Schalten Sie den Camcorder ein, und halten Sie den LCD-Monitor geschlossen. 2. Nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor. D Es Einstellen des Griffriemens Grundlegende Funktionen Vorbereitungen Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler mit dem Zeigefinger, und die Start/Stopp-Taste mit dem Daumen erreichen können.
Einstellen des LCD-Monitors Drehen des LCD-Monitors Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°. • Der Monitor kann um 90° nach außen gedreht werden. • Der Monitor kann um 180° nach innen gedreht werden. LCD-Hintergrundbeleuchtung LCD BACKLIGHT-Taste Die Helligkeit des LCD-Monitors kann durch Drücken der Taste LCD BACKLIGHT auf normal bzw. hell eingestellt werden. Dies ist für Außenaufnahmen nützlich. Drücken Sie die LCD BACKLIGHT-Taste.
Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn Sie die Speicherbatterie ausgewechselt haben. E E D Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit Es MENU ( 31) DATUM/ZEIT-SET ZEITZONE/SOM PARIS 1. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das FUNC.-Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie mit dem Joystick ( ) das Symbol aus, und drücken Sie ( ). 3. Wählen Sie ( ) das Menü [DATUM/ZEIT-SET], und drücken Sie ( ).
• Wenn Sie nicht alle Einstellungen ändern müssen, können Sie mithilfe des Joysticks zur ( ) entsprechenden Einstellung wechseln, die Sie ändern möchten. 7. Drücken Sie ( ), um die Uhr zu starten. 8. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das Menü zu schließen. Zeitzonen und Differenzen zu GMT/UTC. London GMT/UTC Wellington (WELLINGT.) +12 Paris +1 Samoa -11 Kairo +2 Honolulu -10 Moskau +3 Anchorage -9 Dubai +4 Los Angeles (L.
Aufnahme von Filmen auf ein Band Aufnahme Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 68). E E Aufnahme D 1. Öffnen Sie den Objektivdeckel (stellen Sie den Schalter des Objektivdeckels auf ). 2. Stellen Sie den Camcorder auf den -Modus ein. Es Stellen Sie den CAMERA. -Schalter auf Drücken Sie die Start/Stopp-Taste erneut, um die Aufnahme zu unterbrechen.
Hinweis zu LCD-Bildschirm und Sucher: Die Bildschirme sind mit äußerst präzisen Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar. Wird der Camcorder bei Akkubetrieb 5 Minuten lang nicht bedient, schaltet er sich aus, um Energie zu sparen.
E 4. Setzen Sie die Option auf [AN], und drücken Sie ( ), um die Änderungen zu speichern. 5. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das Menü zu schließen. E Dadurch wird die Level Marke angezeigt. Aufnahmeprüfung und Suchlauf während der Aufnahme D ProgrammWahlschalter Es Joystick Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten Sekunden Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen. Grundlegende Funktionen Aufnahme Aufnahmeprüfung 1.
3. Halten Sie den Joystick ( ) in Richtung gedrückt, um rückwärts zum Anfang der Aufnahme hin zu suchen. Halten Sie ihn ( ) in Richtung gedrückt, um vorwärts zum Ende der Aufnahme hin zu suchen. BEL. FOKUS • Lassen Sie den Joystick an dem Punkt los, an dem Sie die Aufnahme starten wollen. • Der Camcorder schaltet in den Aufnahmepausemodus zurück. Wenn der Camcorder automatisch abschaltet, funktionieren die Aufnahmeprüfung und der Aufnahmesuchlauf nicht.
Zoomen E Der Camcorder verfügt über einen optischen und einen digitalen Zoom. Auszoomen E D Es Einzoomen Grundlegende Funktionen Aufnahme Zoomregler Optisches Zoom 25x optisches Zoom 22x optisches Zoom Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung T, um einzuzoomen (Tele). Sie können auch die Zoomgeschwindigkeit ändern ( 23). Halten Sie mindestens 1 m Abstand zum Motiv.
Digitalzoom Wenn das Digitalzoom aktiviert ist, schaltet der Camcorder automatisch zwischen dem optischen und digitalen Zoombereich um. Bei aktiviertem Digitalzoom verringert sich die Bildauflösung, je weiter eingezoomt wird. 100x/800x Digitalzoom MENU ( 31) KAMERA-SETUP 88x/700x Digitalzoom DIGITALZOOM AUS 1. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das FUNC.-Menü zu öffnen. 2. Wählen sie mit dem Joystick ( ) das Symbol und drücken Sie ( ). 3. Wählen Sie ( ) das Menü [KAMERA-SETUP], und drücken Sie ( ).
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit E Sie können die Zoomgeschwindigkeit variabel oder auf eine von drei festen Zoomgeschwindigkeiten einstellen. Bei der Einstellung [VARIABEL] hängt die Zoomgeschwindigkeit davon ab, wie Sie den Zoomregler aktivieren. Drücken Sie leichter für langsameres oder stärker für schnelleres Zoomen. E D MENU ( 31) KAMERA-SETUP ZOOM SPEED VARIABEL Die höchste Zoomgeschwindigkeit kann mit der Einstellung [VARIABEL] erreicht werden.
Tipps für bessere Videoaufnahmen Halten des Camcorders Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen. Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das Objektiv mit den Fingern berühren.
Bandwiedergabe E Wiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen DigitalVideokopfreinigungskassette ( 68). 1. Stellen Sie den Camcorder auf den -Modus ein. Stellen Sie den PLAY. D -Schalter auf Es Grundlegende Funktionen Wiedergabe 2. Öffnen Sie den LCD-Monitor. Sie können den LCD-Monitor auch mit nach außen weisendem Bildschirm schließen. 3.
Spezielle Wiedergabefunktionen Joystick / (Wiedergabepause) Drücken Sie während der normalen Wiedergabe den Joystick ( (Schnelle Wiedergabe vorwärts) / rückwärts) ) in Richtung / . (Schnelle Wiedergabe Das Band wird mit 11,5 facher Normalgeschwindigkeit (vorwärts oder rückwärts) wiedergegeben. Halten Sie während der normalen Wiedergabe den Joystick ( ) in Richtung oder ( ) in Richtung gedrückt. Lassen Sie den Joystick los, um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
E Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Fernsehgeräte mit SCART-Anschluss Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. E D Es Öffnen Sie die Kontaktabdeckung. Signalfluss SCART-Adapter PC-A10 Grundlegende Funktionen Wiedergabe Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie den SCART-Adapter PC-A10 an den SCART-Anschluss des Fernsehgerätes oder Videorecorders an. 3.
Fernsehgeräte mit Audio/Video-Buchsen Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. Öffnen Sie die Kontaktabdeckung. Signalfluss Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie das Stereo-Videokabel STV-250N an die AV-Buchse des Camcorders und die Audio/Video-Buchsen des Fernsehgerätes/ Videorecorders an.
E Auswählen des Fernsehertyps Stellen Sie während der Wiedergabe die Option [TV FORMAT] entsprechend des Fernsehgeräts ein, an das Sie den Camcorder anschließen. MENU ( 31) VCR-EINRICHTUNG TV FORMAT BREITBILD • BREITBILD: Fernsehgeräte mit dem Seitenverhältnis 16:9. • NORMAL TV: Fernsehgeräte mit dem Seitenverhältnis 4:3 5. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das Menü zu schließen.
3. Wählen Sie ( ) das Menü [AUDIO-SETUP], und drücken Sie ( ). Wählen Sie anschließend ( ) die Option [AUSGANGSKAN.], und drücken Sie ( ). 4. Wählen Sie ( ) eine Einstellungsoption, und drücken Sie ( ), um die Änderungen zu speichern. • L/R : Stereo: Kanal L + R, Zweikanalton: Hauptkanal + Nebenkanal. • L/L : Stereo: L Kanal, Zweikanalton: Hauptkanal. • R/R : Stereo: R Kanal, Zweikanalton: Nebenkanal. 5. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das Menü zu schließen.
Menüs und Einstellungen E Fortgeschrittene Funktionen Die Funktionen und Einstellungen des Camcorders werden über eine Reihe von Menüs geregelt, die beim Drücken der FUNC.-Taste erscheinen. Die meisten Grundfunktionen werden auf dem ersten Menü, dem FUNC.-Menü, angezeigt. Um weitere Feineinstellungen vorzunehmen, müssen Sie die Setup-Menüs öffnen, indem Sie im FUNC.-Menü die Option [MENÜ] wählen. E D Es Joystick FUNC.-Taste Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die FUNC.
Durch Drücken der FUNC.-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden. Nicht verfügbare Menübefehle werden blass in Grau angezeigt. Das Menü wird nicht angezeigt, wenn Sie die FUNC.-Taste drücken, während Sie Filmaufnahmen machen. Sie können das Menü direkt in der Anzeige der Setup-Menüs öffnen, indem Sie die FUNC.-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Menü- und Standardeinstellungen Standardeinstellungen sind fett gedruckt. * Dieser Punkt wird im Modus Untermenü FUNC.
E Untermenü FUNC.-Menü VCR-EINRICHTUNG AUDIO-SETUP DISPLAY-SETUP/ SYSTEM SETUP DATUM/ZEIT-SET Nur . Lautstärke Aufnahmepause1 Szenenend-Suche Digitaleffekte AUFNAHMEMOD.1 TV FORMAT AUSGANGSKAN. 12bit AUDIO MISCH.BAL. AUDIO MODUS HELLIGKEIT TV-SCHIRM ANZEIGEN 6-SEK.-DATUM DATENCODE SPRACHE SIGNALTON STARTBILD ZEITZONE/SOM DATUM/ZEIT DATUMSFORMAT Einstellungsoptionen D.
Verwendung der Aufnahmeprogramme Aufnahme Programm “Einfache Aufnahme” Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein, so dass Sie sich ganz auf das Filmen konzentrieren können. Aufnahmeprogramme Programmautomatik Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein. Sie haben jedoch auch die Möglichkeit, die Einstellungen manuell vorzunehmen.
Strand Verwenden Sie diesen Modus, um an einem sonnigen Strand aufzunehmen. Er verhindert eine Unterbelichtung des Motivs. Sunset E E D Verwenden Sie diesen Modus, um die lebhaften Farben von Sonnenuntergängen einzufangen. Es Spotlight Verwenden Sie diesen Modus, um Szenen mit Scheinwerferlicht aufzunehmen. Feuerwerk Verwenden Sie diesen Modus, um Feuerwerk aufzunehmen.
ProgrammWahlschalter Joystick Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Modi: ProgrammWahlschalter Aufnahmeprogramm Bildstabilisierung Scharfeinstellung Weißabgleich Windschutzfunktion Verschlusszeit Belichtungseinstellung Digitaleffekte : Verfügbar (ein) (A) (A) (A) (A) (A) : Nicht verfügbar (A) A : Automatik-Einstellung Wahl des Programms “Einfache Aufnahme” Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf “ 36 ” erscheint. .
E Wahl eines Aufnahmeprogramms E MENU ( 31) PROGRAMMAUTOMATIK 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf . D Es 2. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um das FUNC.-Menü zu öffnen. 3. Wählen Sie mit dem Joystick ( ) das Symbol für das Aufnahmeprogramm aus. 4. Wählen Sie das Aufnahmeprogramm ( ) aus den Optionen der unteren Leiste aus. 5. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um die Einstellung zu speichern und das Menü zu schließen.
Manuelle Belichtungseinstellung Stellen Sie die Belichtung ein, wenn ein Motiv vor hellem Hintergrund unterbelichtet, oder ein hell beleuchtetes Motiv überbelichtet wird. ProgrammWahlschalter Joystick 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf . 2. Wenn die Joystick-Funktionsübersicht nicht auf dem Bildschirm eingeblendet wird, drücken Sie ( ), um sie anzuzeigen. 3. Drücken Sie den Joystick ( ) in Richtung [BEL.], um den Belichtungsspeicher-Modus aufzurufen. BEL.
Manuelle Scharfeinstellung E Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor. E Reflektierende Oberflächen Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale Linien Sich schnell bewegende Motive Durch schmutzige oder nasse Fenster Nachtszenen D Es ProgrammWahlschalter Zoomregler Joystick Fortgeschrittene Funktionen Aufnahme 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf . 2.
• Um zum Autofokus zurückzukehren, schieben Sie den Joystick ( ) erneut in Richtung [FOKUS]. “MF” wird ausgeblendet, und [FOKUS] wird wieder in weiß angezeigt. 6. Drücken Sie den Joystick ( ) in Richtung [ZURÜCK], um die Brennweitenregelung zu speichern. 7. Drücken Sie ( ) erforderlichenfalls erneut, um die JoystickFunktionsübersicht auszublenden. Die manuelle Scharfeinstellung wird auf Autofokus zurückgesetzt, wenn Sie den Programm-Wahlschalter auf stellen.
Einstellen des Weißabgleichs E Sie können die vorgegebenen Einstellungen verwenden, um Farben genauer zu reproduzieren, oder einen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern, um die optimale Einstellung zu erhalten. E Die Einstellungen werden vom Camcorder automatisch vorgenommen. Für Außenaufnahmen an einem sonnigen Tag. Für Aufnahmen unter Glühlampen und glühlampenähnlichen Leuchtstofflampen (3 Wellenlängen).
• Das Symbol “ ” blinkt so lange, bis die Einstellung beendet ist. 6. Drücken Sie die FUNC.-Taste, um die Einstellung zu speichern und das Menü zu schließen. Verwenden Sie die Automatik-Einstellung für normale Außenaufnahmen. Wenn der Programm-Wahlschalter auf gestellt wird, wird der Weißabgleich auf [AUTOMATIK] voreingestellt. Der Camcorder behält die individuelle Weißabgleich-Einstellung bei, auch wenn er ausgeschaltet wird.
Einstellen der Verschlusszeit E Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen, um sich schnell bewegende Motive verzerrungsfrei aufzunehmen. E Verfügbare Einstellungen für die Verschlusszeit: AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 D MENU ( 31) KAMERA-SETUP VERSCHLUSSZ. AUTOMATIK Richten Sie den Camcorder nicht direkt auf die Sonne, wenn eine Verschlusszeit von 1/1000 oder kürzer eingestellt ist. Das Bild kann flimmern, wenn mit kurzen Verschlusszeiten aufgenommen wird.
Langzeitautomatik Im Modus “Einfache Aufnahme” oder wenn die Verschlusszeit im Programmautomatik-Aufnahmeprogramm auf [AUTOMATIK] gestellt ist, verwendet der Camcorder kleinere Verschlusszeiten bis zu 1/25. Diese Funktion ermöglicht helle Aufnahmen an Orten mit unzureichender Beleuchtung. Der Camcorder kann jedoch so eingestellt werden, dass keine langen Verschlusszeiten verwendet werden. MENU ( 31) KAMERA-SETUP LANGZEITAUTO AN 1. Öffnen Sie das FUNC.
Weitere Aufnahmeoptionen E Verwendung des Selbstauslösers E D Es FUNC.-Taste Start/Stopp-Taste MENU ( 31) SELBSTAUSL.AUS Der Camcorder startet die Aufnahme nach einem 10-Sekunden-Countdown. Der Countdown wird auf dem Bildschirm angezeigt. Um den Selbstauslöser wieder zu deaktivieren, wählen Sie ( ) [SELBSTAUSL.AUS] in obigem Schritt 2. Nach dem Start des Countdowns können Sie den Selbstauslöser auch durch Drücken der Start/Stopp-Taste abschalten.
2. Wählen Sie ( ) das Menü [VCR-EINRICHTUNG], und drücken Sie ( ). Wählen Sie anschließend ( ) die Option [AUFNAHMEMOD.], und drücken Sie ( ). 3. Setzen Sie die Option ( ) auf [SP MODUS] oder [LP MODUS], und drücken Sie ( ), um die Änderungen zu speichern. Schließen Sie danach das Menü. Je nach der Art und den Einsatzbedingungen des Bands können die im LPModus aufgenommenen Bild- und Tonsignale verzerrt sein. Wir empfehlen die Verwendung des SP-Modus für wichtige Aufnahmen.
Windschutzfunktion E Der Camcorder reduziert Windgeräusche automatisch (nur wenn der Ton mit dem eingebauten Mikrofon aufgenommen wird). Sie können die Windschutzfunktion aber auch ausschalten, wenn Sie Innenaufnahmen machen oder die maximale Mikrofonempfindlichkeit erzielen wollen. E D MENU ( 31) AUDIO-SETUP WINDSCHUTZ AUTOMATIK Es 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, wählen Sie ( ) das Symbol , und drücken Sie ( ). 2. Wählen Sie ( ) das Menü [AUDIO-SETUP], und drücken Sie ( ).
Breitbildaufnahme (16:9-Format) Der Camcorder nutzt die volle Breite des CCD-Bildsensors, um eine hochauflösende Aufnahme im 16:9-Format zu ermöglichen. WIDE SCR-Taste Drücken Sie die WIDE SCR-Taste. • “ ” wird ausgeblendet, und das Bild wird im Seitenverhältnis 4:3 angezeigt. • Auf dem LCD-Monitor: Breitbild-Videos werden normal angezeigt; Videos im Seitenverhältnis 4:3 werden mit schwarzen Seitenstreifen angezeigt.
Verwendung von Digitaleffekten Fader ( 51) Damit können Sie Szenen mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Fade-Auslöser (FADE-AUSL) Wischblende (WISCH-BL.) E E D Es Sprungblende (SPRUNG-BL) Flip-Blende (FLIP-BL.) Puzzle-Blende (PUZZLE-BL) Zickzack-Blende (Z-ZACK-BL) Strahl-Blende (STRAHL-BL) Fortgeschrittene Funktionen Aufnahme Ecken-Wischblende (ECKEN-BL.
Effekte ( 52) Damit können Sie Ihren Aufnahmen eine persönliche Note verleihen. 50 Schwarzweiß (S/W) Sepia (SEPIA) Kunst (KUNST) Mosaik (MOSAIK) Kugel (KUGEL) Würfel (WÜRFEL) Welle (WELLE) Farbmaskierung (FARBMASK.
E Wahl eines Faders Im -Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf . * E * Nicht verfügbar, wenn der Fernsehertyp auf [NORMAL TV] eingestellt ist. MENU ( D.EFFEKT AUS 31) 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, und wählen Sie ( ) das Digitaleffektsymbol. 2. Wählen Sie ( ) die Option [FADER], und drücken Sie ( ). 3. Wählen Sie ( ) eine Einstellungsoption, drücken Sie ( ), und schließen Sie das Menü. D Es Das Symbol des gewählten Faders erscheint auf dem Bildschirm.
Wahl eines Effekts Im -Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf . * * Nicht verfügbar, wenn der Fernsehertyp auf [NORMAL TV] eingestellt ist. MENU ( 31) D.EFFEKT AUS 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, und wählen Sie ( ) das Digitaleffektsymbol. 2. Wählen Sie ( ) die Option [EFFEKT], und drücken Sie ( ). 3. Wählen Sie ( ) eine Einstellungsoption, drücken Sie ( ), und schließen Sie das Menü. Das Symbol des gewählten Effekts erscheint auf dem Bildschirm. 4. Drücken Sie die D.EFFECTS-Taste.
Wiedergabe E Vergrößern des Bilds E Wiedergabe Das Wiedergabebild kann bis um das 5fache vergrößert werden. D 1. Schieben Sie den Zoomregler nach T. • Das Bild wird um das 2fache vergrößert. • Ein Rahmen kennzeichnet die Position des vergrößerten Ausschnitts. • Zur weiteren Bildvergrößerung drücken Sie den Zoomregler nach T. Zur Reduzierung des Bilds unter 2fache Vergrößerung drücken Sie den Zoomregler nach W. Es 2. Wählen Sie ( , ) den vergrößerten Bereich mithilfe des Joysticks aus.
Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung Datum und Uhrzeit erscheinen 6 Sekunden lang zu Beginn der Wiedergabe, oder um anzuzeigen, dass sich das Datum oder die Zeitzone geändert hat. MENU ( 31) DISPLAY-SETUP/ 6-SEK.-DATUM AUS 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, wählen Sie ( ) das Symbol , und drücken Sie ( ). 2. Wählen Sie ( ) das Menü [DISPLAY-SETUP/ ], und drücken Sie ( ). Wählen Sie anschließend ( ) die Option [6-SEK.-DATUM], und drücken Sie ( ). 3.
1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, wählen Sie ( ) das Symbol , und drücken Sie ( ). 2. Wählen Sie ( ) das Menü [AUDIO-SETUP], und drücken Sie ( ). Wählen Sie anschließend ( ) die Option [12bit AUDIO], und drücken Sie ( ). 3. Wählen Sie eine Einstellungsoption, und drücken Sie ( ), um die Änderungen zu speichern. • • • • STEREO1: Der Originalton wird wiedergegeben. STEREO2: Der Zusatzton wird wiedergegeben. MISCH/FIX: Stereo 1 und Stereo 2 werden mit dem gleichen Pegel wiedergegeben.
Einstellen der Sprache Sonstige Funktionen Die für die Bildschirmanzeige und die Menüs verwendete Sprache kann geändert werden. Die verfügbaren Sprachen hängen von der jeweiligen Region ab. Prüfen Sie anhand des nachstehenden Verfahrens, welche Sprachen für Ihren Camcorder verfügbar sind.
Sonstige Camcorder-Einstellungen E Signalton E Bei Camcorder-Bedienungsvorgängen, wie Ein-/Ausschalten, Start/Stopp, Selbstauslöser-Countdown, sowie bei Fehlfunktionen des Camcorders, ertönt ein Signalton. Wenn Sie den Signalton deaktivieren, werden alle Camcorder-Sounds ausgeschaltet.
Ausschalten der Bildstabilisierung Die Bildstabilisierung reduziert die Verwacklungsunschärfe selbst bei voller TeleEinstellung. Da die Bildstabilisierung versucht, horizontale Bewegungen auszugleichen, empfehlen wir, die Funktion abzuschalten, wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren. MENU ( 31) KAMERA-SETUP BILDSTAB. AN 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, wählen Sie ( ) das Symbol , und drücken Sie ( ). 2. Wählen Sie ( ) das Menü [KAMERA-SETUP], und drücken Sie ( ).
Demonstrationsmodus E Der Demonstrationsmodus präsentiert die Hauptmerkmale des Camcorders. Der Vorgang beginnt automatisch, wenn Sie den Camcorder (bei angeschlossenem Netzgerät) länger als 5 Minuten eingeschaltet lassen, ohne ein Aufzeichnungsmedium einzusetzen. Der Camcorder kann jedoch so eingestellt werden, dass der Demonstrationsmodus nicht gestartet wird. E MENU ( 31) DISPLAY-SETUP/ DEMO MODUS AN D Es So deaktivieren Sie den Demonstrationsmodus: 1. Öffnen Sie das FUNC.
Bearbeiten Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät Sie können Ihre Aufnahmen kopieren, indem Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät anschließen. Wenn Sie ein digitales Videogerät anschließen, können Sie Aufnahmen praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverluste kopieren. Anschließen der Geräte Anschließen eines Videorecorders Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 27).
5. Angeschlossenes Gerät: Starten Sie die Aufnahme, wenn die zu kopierende Szene erscheint. Beenden Sie die Aufnahme, wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist. 6. Beenden Sie die Wiedergabe. Wir empfehlen die Stromversorgung des Camcorders über Netzstrom. Wenn Sie einen Videorecorder anschließen, ist die Qualität der Kopie etwas geringer als die des Originalbands.
10.Angeschlossenes Gerät: Beenden Sie die Wiedergabe. Unbespielte Abschnitte werden möglicherweise als anomales Bild aufgezeichnet. Falls kein Bild erscheint, schließen Sie das DV-Kabel neu an, oder schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein. Sie können nur Videosignale von Gerten aufnehmen, die das Logo für Aufnahmen im SD (Standard Definition)-Standard haben, sowie Videosignale, die im SP- oder LP-Aufnahmemodus aufgenommen wurden.
E E D IEEE 1394 (DV)-Anschluss CV-150F/CV-250F DV-Kabel (optional) Es 6-polig 4-polig Je nach der verwendeten Software und der Ausstattung bzw. den Einstellungen Ihres Computers funktioniert die Übertragung eventuell nicht einwandfrei. Falls der Computer blockiert, während der Camcorder angeschlossen ist, trennen Sie das DV-Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
Bildschirmanzeigen Zusätzliche Informationen Ausblenden der Anzeigen auf dem LCD-Monitor Sie können die Anzeigen auf dem LCD-Monitor ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. MENU ( 31) DISPLAY-SETUP/ ANZEIGEN AN 1. Öffnen Sie das FUNC.-Menü, wählen Sie ( ) das Symbol , und drücken Sie ( ). 2. Wählen Sie ( ) das Menü [DISPLAY-SETUP/ ], und drücken Sie ( ). Wählen Sie anschließend ( ) die Option [ANZEIGEN], und drücken Sie ( ). 3. Setzen Sie die Option auf [AUS
Bildschirmanzeigen während Aufnahme/Wiedergabe (siehe auch Betriebsmodus ( 4), Zoom ( Belichtungseinstellung ( 39) Aufnahmeprogramm ( 34) Weißabgleich ( 41) Bildeffekte ( 42) 20) 21), Selbstauslöser ( 45) Digitaleffekte ( 49) Verschlusszeit ( 43) Belichtungsspeicherung ( 38) Aufnahmezähler ( 20) Manuelle Scharfeinstellung ( 39) 58) Bildstabilisierung ( Aufnahmemodus ( 45) Bandbetrieb Timecode ( 20) Bandrestzeit ( 20) Breitbildmodus ( 48) Windschutz ( 47) 46) Tonaufzeichnungsmodus ( Kondensationswarnung
Liste der Meldungen Meldung 66 Erläuterung ZEITZONE, DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. 15 WECHSELN SIE DEN AKKU Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden. 9 LÖSCHSPERRE AKTIVIERT Die Kassette ist geschützt. Die Kassette wechseln oder die Stellung des Schutzschiebers ändern.
Wartung/Sonstiges E Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders F Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor. Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto) oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. Benutzen Sie den Camcorder nicht in der Nähe starker elektrischer oder magnetischer Felder (z.B. über Fernsehgeräten, in der Nähe von Plasma-Fernsehgeräten oder Mobiltelefonen).
Bei niedrigen Temperaturen kann der Bildschirm dunkler als gewöhnlich sein. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn sich der Camcorder erwärmt, wird der Normalzustand des Bildschirms wiederhergestellt. Sucher Reinigen Sie den Suchermonitor mit einem Blasepinsel oder einem handelsüblichen Brillenputztuch. Videoköpfe Wenn sich Störungen im Wiedergabebild bemerkbar machen, müssen die Videoköpfe gereinigt werden.
Vorbeugende Maßnahmen: Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie den Camcorder in einen luftdicht verschlossenen Plastikbeutel, und nehmen Sie ihn erst heraus, wenn er sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst hat. E F Wenn Kondensation festgestellt wird: Der Camcorder stellt den Betrieb ein, die Warnmeldung “KONDENSATION WURDE FESTGESTELLT” erscheint etwa 4 Sekunden lang, und “ ” beginnt zu blinken.
Ersetzen Sie den Akku, wenn sich seine Nutzungszeit nach voller Ladung bei normalen Temperaturen erheblich verringert. Informationen zur Kontaktabdeckung des Akkus In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ ]-förmige Öffnung. Dies ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen und ungeladenen Akkus unterscheiden möchten. Bringen Sie, z.B., die Kontaktabdeckung bei geladenen Akkus so an, dass das blaue Etikett in der [ ]-förmigen Öffnung sichtbar ist.
Stecken Sie keine Gegenstände in die kleinen Öffnungen der Kassette, und überkleben Sie sie auch nicht mit Klebeband. Gehen Sie vorsichtig mit Kassetten um. Lassen Sie Kassetten nicht fallen, und setzen Sie sie auch keinen starken Erschütterungen aus, weil sie dadurch beschädigt werden können. Spulen Sie Bänder bei längerer Lagerung von Zeit zu Zeit vollständig vor und zurück. Bei Kassetten mit Memory-Funktion können die galvanisierten Kontakte im Laufe der Zeit verschmutzen.
Fehlersuche Falls ein Problem mit Ihrem Camcorder auftritt, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon Kundendienstcenter. Stromquelle Problem Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. Ursache Lösung Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden. 9 Der Akku ist nicht richtig angebracht. Den Akku korrekt anbringen. 9 Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
E Aufnahme Problem Es erscheint kein Bild auf dem Bildschirm. Ursache Der Camcorder ist nicht auf den -Modus eingestellt. 17 Zeitzone, Datum und Uhrzeit einstellen. 15 Die Speicherbatterie auswechseln, und Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu einstellen. 11 Die Speicherbatterie ist verkehrt herum eingesetzt. Die Speicherbatterie mit der Seite + nach außen einsetzen, und Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu einstellen. 11 Der Camcorder ist ausgeschaltet. Den Camcorder einschalten.
Wiedergabe Problem Die Wiedergabe lässt sich nicht durch Drücken der Wiedergabetaste starten. Das Band läuft, aber es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm. Kein Ton vom eingebauten Lautsprecher. 74 Ursache Lösung Der Camcorder ist ausgeschaltet oder nicht auf den -Modus eingestellt. Den Camcorder auf den -Modus einstellen. 25 Es ist keine Kassette eingelegt. Eine Kassette einlegen. 12 Das Bandende ist erreicht (“ END” blinkt auf dem Bildschirm). Das Band zurückspulen.
Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) E F Handschlaufe WS-20 Schulterriemen AutobatterieLadegerät CBC-NB2 Akku-Ladegerät CB-2LTE MiniDVKassette Akku-Ladegerät CB-2LWE Akku der Serie NB-2L, NB-2LH, BP-2L5*, BP-2L12, BP-2L14 D I KompaktNetzgerät CA-570 Akku der Serie NB-2L, NB-2LH, BP-2L5, BP-2L12, BP-2L14 Stereo-Videokabel STV-250N SCART-Adapter Fernsehgerät PC-A10 Videorecorder DV-Kabel CV-150F/CV-250F Digitalgerät Tragetasche SC-2000 * Der BP-2L5 ist nicht als g
Sonderzubehör Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Canon Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
Tragetasche SC-2000 E Diese praktische Camcordertasche mit gepolsterten Fächern bietet viel Platz für Zubehör. F D An diesem Zeichen erkennen Sie Original Canon Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon Videogeräte stets Original Canon Zubehör oder Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Technische Daten MV920/MV901/MV900/MV890 System Video-Aufnahmesystem Audio-Aufnahmesystem Fernsehnorm Bildsensor Bandformat Bandgeschwindigkeit Maximale Aufnahmezeit (80-Minuten-Band) Vor-/Rückspulzeit LCD-Bildschirm Sucher Mikrofon Objektiv Objektivaufbau AF-System Naheinstellgrenze Weißabgleich Mindestbeleuchtungsstärke Empfohlene Beleuchtungsstärke Bildstabilisierung 2 rotierende Videoköpfe, Schrägspuraufzeichnung DV-System (digitales Videorecorder-SD-System), Digitale Komponentenaufzeichnung PCM-Digi
Stromversorgung/Sonstiges Stromversorgung (Nennspannung) Leistungsaufnahme (Autofokus eingeschaltet) Betriebstemperatur Abmessungen (B x H x T) Gewicht (nur Camcordergehäuse) 2,4 W (mit Sucher), 2,5 W (bei Benutzung des LCD-Monitors mit normaler Helligkeit) 0 – 40 °C 49 x 92 x 115 mm ohne Vorsprünge 375 g Kompakt-Netzgerät CA-570 Stromversorgung Leistungsaufnahme Nennleistung Betriebstemperatur Abmessungen Gewicht E 7,4 V Gleichstrom 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz 17 W 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A 0 –
Stichwortverzeichnis 16:9 (Breitbild) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6-Sekunden-Datumsautomatik . . . . . . . 54 A Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Anschluss an ein digitales Aufnahmegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Anschluss an einen Computer . . . . . . . 62 Anschluss an einen Fernseher oder an ein Videogerät . . . . . . . . . . . . . . . 27 Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Audio-Ausgangskanal . . . . . . . . . . . . .
E S Scheinwerferlicht (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . Schnee (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . Schützen von Bandaufnahmen . . . . . . Selbstauslöser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sonnenuntergang (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . Speicherbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . SP-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sport (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon Communication & Image France S.A. 12, rue de l’Industrie 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.