Guide de mise en route FRANÇAIS Introductiehandleiding NEDERLANDS CEL-SS2JA2M0
Guide de mise en route Pour plus de détails, reportez-vous au guide de l’utilisateur complet inclus sur le CD-ROM DIGITAL CAMERA Manuals Disk. • Prenez soin de lire ce guide, dont la section « Précautions de sécurité », avant d’utiliser l’appareil photo. • La lecture de ce guide vous aidera à apprendre à utiliser correctement l’appareil photo. • Rangez-le dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
Vérification du contenu du coffret Vérifiez si tous les éléments suivants sont bien inclus dans le coffret de l’appareil photo. Si un élément venait à manquer, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil photo.
À lire en priorité • Prenez quelques photos en guise de test et visualisez-les pour vous assurer que les images ont été correctement enregistrées. Veuillez noter que Canon Inc., ses filiales et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d’un appareil photo ou d’un accessoire, y compris les cartes mémoire, entraînant l’échec de l’enregistrement d’une image ou son enregistrement de manière illisible par le système.
Conventions de ce guide • Diverses icônes sont utilisées dans le texte pour représenter les touches et les molettes de l’appareil photo. • La langue affichée à l’écran apparaît entre [ ] (crochets). • Les touches de direction, la molette de sélection, la touche FUNC./SET et la bague de commande sont représentées par les icônes suivantes. Touche FUNC.
Précautions de sécurité • Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité exposées ciaprès. Veillez à toujours utiliser le produit de manière appropriée. • Les précautions de sécurité reprises aux pages suivantes ont pour but d’éviter tout risque de dommages corporels et matériels. • Veuillez lire également les guides fournis avec les accessoires en option que vous utilisez. Avertissement Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
Précautions de sécurité • Éteignez l’appareil photo dans les lieux où l’utilisation d’un appareil photo est interdite. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil photo peuvent perturber le fonctionnement des instruments électroniques ou d’autres dispositifs. Soyez vigilant lorsque vous utilisez l’appareil photo dans un endroit où l’utilisation de dispositifs électroniques est restreinte, dans un avion ou dans une structure médicale, par exemple.
Précautions de sécurité Attention Indique un risque de dommages matériels. • Ne dirigez pas l’appareil photo vers des sources lumineuses intenses (le soleil sous un ciel dégagé, par exemple). Vous risqueriez d’endommager le capteur. • Lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la plage ou dans un endroit venteux, prenez soin de ne pas laisser pénétrer de la poussière ou du sable à l’intérieur de l’appareil. • N’appuyez pas sur le flash pour l’abaisser ni ne forcez pour l’ouvrir.
Table des matières Vérification du contenu du coffret .......................................................................... 2 À lire en priorité...................................................................................................... 3 Conventions de ce guide ....................................................................................... 4 Précautions de sécurité .........................................................................................
Charge de la batterie Utilisez le chargeur fourni pour charger la batterie. Prenez soin de charger la batterie, car elle est déchargée au moment de l’achat. Retirez le couvre-bornes. Insérez la batterie. z Alignez les symboles S de la batterie et du chargeur, puis insérez la batterie en la faisant glisser ( ), puis en l’abaissant ( ). Chargez la batterie. z Pour le modèle CB-2LX : sortez la fiche ( CB-2LX CB-2LXE ) et branchez le chargeur sur une prise secteur ( ).
Charge de la batterie Nombre de prises de vue possibles/durées d’enregistrement et de lecture Nombre de prises de vue*1 Environ 200 Durée d’enregistrement vidéo*2 Environ 40 min Prise de vue en continu*3 Durée de lecture Environ 1 h 10 min Environ 4 heures *1 Le nombre de prises de vue possibles est déterminé sur la base de la norme de mesure de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Cartes mémoire compatibles (vendues séparément) Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur • Chargez la batterie le jour où vous comptez l’utiliser ou la veille. Les batteries chargées se déchargent naturellement même si elles ne sont pas utilisées. Si la batterie est chargée, placez le couvre-bornes de manière à ce que le symbole S soit visible. • Stockage de la batterie pour une période prolongée : Déchargez complètement la batterie et retirez-la de l’appareil photo.
Insertion de la batterie et de la carte mémoire Insérez la batterie fournie et une carte mémoire (vendue séparément) dans l’appareil photo. Vérifiez la position de la languette de protection contre l’écriture de la carte. z Si la carte mémoire comporte une languette de protection contre l’écriture et que celle-ci est en position verrouillée, vous ne pourrez pas enregistrer de photos. Faites glisser la languette jusqu’à entendre un déclic. Ouvrez le couvercle.
Insertion de la batterie et de la carte mémoire Que faire si le message [Carte mémoire verrouillée] apparaît à l’écran ? Si la languette de protection contre l’écriture est en position verrouillée, le message [Carte mémoire verrouillée] apparaît à l’écran et vous ne pouvez ni prendre de photos ni effacer d’images. Retrait de la batterie et de la carte mémoire Retirez la batterie. z Ouvrez le couvercle et appuyez sur le verrou de la batterie dans le sens de la flèche. X La batterie sort de son logement.
Réglage de la date et de l’heure Est-il possible de vérifier le nombre de prises de vue disponibles ? Vous pouvez vérifier le nombre de prises de vue disponibles lorsque l’appareil photo est en mode de prise de vue (p. 20). Réglage de la date et de l’heure L’écran des réglages Date/Heure s’affiche la première fois que vous mettez l’appareil photo sous tension. La date et l’heure enregistrées sur vos images étant basées sur ces réglages, prenez soin de les effectuer. Mettez l’appareil photo sous tension.
Réglage de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire du pays. z Appuyez sur les touches qr ou tournez la molette 7 pour choisir le fuseau horaire de votre pays. Terminez le réglage. z Appuyez sur la touche m pour terminer le z réglage. L’écran de prise de vue réapparaît après affichage d’un écran de confirmation. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil photo hors tension. Réaffichage de l’écran Date/Heure Réglez la date et l’heure correctes.
Réglage de la date et de l’heure Choisissez [Date/Heure]. z Déplacez la commande de zoom pour choisir l’onglet 3. z Appuyez sur les touches op ou tournez la molette 7 pour choisir [Date/Heure], puis appuyez sur la touche m. Modifiez la date et l’heure. z Exécutez l’étape 2 de la p. 14 pour ajuster les réglages. z Appuyez sur la touche n pour fermer le menu.
Réglage de la langue d’affichage Vous pouvez modifier la langue qui s’affiche à l’écran. Activez le mode de lecture. z Appuyez sur la touche 1. Affichez l’écran des réglages. z Appuyez sur la touche m et maintenez-la enfoncée, puis appuyez immédiatement sur la touche n. Réglez la langue d’affichage. z Appuyez sur les touches opqr ou tournez la molette 7 pour choisir une langue, puis appuyez sur la touche m. X Une fois la langue d’affichage définie, l’écran des réglages se ferme.
Formatage des cartes mémoire Toute carte mémoire neuve ou qui a été formatée dans un autre périphérique doit être formatée avec cet appareil photo. Le formatage (initialisation) d’une carte mémoire efface toutes les données qu’elle contient. Les données effacées ne pouvant plus être récupérées, soyez vigilant lors du formatage de la carte mémoire.
Activation du déclencheur Le formatage ou l’effacement des données d’une carte mémoire modifie les informations de gestion des fichiers sur la carte, mais ne garantit pas la suppression intégrale de son contenu. Soyez prudent lorsque vous donnez une carte mémoire à un tiers ou que vous la jetez. Lorsque vous vous débarrassez d’une carte mémoire, veillez à la détruire physiquement afin d’éviter toute fuite d’informations personnelles.
Prise de vue (Smart Auto) L’appareil photo étant en mesure de déterminer le sujet et les conditions de prise de vue, vous pouvez le laisser sélectionner automatiquement les réglages les mieux adaptés à la scène et vous occuper uniquement de la prise de vue. Lorsque le flash se déclenche, la balance des blancs du sujet principal et de l’arrière-plan est automatiquement ajustée pour obtenir des couleurs optimales (Balance des blancs multi-zones). Mettez l’appareil photo sous tension.
Prise de vue (Smart Auto) z Vous pouvez tourner la bague y pour effectuer un zoom (Zoom progressif, voir Guide d’utilisation de l’appareil photo). Effectuez la mise au point. z Appuyez sur le déclencheur jusqu’à micourse pour effectuer la mise au point. X Lorsque l’appareil photo effectue la mise au point, il émet deux signaux sonores et des zones AF apparaissent à l’endroit de la mise au point. Lorsque l’appareil photo effectue la mise au point sur plusieurs points, plusieurs zones AF apparaissent.
Prise de vue (Smart Auto) • Que faire si des cadres blancs et gris apparaissent lorsque vous dirigez l’appareil photo vers un sujet ? Un cadre blanc apparaît autour du visage ou du sujet que l’appareil photo a détecté comme étant le sujet principal et des cadres gris autour des autres visages détectés. Les cadres suivent les sujets dans des limites spécifiques. Cependant, si le sujet bouge, les cadres gris disparaissent et seul le cadre blanc reste.
Affichage des images Que faire si une icône s’affiche à l’écran ? L’icône de la scène sélectionnée et l’icône du mode stabilisé apparaissent à l’écran. Pour plus de détails sur les icônes qui apparaissent à l’écran, reportez-vous à « Icônes de scène » (voir Guide d’utilisation de l’appareil photo) et « Icônes du mode stabilisé » (voir Guide d’utilisation de l’appareil photo).
Effacement d’images Activation du mode de prise de vue Enfoncez le déclencheur à mi-course lorsque vous êtes en mode de lecture pour faire basculer l’appareil photo en mode de prise de vue. Effacement d’images Vous pouvez choisir et effacer des images une par une. Veuillez noter qu’il est impossible de récupérer les images effacées. Avant d’effacer une image, assurezvous que vous souhaitez vraiment la supprimer. Activez le mode de lecture. z Appuyez sur la touche 1. X La dernière image prise s’affiche.
Réalisation de vidéos L’appareil photo déterminera le sujet et les conditions de prise de vue, et sélectionnera les réglages les mieux adaptés à la scène. Le son est enregistré en stéréo. Temps restant Réglez l’appareil photo sur le mode A et cadrez la vue. z Exécutez les étapes 1 à 3 de la p. 20 pour cadrer la vue. z Vous pouvez vérifier la durée d’enregistrement restante à l’écran. Filmez. z Appuyez sur la touche vidéo.
Réalisation de vidéos Zoom pendant la réalisation d’une vidéo Lorsque vous enregistrez une vidéo, déplacez la commande de zoom pour faire un zoom avant ou arrière sur le sujet. Les sons de fonctionnement sont toutefois enregistrés. De même, il n’est pas possible d’utiliser la bague y pour effectuer un zoom. • Lorsque la molette modes est positionnée sur A, l’icône de la scène sélectionnée apparaît (voir Guide d’utilisation de l’appareil photo). Par contre, les icônes de mouvement ne s’affichent pas.
Lecture de vidéos Vous pouvez visualiser les vidéos que vous avez enregistrées sur l’écran. Activez le mode de lecture. z Appuyez sur la touche 1. X La dernière image prise s’affiche. X s’affiche sur les vidéos. Choisissez une vidéo. z Appuyez sur les touches qr ou tournez la molette 7 pour choisir une vidéo, puis appuyez sur la touche m. X Le panneau de commande des vidéos apparaît. Lisez la vidéo. z Appuyez sur les touches qr ou tournez la molette 7 pour choisir , puis appuyez sur la touche m.
Transfert d’images sur un ordinateur pour l’affichage Vous pouvez transférer les images prises avec l’appareil photo sur un ordinateur à l’aide du logiciel inclus et ensuite les afficher. Si vous utilisez déjà le logiciel d’un autre appareil photo numérique compact Canon, installez la version fournie sur le CD-ROM pour écraser l’installation actuelle.
Transfert d’images sur un ordinateur pour l’affichage Installation des logiciels Les explications suivantes sont basées sur Windows Vista et Mac OS X (v10.5). Placez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. z Placez le CD-ROM fourni (CD-ROM DIGITAL z CAMERA Solution Disk) (p. 2) dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. Si vous insérez le CD-ROM dans un ordinateur Macintosh, une icône de CD-ROM apparaît sur le bureau.
Transfert d’images sur un ordinateur pour l’affichage Transfert et affichage d’images Connectez l’appareil photo à l’ordinateur. z Mettez l’appareil photo hors tension. z Ouvrez le couvre-bornes et insérez la fiche la plus fine du câble d’interface fourni (p. 2) dans la borne de l’appareil photo dans le sens indiqué sur l’illustration. z Insérez la fiche la plus grosse du câble d’interface dans le port USB de l’ordinateur.
Transfert d’images sur un ordinateur pour l’affichage z Une fois le transfert d’images terminé, fermez z CameraWindow et appuyez sur la touche 1 pour éteindre l’appareil photo, puis débranchez le câble. Pour plus de détails sur l’affichage des images à l’aide d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation des logiciels.
ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON CONFORMES. REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ ABANDON DES BATTERIES USAGÉES. Marques déposées • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • Cet appareil intègre la technologie exFAT concédée sous licence par Microsoft. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Introductiehandleiding Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding op de cd DIGITAL CAMERA Manuals Disk voor gedetailleerde informatie. • Lees voordat u de camera gebruikt eerst deze handleiding door, met name het gedeelte "Veiligheidsmaatregelen". • Zo leert u de camera juist te gebruiken. • Bewaar de handleiding goed, zodat u deze later nog kunt raadplegen.
De inhoud van de verpakking controleren Controleer of de verpakking van de camera de onderstaande onderdelen bevat. Indien er iets ontbreekt, kunt u contact opnemen met de leverancier van de camera. Camera Batterij NB-5L (met kapje) Interfacekabel IFC-400PCU Introductiehandleiding (deze handleiding) Batterijlader CB-2LX/CB-2LXE Polsriem WS-DC11 Cd DIGITAL CAMERA Solution Disk Canon garantiesysteemboekje De handleidingen gebruiken Raadpleeg ook de handleidingen op de cd DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
Lees dit eerst • Maak enkele proefopnamen en speel deze af om te controleren of de beelden goed zijn opgenomen. Canon Inc., dochterondernemingen van Canon en andere aangesloten bedrijven en distributeurs zijn niet aansprakelijk voor welke gevolgschade dan ook die voortvloeit uit enige fout in de werking van een camera of accessoire, inclusief kaarten, die ertoe leidt dat een opname niet kan worden gemaakt of niet kan worden gelezen door apparaten.
Conventies die in deze handleiding worden gebruikt • In de tekst worden pictogrammen gebruikt die de knoppen en bedieningselementen van de camera voorstellen. • Tekst op het scherm wordt weergegeven binnen vierkante haken [ ] (vierkante haken). • De knoppen die een richting aangeven, de controleknop, de knop FUNC./SET en de ring worden aangeduid met de volgende pictogrammen. Knop FUNC.
Veiligheidsmaatregelen • Lees de volgende veiligheidsvoorschriften goed door voordat u het product gebruikt. Gebruik het product altijd op de juiste wijze. • De veiligheidsvoorschriften op de volgende pagina's zijn bedoeld om letsel bij uzelf of bij andere personen, of schade aan de apparatuur te voorkomen. • Lees ook altijd de handleidingen van alle afzonderlijk aangeschafte accessoires die u gebruikt. Waarschuwing Hiermee wordt gewezen op het risico van ernstig letsel of levensgevaar.
Veiligheidsmaatregelen De batterij kan exploderen of gaan lekken, wat kan leiden tot een elektrische schok of brand. Dit kan persoonlijk letsel en schade aan de omgeving veroorzaken. In het geval dat een batterij lekt en uw ogen, mond, huid of kleding met de batterijvloeistof in aanraking komen, moet u deze onmiddellijk afspoelen met water. • Zet de camera uit op plaatsen waar het gebruik van een camera niet is toegestaan.
Veiligheidsmaatregelen Voorzichtig Hiermee wordt gewezen op het risico van schade aan de apparatuur. • Richt de camera niet direct op een sterke lichtbron (zoals de zon op een heldere dag). Dit kan de beeldsensor beschadigen. • Als u de camera gebruikt op een strand of op een winderige plek, moet u erop letten dat er geen zand of stof in het apparaat terechtkomt. • Duw de flitser niet te hard naar beneden en wrik deze niet open. Dit kan de werking van het product negatief beïnvloeden.
Inhoudsopgave De inhoud van de verpakking controleren ............................................................. 2 Lees dit eerst ......................................................................................................... 3 Conventies die in deze handleiding worden gebruikt ............................................ 4 Veiligheidsmaatregelen ......................................................................................... 5 De polsriem bevestigen/de camera vasthouden...............
De batterij opladen Gebruik de meegeleverde oplader om de batterij op te laden. Bij aankoop is de batterij niet opgeladen. U moet deze dus eerst opladen. Verwijder het klepje. Plaats de batterij. z Zorg dat de markering S op de batterij overeenstemt met die op de oplader en plaats dan de batterij door deze naar binnen ( ) en naar beneden ( ) te schuiven. Laad de batterij op. z Voor CB-2LX: kantel de stekker naar CB-2LX CB-2LXE buiten ( ) en steek de oplader in een stopcontact ( ).
De batterij opladen Aantal mogelijke opnamen/opname- en afspeeltijden Aantal opnamen*1 Ongeveer 200 Filmopnametijd*2 Ongeveer 40 min. Continu-opnamen maken*3 Afspeeltijd Ongeveer 1 uur 10 min. Ongeveer 4 uur *1 Het aantal opnamen dat kan worden gemaakt, is gebaseerd op metingen volgens de CIPA-norm (Camera & Imaging Products Association).
Compatibele geheugenkaarten (afzonderlijk verkrijgbaar) De batterij en de oplader efficiënt gebruiken • Laad de batterij op de dag dat u deze wilt gebruiken op, of de dag daarvoor. Opgeladen batterijen verliezen voortdurend wat van hun lading, ook als ze niet worden gebruikt. Plaats het klepje zodanig op een geladen batterij dat de S-markering zichtbaar is. • De batterij een lange tijd bewaren: Zorg dat de batterij helemaal leeg is voordat u deze uit de camera haalt.
De batterij en geheugenkaart plaatsen Plaats de meegeleverde batterij en een geheugenkaart (afzonderlijk verkrijgbaar). Controleer het schuifje voor schrijfbeveiliging van de kaart. z Als de geheugenkaart een schuifje voor schrijfbeveiliging heeft, kunt u geen opnamen maken als het schuifje is ingesteld op vergrendeld. Duw het schuifje omhoog totdat u een klik hoort. Open het klepje. z Schuif het klepje naar buiten ( en omhoog ( ) ) om het te openen. Plaats de batterij.
De batterij en geheugenkaart plaatsen Wat als [Geheugenkaart op slot] op het scherm verschijnt? Als het schuifje voor schrijfbeveiliging in de vergrendelstand staat, verschijnt op het scherm [Geheugenkaart op slot]. U kunt dan geen beelden opnemen of wissen. De batterij en geheugenkaart verwijderen Verwijder de batterij. z Open het klepje en duw de batterijvergrendeling in de richting van de pijl. X De batterij wipt nu omhoog. Verwijder de geheugenkaart.
De datum en tijd instellen Wilt u kijken hoeveel opnamen u nog kunt maken? U kunt zien hoeveel opnamen u nog kunt maken als de camera in de opnamemodus is ingesteld (p. 20). De datum en tijd instellen Het scherm voor datum/tijd-instellingen verschijnt wanneer de camera voor het eerst wordt ingeschakeld. Aangezien de datum en tijd die aan uw opnamen worden toegevoegd op deze instellingen worden gebaseerd, is het belangrijk dat u deze instelt. Schakel de camera in. z Druk op de ON/OFF-knop.
De datum en tijd instellen Stel de thuistijdzone in. z Druk op de knoppen qr of draai aan de controleknop 7 om uw thuistijdzone te selecteren. Voltooi de instelling. z Druk op de knop m om de instelling te voltooien. Nadat een bevestigingsscherm is weergegeven, wordt het opnamescherm opnieuw weergegeven. z Als u op de ON/OFF-knop drukt, wordt de camera uitgeschakeld. Het scherm Datum/Tijd komt steeds terug Stel de juiste datum en tijd in.
De datum en tijd instellen Kies [Datum/Tijd]. z Beweeg de zoomknop om het tabblad 3 te selecteren. z Druk op de knoppen op of draai de controleknop 7 om [Datum/Tijd] te selecteren en druk vervolgens op de knop m. Wijzig de datum en/of de tijd. z Voer stap 2 op p. 14 uit om de instellingen te wijzigen. z Druk op de knop n om het menu te sluiten.
De taal van het scherm instellen U kunt de taal wijzigen die op het scherm wordt weergegeven. Selecteer de afspeelmodus. z Druk op de knop 1. Open het instellingenscherm. z Houd de knop m ingedrukt en druk direct op de knop n. Stel de taal van het LCD-scherm in. z Druk op de knoppen opqr of draai de controleknop 7 om een taal te selecteren en druk vervolgens op de knop m. X Nadat u de taal van het LCD-scherm hebt ingesteld, wordt het instellingenscherm gesloten.
Geheugenkaarten formatteren Voordat u een nieuwe geheugenkaart of een geheugenkaart die is geformatteerd in een ander apparaat gaat gebruiken, moet u de kaart formatteren met deze camera. Door het formatteren (initialiseren) van een geheugenkaart worden alle gegevens op de kaart gewist. Aangezien u de gewiste gegevens niet kunt herstellen, moet u uiterst voorzichtig zijn als u een geheugenkaart gaat formatteren.
De sluiterknop indrukken Door het formatteren van de geheugenkaart of het wissen van de gegevens op de geheugenkaart wordt alleen de bestandsbeheerinformatie op de kaart gewijzigd. Hiermee wordt niet gegarandeerd dat de volledige inhoud wordt gewist. Wees voorzichtig bij het downloaden of weggooien van een geheugenkaart. Tref voorzorgsmaatregelen, zoals het fysiek vernietigen van de kaart, wanneer u een geheugenkaart weggooit, om te voorkomen dat persoonlijke informatie wordt verspreid.
Foto's maken (Smart Auto) De camera kan het onderwerp en de opnameomstandigheden bepalen, zodat u de camera automatisch de beste instellingen voor de compositie kunt laten selecteren en u alleen nog maar de foto hoeft te maken. Wanneer de flitser flitst, wordt de witbalans van het hoofdonderwerp en de achtergrond automatisch bijgesteld om de beste kleur te verkrijgen (witbalans meerdere gebieden). Schakel de camera in. z Druk op de ON/OFF-knop. X Het opstartscherm verschijnt. Selecteer de modus A.
Foto's maken (Smart Auto) z U kunt de ring y draaien om in of uit te zoomen (trapsgewijs zoomen, zie de Gebruikershandleiding). Stel scherp. z Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen. X Wanneer de camera scherpstelt, hoort AF-kader u tweemaal een piepgeluid en er worden AF-kaders weergegeven waarop de camera heeft scherpgesteld. Als de camera op meerdere punten scherpstelt, verschijnen er meerdere AF-kaders. X Als er weinig licht is, wordt de flitser automatisch geactiveerd. Maak de opname.
Foto's maken (Smart Auto) • Wat als er witte en grijze kaders verschijnen wanneer u de camera op een onderwerp richt? Er verschijnt een wit kader rond het gezicht of onderwerp dat de camera heeft gedetecteerd als hoofdonderwerp. Rond de andere herkende gezichten verschijnt een grijs kader. De kaders volgen de onderwerpen binnen een bepaald bereik. Als het onderwerp echter beweegt, verdwijnen de grijze kaders en blijft alleen het witte kader zichtbaar.
Beelden bekijken Wat als er een pictogram op het scherm verschijnt? Het pictogram voor de ingestelde compositie en het pictogram IS-modus verschijnen op het scherm. Zie "Compositiepictogrammen" (zie de Gebruikershandleiding) en "IS modus-pictogrammen" (zie de Gebruikershandleiding) voor meer informatie over de pictogrammen die verschijnen.
Beelden wissen Overschakelen naar de opnamemodus Als u de ontspanknop half indrukt in de afspeelmodus, gaat de camera terug naar de opnamemodus. Beelden wissen U kunt de beelden één voor één selecteren en wissen. Gewiste beelden kunnen niet worden hersteld. Denk goed na voordat u beelden wist. Selecteer de afspeelmodus. z Druk op de knop 1. X De laatst gemaakte opname verschijnt. Selecteer het beeld dat u wilt wissen.
Films opnemen De camera bepaalt het onderwerp en de opnameomstandigheden en selecteert de beste instellingen voor de compositie. Het geluid wordt in stereo opgenomen. Resterende tijd Stel de camera in op A-modus en kies de compositie. z Voer stap 1 – 3 op p. 20 uit om de compositie te kiezen. z U kunt de resterende opnametijd op het scherm controleren. Maak de opname. z Druk op de filmknop. z Boven en onder in het scherm verschijnen Verstreken tijd Microfoons zwarte balken.
Films opnemen In- en uitzoomen tijdens de opname. Als u tijdens de opname de zoomknop beweegt, zoomt u in of uit op het onderwerp. De bedieningsgeluiden worden echter opgenomen. U kunt de y-ring niet gebruiken om in of uit te zoomen. • Als het programmakeuzewiel is ingesteld op A, verschijnt het pictogram voor de ingestelde compositie (zie de Gebruikershandleiding). De pictogrammen "In beweging" worden echter niet weergegeven.
Films bekijken U kunt de films die u hebt gemaakt op het scherm bekijken. Selecteer de afspeelmodus. z Druk op de knop 1. X De laatst gemaakte opname verschijnt. X wordt weergegeven op films. Selecteer een film. z Druk op de knoppen qr of draai de controleknop 7 om een film te selecteren. Druk daarna op de knop m. X Het filmbedieningspaneel verschijnt. Speel de film af. z Druk op de knoppen qr of draai de controleknop 7 om te selecteren. Druk vervolgens op de knop m. X De film wordt afgespeeld.
Beelden downloaden naar een computer om te bekijken U kunt de meegeleverde software gebruiken om uw camerabeelden naar een computer te downloaden en te bekijken. Als u al software gebruikt die bij een andere compacte digitale camera van Canon was meegeleverd, installeert u de software van de meegeleverde cd-rom, zodat de huidige installatie wordt overschreven.
Beelden downloaden naar een computer om te bekijken De software installeren In de volgende beschrijvingen worden Windows Vista en Mac OS X (v10.5) gebruikt. Plaats de cd-rom in het cd-romstation van de computer. z Plaats de meegeleverde cd-rom (Cd DIGITAL CAMERA Solution Disk) (p. 2) in het cd-romstation van de computer. z Als de cd-rom in een Macintosh-computer wordt geplaatst, verschijnt een cdrompictogram op het bureaublad.
Beelden downloaden naar een computer om te bekijken Beelden overdragen en weergeven Sluit de camera aan op de computer. z Schakel de camera uit. z Open het klepje en steek de kleinste stekker van de meegeleverde interfacekabel (p. 2) stevig in de aansluiting van de camera in de aangegeven richting. z Steek de grote stekker van de interfacekabel in de USB-poort van de computer. Raadpleeg de handleiding van de computer voor meer informatie over de USB-poort van de computer.
Beelden downloaden naar een computer om te bekijken z Wanneer de beeldoverdracht is voltooid, sluit u CameraWindow en drukt u op de knop 1 om de camera uit te schakelen. Koppel vervolgens de kabel los. z Raadpleeg de Softwarehandleiding voor meer informatie over het bekijken van beelden op een computer.
VOORZICHTIG ONTPLOFFINGSGEVAAR ALS DE BATTERIJEN WORDEN VERVANGEN DOOR EEN ONJUIST TYPE. HOUD U BIJ HET WEGGOOIEN VAN GEBRUIKTE BATTERIJEN AAN DE LOKALE VOORSCHRIFTEN HIERVOOR. Informatie over handelsmerken • Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. • Dit apparaat gebruikt exFAT-technologie die in licentie is gegeven door Microsoft. • HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/CE), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.