Owner's manual

57
Lors de la prise de vues au flash, la fonction anti-yeux rouges
fonctionne lorsque l’indicateur est affiché. La lampe-pilote
anti-yeux rouges s’allume automatiquement et le déclenchement
se produit environ 1 seconde après avoir appuyé sur le
déclencheur (p. 78).
Lorsque le sélecteur est réglé sur ce mode, l’avertisseur de risque
de flou de bougé ne fonctionne pas. Placez l’appareil sur une
surface stable ou sur un trépied.
Pour la prise de vues de nuit uniquement
Pour obtenir des résultats optimaux, désactivez le flash. Pour plus de détails,
voir le chapitre Opérations élaborées “Mode flash débrayé ” ( p. 74).
La función de reducción de “ojos rojos” funciona cuando
se visualiza el indicador durante la fotografía con flash.
La luz de reducción de “ojos rojos” se iluminará automáti-
camente y el disparador se soltará aprox. 1 segundo
después de oprimirlo (p. 78).
Cuando el selector se ajusta a este modo, la advertencia
de vibración de la cámara no funcionará. Ponga la cámara
sobre una superficie estable o un trípode para evitar la
vibración de la cámara.
Para tomar fotografías sólo de vistas nocturnas
Para mejores resultados, desactive el flash. Para los
detalles, consulte Operaciones avanzadas “Modo sin flash
” (p. 74).
The red-eye reduction function operates when the indi-
cator is displayed during flash photography. The red-eye
reduction lamp will automatically light up and the shutter is
released approx. 1 second after the shutter button is
pressed (p. 78).
When the dial is set on this mode, the camera shake warn-
ing will not operate. Place the camera on a steady surface
or tripod to prevent camera shake.
To take pictures of a night view only
For best results, turn off the flash. For details, see Advanced
Operations “Flash OFF Mode ” (p. 74).
003-Sure Shot Z70W p.50-63.qx 15-10-2002 10:45 Pagina 57