Manual

ペンダント設置
PC640
-
VB
設置ガ
Pendant Mounting Kit PC640
-
VB Installation Guide
ngemontagesatz f
ü
r PC
640
-
VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC
640
-
VB Guía de instalacn
Kit de montage de suspension PC640
-
VB Manuel d
installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC640
-
VB Guida all
'
installazione
Набор для крепления на подвеске PC640-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC640-VB Kurulum lavuzu
คู่มือการติดตั้งชุดติดตั้งแบบห้อรุ่น PC640-VB
装套 PC640-VB 装指
BIM-7048-000
© CANON INC. 2016 Printed in Japan
初版 2016.1.1
同梱品の確認 /
Check Included Items
/
Überpr
ü
fen des Lieferinhalts
/
Compruebe los artículos incluidos
/
Véri
cation des éléments fournis
/
Veri
ca dei componenti inclusi
/
Проверка комлектности
/
Dahili
Parçaların Kontrolü
/
ตรวจสอบรายการที่มีมาให
/
检查随附的项目
M3
×
1
M4
×
4
動作環境温度
カメラの設置ガイド』仕様参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the
Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter
„Technische Daten
im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las
Especificaciones
en la Guía de
instalación de la cámara.
Environnement d
utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans
le Manuel d
installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella
Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в
Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler"
bölümüne başvurun.
สิ่งแวดล้อมในการทำางาน (อุณหภูมิ): โปรดดู "ข้อมูลจำาเพาะ" ในคู่มือการติดตั้งของกล้อง
操作环境 ( 温度 ) 请参阅本摄像机安装指南中的规格
105 (4.13/4,13)
1-1/2 NPSM
*1
197 (7.76/7,76)
*1 M3 (
回転止め用ネジ穴
)
M3 (fixing screw hole)
M3 (Befestigungsschraubenloch)
M3 (orificio del tornillo de fijación)
M3 (trou de vis de fixation)
M3 (foro della vite di fissaggio)
M3 (отверстие под крепежный винт)
M3 (sabitleme vidası deliği)
M3 (รูใส่สกรู)
M3 ( 固定螺钉孔 )
質量:約
750 g
Weight: Approx. 750 g (1.66 lb.)
Gewicht: Ca. 750 g
Peso: aprox. 750 g (1,66 lb.)
Poids : environ 750 g (1,66 lb.)
Peso: circa 750 g
Вес Прибл. 750 г
Ağırlık: Yaklaşık 750 g
น้ำาหนัก: ประมาณ 750 กรัม
重量 750 g
mm (in./pulg./po)
日本語
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使
用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項
を守って作業を行ってください。
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために
設置上の注意
注意
設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要
に応じて十分な補強を行ってください。
落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがない
か定期的に点検を行ってください。
不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しな
いでください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下な事故の原因す。
取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
がの原因にがあす。
注意
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
故障の原因があす。
使用上の注意
警告
分解、改造はしないでください。
接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、感電の原因す。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This
Installation Guide
uses the following symbols to indicate important information the user
should know in order to use the product safely
.
Explanations are provided for each symbol so that
users will understand the level of importance for each
.
Be sure to observe these items
.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in
death or serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in
property damage.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and
accessories, and that it is sufficiently reinforced.
Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment
damage due to falling items.
Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to
salt damage or corrosive gas.
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Be careful not to trap your fingers when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
Warning
Do not disassemble or modify the camera.
Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
取り付け /
Attaching
/
Befestigung
/
Colocacn
/
Fixation
/
Fissaggio
/
Установка
/
Sabitleme
/
การติด
/
安装
1
JA
カメラ接続用のケーブル類をパイプに通します。
EN
Pass necessary cables for connecting the camera through the
pipe.
DE
Verlegen Sie Kabel, die für den Anschluss der Kamera
erforderlich sind, durch das Rohr.
ES
Pase los cables necesarios para efectuar la conexión de la
cámara a través del conducto.
FR
Faites passer dans le tube les câbles nécessaires pour la
connexion de la caméra.
IT
Far passare i cavi necessari per il collegamento della
telecamera attraverso il tubo.
RU
Проведите кабели, необходимые для подключения камеры,
через трубку.
TR
Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin.
TH
ใส่สายเคเบิลที่จำาเป็นสำาหรับการเชื่อมต่อกล้องลงไปในท่อ
ZH
将用于连接摄像机的连接线穿过管道。
2.5 cm
(1.0 in.)
2,5 cm
(1,0 pulg./po)
2
a
M4*
×
4
M3*
*
同梱ネジ
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
สกรู (มีให้)
螺钉 ( 随附 )
JA
カメラ同梱の取付用板金
(
a
)
は、天井取付用穴を使ってネジ
M4
で取り付けます。板金上の天井
取付用穴の位置、および、板金取付後の手順は、カメラの設置ガイド』を参照してください。
取付用板金は、カメラの機種によって形状が異なります。
EN
The ceiling plate (a) included with the camera is attached with screws (M4) using the
ceiling fixing holes. For the locations of the ceiling fixing holes on the plate and the
procedures after attaching the plate, see the Camera’s Installation Guide.
The ceiling plate differs in shape, as to the model of the camera.
DE
Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Deckenplatte (a) wird mit Schrauben (M4)
durch die Befestigungsbohrungen befestigt. Die Anordnung der Befestigungsbohrungen
auf der Platte sowie die nach dem Befestigen der Platte erforderlichen Vorgänge finden
Sie im Installationshandbuch der Kamera.
Die Deckenplatte kann je nach Kameramodell unterschiedliche Formen aufweisen.
ES
La plancha de techo (a) incluida con la cámara está acoplada con tornillos (M4)
mediante los orificios de fijación del techo. Para obtener información acerca de las
ubicaciones de los orificios de fijación del techo en la plancha y los procedimientos
después de acoplar la plancha, consulte la Guía de instalación de la cámara.
La plancha de techo varía en la forma según el modelo de la cámara.
FR
La plaque de fixation (a) incluse avec la caméra est fixée avec des vis (M4) à l’aide des
trous de fixation au plafond. Pour les emplacements des trous de fixation au plafond
sur la plaque et les procédures à suivre après avoir fixé la plaque, consultez le manuel
d’installation de la caméra.
La forme de la plaque de fixation dépend du modèle de la caméra.
IT
La piastra a soffitto (a) inclusa con la telecamera viene fissata con le viti (M4) tramite i
fori di fissaggio a soffitto. Per informazioni sulle posizioni dei fori di fissaggio a soffitto
sulla piastra e sulle procedure successive al fissaggio della piastra, vedere la Guida
all’installazione della telecamera.
La forma della piastra a soffitto varia in base al modello della telecamera.
RU
Потолочная планка (a), входящая в комплект камеры, крепится винтами (M4)
с использованием потолочных крепежных отверстий. Положения потолочных
крепежных отверстий на планке и процедуры, выполняемые после монтажа планки,
см. в Руководстве по установке камеры.
Форма потолочной планки различается в зависимости от модели камеры.
TR
Kamerayla birlikte sağlanan tavan plakası (a) tavan sabitleme deliklerini kullanarak vi-
dayla (M4) tutturulur. Plakadaki tavan sabitleme deliklerinin yerleri ve plaka tutturulduktan
sonraki işlemler için Camera’nın Kurulum Kılavuzuna bakın.
Tavan plakasının şekli kameranın modeline göre değişebilir.
TH
แผ่นติดเพดาน (
a
) ที่มีมาให้พร้อมกล้องซึ่งติดกับสกรู (M4) โดยใช้รูยึดเพดาน
สำาหรับตำาแหน่งของรูยึดเพดานบนแผ่นและขั้นตอนหลังจากติดแผ่น ให้ดูคู่มือการติดตั้งของกล้อง
แผ่นติดเพดานจะมีรูปร่างแตกต่างกันไปตามรุ่นของกล้อง
ZH
用螺钉 (M4) 和天花板固定孔安装摄像机随附的吊顶板 (
a
)。天花板固定孔在吊顶板上的位
置以及安装吊顶板后的步骤的相关信息,请参阅摄像机的安装指南。
根据摄像机型号的不同,吊顶板的形状也不同。
日本語
JA
安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった
後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
また、この設置ガイドと併せて、
カメラに同梱の設置ガイド』をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置
工事をしないでください。落下感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation
Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation
Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try
to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen
accidents such as dropping the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen.
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges
Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya
leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro.
Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de
instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En
caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como
la caída de la cámara o descargas eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après
lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence
ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni
avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la
caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir
de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels
que la chute de la caméra ou un choc électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto
la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare
in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni di
installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come
la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности».
Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для
дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству
по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться
специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь
выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение
этого правила может привести к непредвиденным последствиям,
например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu
okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum
Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin.
Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya
çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi
öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
ภาษาไทย
TH
โปรดแน่ใจว่าได้อ่านส่วน “ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย” เพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง หลังจากอ่าน “คู่มือการ
ติดตั้ง” นี้แล้ว โปรดเก็บไว้ในที่ที่หยิบได้สะดวกเพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คู่มือการติดตั้ง” นี้ ควรอ่าน
“คู่มือการติดตั้ง” ที่ให้มาพร้อมกล้องด้วย
ข้อควรระวัง
จำาเป็นต้องให้ผู้เชี่ยวชาญในการติดตั้งทำาการติดตั้งทั้งหมด อย่าพยายามติดตั้ง
กล้องด้วยตัวเอง มิเช่นนั้นอาจทำาให้เกิดอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิด เช่น กล้องหล่น
หรือไฟฟ้าช๊อต
中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读安全注意事项部分。阅读本安装指南后,请将其放在方便取阅的
地方以便日后参考。除本安装指南外,还请阅读摄像机随附的安装指南
注意
让专装人行所像机装工作。勿尝行安
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示

Summary of content (2 pages)