PUB.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch Einführung WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Informationen zu dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon XH G1/XH A1. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Tabelle Fehlersuche zur Hand ( 152). In diesem Handbuch verwendete Hinweise Betriebsarten Die Verfügbarkeit der verschiedenen Funktionen hängt von der Betriebsart ab, wie in der Leiste angezeigt.
Die Bedeutung von HD/HDV und SD/DV In diesem Handbuch wird zwischen den im Kamerateil verwendeten Videosignalnormen und den im Recorderteil verwendeten Aufnahmenormen unterschieden. Das Videosignal kann auf HD (High Definition) oder SD (Standard Definition) gesetzt werden. Die Aufnahmenorm des Bands ist dann HDV bzw. DV.
Inhaltsverzeichnis Einführung Wichtige Hinweise zum Gebrauch..................................................................................................................... 2 Informationen zu dieser Anleitung ..................................................................................................................... 3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........................................................................................................... 7 Teilebezeichnung............
Anschließen an einen Monitor bzw. ein Fernsehgerät..................................................................................... 95 SD Audioausgang........................................................................................................................................ 100 Zurückkehren zu einer vorher markierten Position........................................................................................ 101 Index-Suchlauf .............................................................
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Kompakt-Netzgerät CA-920 DC-Kuppler DC-920 Akku BP-950G SD-Speicherkarte SDC-16M Fernbedienung WL-D5000 Zwei R6-Batterien (AA) Gegenlichtblende Objektivdeckel Schulterriemen SS-1100 Stereo-Videokabel STV-290N SCART-Adapter PC-A10* ComponentVideokabel DTC-1000 D Einführung * Nur Europa.
Teilebezeichnung XH G1/XH A1 Linke Seite POWER-Rad Externer Bedienungsmodus VCR/PLAY-Modus Camcorder AUS Automatik Blendenautomatik Zeitautomatik Manuelle Einstellung Aufnahmeprogramme Spotlight Nacht Einfaches Aufnehmen DISP. (Anzeige)-Taste ( 27) PEAKING-Taste ( 36) MAGN.
Rechte Seite D Einführung Seitengriff-Zoomregler ( 32) PHOTO-Taste ( 112) Zoomrad ( 32) ZOOM SPEED-Schalter ( 32) / (Karte/Band)-Schalter ( 112) VIDEO2-Anschluss ( 98) TIME CODE-Schalter* ( 41) LOCK-Schalter ( 26) MIC (externes Mikrofon)-Anschluss ( 44) * Nur XLR MIC ATT. -Schalter ( 45) LINE/MIC-Schalter ( 45) Wahlschalter für Eingangskanal ( 45) Gegenlichtblende ( 19) Arretierschraube für Gegenlichtblende ( -Schalter ( 45) CH1 Eingangsbuchse ( 45) CH2 Eingangsbuchse ( 45) Kassettenfach ( 21) 19) .
Vorderseite Rückseite Halter für externes Mikrofon ( 45) Kontrollleuchte ( 87) Externer Sensor für Instant AF ( 34) Griffriemen ( 18) Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter TA-100 ( 156) Fernbedienungssensor ( 20, 105) Stativgewinde* Farbsucher ( 16) Sucher-Scharfeinstellhebel ( 16) OPEN (Öffnen des Akkufachs)-Schalter ( 13) CARD (Kartenzugriffs)-Lampe ( 112) Akku-/Speicherkartenfach ( 13) -Buchse HDV/DV-Anschluss ( 97, 106, 109) HDV-Leuchte ( 87) (Kopfhörer)-Anschluss Wahlschalter für Videoau
Oberseite D Einführung (Pause)-Taste ( 93) / DRIVE MODE-Taste ( 115) (Stopp)-Taste ( 93) / (Messmethode)-Taste ( 117) (Rückspulen)-Taste ( 93) / – -Taste ( 120) (Wiedergabe)-Taste ( 93) / SLIDESHOW -Taste ( 120) (Vorspulen)-Taste ( 93) / + -Taste ( 120) REC (Aufnahme)-Taste ( 106) Start/Stopp-Taste ( 25) LOCK-Schalter ( 26) OPEN/EJECT -Schalter ( 21) Seitengriff-Zoomregler ( 32) PHOTO-Taste ( 112) ZOOM SPEED-Regler ( 32) RESET-Taste MIC ATT. -Schalter ( 45) WHITE BAL.
Fernbedienung WL-D5000 PHOTO-Taste ( 112) START/STOP-Taste ( 25) MENU-Taste ( 23) TV SCREEN-Taste ( 88) SLIDESHOW-Taste ( 120) DATA CODE-Taste ( 104) INDEX WRITE-Taste ( 68) AUDIO MONITOR-Taste ( 100) END SEARCH-Taste ( 31) SEARCH SELECT-Taste ( 102, 103) REC PAUSE-Taste ( 106) REW -Taste ( 93) ZERO SET MEMORY-Taste ( 101) -Taste ( 93) PAUSE -Taste ( 93) 12 REMOTE SET-Taste ( 105) AV DV-Taste ( 108) Zoomtasten ( 32) Menüauswahltasten ( 23) SET-Taste ( 23) – -Taste ( 120) + -Taste ( 120) MIX BALANCE-Taste
Vorbereiten der Stromversorgung Vorbereitungen Laden des Akkus Trennen Sie den DC-Kuppler vor dem Ladevorgang vom Netzgerät. Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3. Bringen Sie den Akku am Netzgerät an. D • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet. • Die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant. 4.
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Bringen Sie den DC-Kuppler am Camcorder an. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs, schieben Sie den DC-Kuppler vollständig hinein und drücken Sie ihn leicht an, bis er einrastet. 3. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 4. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 5. Schließen Sie den DC-Kuppler an das Netzgerät an. 6.
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. BP-930 145 Min. BP-945 220 Min. BP-950G BP-970G 235 Min. 320 Min. HDV Aufnahme- und Wiedergabezeiten Max.
Vorbereiten des Camcorders Dioptrien-Einstellung Schalten Sie den Camcorder ein, und nehmen Sie eine Einstellung mit dem SucherScharfeinstellhebel vor. Richten Sie den Sucher nicht direkt auf die Sonne. Der LCD-Bildschirm des Suchers kann durch die Konzentration des Lichts durch das Objektiv beschädigt werden. Besonders beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ oder während des Transports ist ein behutsamer Umgang wichtig.
Benutzung des LCD-Displays D 1. Schieben Sie den OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um den LCD-Monitor zu entriegeln. 2. Ziehen Sie den LCD-Monitor heraus. 3. Drehen Sie den LCD-Monitor in die gewünschte Position. Sie können den LCD-Monitor auf Schwarzweiß-Anzeige umschalten ( 18). In der Standardeinstellung ist die Sucheranzeige ausgeschaltet, solange Sie den LCD-Monitor benutzen. Sie können diese Einstellung jedoch ändern, um so beide Anzeigen gleichzeitig benutzen zu können ( 18).
Gleichzeitiges Benutzen des Suchers und des LCD-Monitors In der Standardeinstellung ist die Sucheranzeige ausgeschaltet, solange Sie den LCD-Monitor benutzen. Um beide gleichzeitig zu benutzen, gehen Sie wie folgt vor. MENU ( 23) DISPLAY-SETUP/ CVF+LCD AN ••• AUS 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ] und drücken Sie das Rad. 3. Wählen Sie [CVF+LCD AN], setzen Sie es auf [AN] und drücken Sie das Rad. 4.
Aufsetzen der Gegenlichtblende Bringen Sie die Gegenlichtblende an, um das Objektiv vor Streulicht und Beschädigung zu schützen. 1. Setzen Sie die Gegenlichtblende vorne auf das Objektiv auf (der Instant AF-Sensor muss nach unten zeigen) und drehen Sie sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn. • Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende nicht verformt. • Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende korrekt ausgerichtet ist. 2. Ziehen Sie die Arretierschraube an.
Verwendung der Fernbedienung Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, müssen Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Camcorders richten. Einlegen der Batterien Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien (AA). 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2. Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen + und - ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Der Camcorder und die Fernbedienung verfügen über zwei Fernbedienungsmodi ( 105).
Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen . Für Aufnahmen in HDV empfehlen wir, mit der HDV-Norm kompatible Videokassetten zu verwenden. 1. Verschieben Sie den OPEN/EJECT Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. D Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette gerade und vollständig in das Kassettenfach ein. Das Fenster muss dabei nach außen zeigen.
Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte In diesem Camcorder können ausschließlich MultiMedia-Karten (MMC) verwendet werden. SDHC-Speicherkarten, SD-Speicherkarten oder Einsetzen der Karte 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Drücken Sie den OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die Abdeckung des Akku-/Speicherkartenfachs zu öffnen. 3. Führen Sie die Speicherkarte bis zum Anschlag in den Speicherkartenschlitz ein. 4. Schließen Sie die Abdeckung.
Ändern der Einstellungen mit der MENUTaste Über die Bildschirm-Menüs können viele Funktionen des Camcorders geändert werden. D SELECT/SET-Rad MENU-Taste Auswählen von Menüs und Einstellungen Die Symbole , und werden am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Dadurch erhalten Sie weitere Hinweise, welche Tasten bei den einzelnen Menüeinstellungen zu bedienen sind. Menüeinstellungen lassen sich in vielen Fällen bequemer mit der Fernbedienung ausführen.
Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn der eingebaute Akku vollständig entladen wurde. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit MENU ( 23) SYSTEM-SETUP/ DAT/ZEI-SET ZEITZONE/SOM•••PARIS 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ], und drücken Sie das Rad. 3. Wählen Sie [DAT/ZEI-SET ] und anschließend [ZEITZONE/SOM], und drücken Sie das Rad.
Aufnahme Aufnahme Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 147). Der voreingestellte Aufnahmestandard ist HDV. Hinweise zum Tonaufnahmesystem finden Sie im entsprechenden Kapitel ( 44). D Aufnahme 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und wählen Sie mit dem -Rad ein Aufnahmeprogramm aus. Aufnahme 3.
Wenn Sie die Kassette nicht herausnehmen, können Sie die nächste Szene nahtlos (ohne Lücken zwischen den Aufnahmen) an die vorausgehende anfügen, selbst wenn Sie den Camcorder zwischenzeitlich ausschalten. Aufnahmen aus niedrigem Winkel Der Tragegriff ist mit einem zweiten Satz von Aufnahme- und Zoom-Steuerungen ausgestattet, ideal für Aufnahmen aus niedrigem Winkel. Schieben Sie den LOCK-Schalter in Pfeilrichtung , um versehentliches Betätigen dieser Bedienelemente zu verhindern.
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Bandrestzeit Zeigt die noch verbleibende Zeit auf dem Band in Minuten an. “ END” erscheint, wenn das Bandende erreicht ist. • Wenn die Restzeit weniger als 15 Sekunden beträgt, wird die Bandrestzeit möglicherweise nicht angezeigt. • Je nach dem Bandtyp wird die restliche Zeit möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Auf jeden Fall sind jedoch Aufnahmen für die auf der Videokassette angegebene Minutenanzahl möglich (z.B. 85 Minuten).
Anzeige der Markierungen Sie können die Bildschirmmarkierungen anzeigen, um Ihr Motiv genau zu positionieren. Wählen Sie die Mittenmarkierung, eine horizontale Höhenmarkierung oder ein Raster. Auch die Stärke, mit der die Markierungen angezeigt werden, können Sie einstellen ( 86). MENU ( 23) DISPLAY-SETUP/ MARKIERUNGEN•••AUS Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ]. Wählen Sie [MARKIERUNGEN], setzen Sie sie auf [CENTER MARK], [LEVEL MARK] oder [GRID], und schließen Sie das Menü.
Tippen Sie die (Aufnahmeprüfung)-Taste kurz an. Der Camcorder spult das Band zurück, gibt die letzten Sekunden wieder, und schaltet dann wieder auf den Aufnahmepausemodus. Wenn die verwendete Norm des Videosignals nicht der Norm entspricht, mit der das Band aufgenommen wurde, wird die Aufnahme fehlerhaft wiedergegeben.
Auswahl der Signalnorm und des Seitenverhältnisses Sie können die Signalnorm Ihrer Aufnahmen (High Definition oder Standard Definition) sowie für Standard Definition auch das Seitenverhältnis Ihrer Aufnahmen wählen. Die Camcorder-Displays haben ein Seitenverhältnis von 16:9. Wenn Sie [SD4:3] wählen, erscheint das Bild in der Bildschirmmitte mit schwarzen Seitenstreifen. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP].
Auffinden des Endes der letzten Szene Sie können diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzufinden. D END SEARCH-Taste Drücken Sie die END SEARCH-Taste. • erscheint. • Der Camcorder spult das Band zurück/vor, gibt die letzten Sekunden der Aufnahme wieder und stoppt dann das Band. • Durch erneutes Drücken der Taste wird die Suche abgebrochen. Die Szenenende-Suche ist nicht mehr verfügbar, nachdem die Kassette herausgenommen wurde.
Zoomen Sie können den Zoom über den Seitengriff oder den Tragegriff betätigen. Außerdem stehen Ihnen der Zoomring am Objektiv oder die Zoomtasten der Fernbedienung zur Verfügung. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( 81) können Sie die Richtung der Einstellung ändern, wenn Sie den Zoomring drehen, Sie können den Hochgeschwindigkeitszoom ein- oder ausschalten oder die Zoomanzeige in eine graphische Balkenanzeige oder in eine Zahlenanzeige ändern.
Es handelt sich um dieselbe Zoomgeschwindigkeitseinstellung, wie wenn der ZOOM SPEED-Schalter auf C steht. Zoomtasten auf der mitgelieferten Fernbedienung: Die Zoomgeschwindigkeit ist konstant und kann nicht verändert werden. Zoomvoreinstellung Mit dieser Funktion können Sie eine beliebige Zoomeinstellung speichern und bei Bedarf sofort abrufen. D POSITION PRESET-Schalter POSITION PRESET ON/SET-Schalter Voreinstellen des Zooms 1. Stellen Sie den POSITION PRESET-Schalter auf ZOOM. 2.
Scharfeinstellung Der Camcorder kann auf Autofokus oder manuelle Scharfeinstellung gesetzt werden. Autofokus Der Autofokus kann auf Normal AF oder Instant AF* eingestellt werden. Der Camcorder hat außerdem eine Push-Autofokus-Funktion, mit der während der manuellen Scharfeinstellung zeitweise auch automatisch scharfgestellt werden kann. Wenn Sie die PUSH AF-Taste betätigen, wird unabhängig von der jeweiligen AF-Einstellung der Instant AF-Modus aktiviert.
Vorübergehendes Deaktivieren des Autofokus Um zeitweilig manuell scharfzustellen, drehen Sie auch im Autofokus-Modus den Scharfstellring. Der Camcorder wechselt wieder in den Autofokus, sobald Sie den Scharfstellring loslassen. Zeitweiser Instant-AF Bei manuellem Fokus oder normalem Autofokus drücken Sie die PUSH AF-Taste und halten Sie sie gedrückt. D Der Instant AF-Modus bleibt solange aktiviert, wie Sie die PUSH AF-Taste gedrückt halten.
4. Zoomen Sie das Motiv auf die gewünschte Brennweite. Wenn Sie manuell scharfgestellt haben und den Camcorder danach in dieser Einstellung eingeschaltet lassen, kann das Motiv unscharf werden. Diese eventuelle leichte Fokusveränderung entsteht durch den Temperaturanstieg innerhalb des Camcorders und des Objektivs. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb fortsetzen. Im Modus Einfaches Aufnehmen kann der manuelle Fokus nicht gewählt werden.
Fokusvoreinstellung Mit dieser Funktion können Sie eine Fokuseinstellung speichern und bei Bedarf sofort abrufen. Außerdem lässt sich die Geschwindigkeit festlegen, mit der der Camcorder zur Fokusvoreinstellung zurückkehrt. Voreinstellen des Fokus D 1. Stellen Sie den Fokussiermodus-Schalter auf M. “MF” erscheint. 2. Stellen Sie den POSITION PRESET-Schalter auf FOCUS. Die gegenwärtig voreingestellte Fokussierzeit wird angezeigt. 3. Stellen Sie die Schärfe mit dem Scharfstellring ein. 4.
Benutzung des ND-Filters Wenn Sie in einer hellen Umgebung aufnehmen, stellt der Camcorder einen kleinen Blendenwert ein, wodurch das Bild unter Umständen unscharf wird. Schalten Sie das eingebaute ND-Filter entsprechend der Bildschirmanzeige ein bzw. aus.
Auswahl der Bildfrequenz Unabhängig vom Aufnahmemodus können Sie eine Auswahl unter den standardmäßigen 50i- und 25FBildfrequenzen treffen. 50i-Modus D Für Aufnahmen mit 50 B/s (interlaced), genau wie bei Standard Definition Fernsehsignalen. 25F-Modus Nimmt 25 B/s im progressiven Modus auf und gibt Signale aus, die in 50 B/s (interlaced) umgewandelt wurden. Die Videoausgabe vom HDV/DV-Eingang erfolgt mit 25 B/s.
Einstellen des Timecodes Sie können den Laufmodus des Timecodes des Camcorders wählen. Für die Einstellungen [FREE-RUN] und [REC-RUN SET] können Sie die Anfangswerte eingeben. [REC-RUN]: Der Timecode läuft nur während der Aufnahme. [REC-RUN SET]: Der Timecode läuft nur während der Aufnahme und beginnt bei einem vorher eingestellten Wert. [FREE-RUN]: MENU ( 23) Der Timecode läuft unabhängig vom Betrieb des Camcorders. SIGNAL-SETUP ZEITCODE HOCHZÄHLUNG•••••REC-RUN 1.
Synchronisieren des CamcorderTimecodes Sie können den Timecode dieses Camcorders mit einem externen Timecode-Generator synchronisieren. Sie können in die Aufnahme auch das vom TIME CODE-Anschluss empfangene User Bit-Signal einbinden ( 43).
während das Kabel abgetrennt ist, verschiebt sich der Timecode leicht. Der korrekte Timecode wird jedoch wieder hergestellt, sobald Sie das Kabel wieder anschließen. - Schalten Sie den Camcorder aus/ein. - Stellen Sie das -Rad auf einen anderen Modus als . - Ändern Sie die Position des / (Karte/Band)-Schalters. - Ändern Sie die Einstellungen [SIGNAL-STDRD] oder [BILDRATE].
User Bit-Einstellung Die User Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden, der für die Kennzeichnung von Bändern nützlich ist. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen: die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F. Wenn ein User Bit zusammen mit einem externen Timecode empfangen wird, können Sie auch wahlweise das externe User Bit auf Band aufzeichnen. MENU ( 23) AUFN.-SETUP D U.
Tonaufnahme Sie können wählen, ob Sie Tonaufnahmen mit dem eingebauten Mikrofon oder mit einem externen Mikrofon machen möchten, das entweder an die MIC- oder die XLR-Buchse angeschlossen ist. Während der Aufnahme ist die Abtastfrequenz des Ausgangssignals vom HD/SD SDIAnschluss, unabhängig vom Audio-Eingang, stets 48 kHz. HDV Die Audio-Übertragungsrate beträgt 384 Kbps und die Abtastfrequenz 48 kHz.
Benutzung eines externen Mikrofons XLR MIC ATT. -Schalter Wahlschalter für Eingangskanal MIC (externes Mikrofon)Buchse LINE/MIC-Schalter D CH1 Eingangsbuchse CH2 Eingangsbuchse -Schalter Tonaufnahme über die MIC-Buchse Wenn Sie ein externes Mikrofon an die MIC-Buchse anschließen, wird das eingebaute Mikrofon automatisch ausgeschaltet. Bei Bedarf können Sie den Mikrofonhalter benutzen.
5. Aktivieren Sie bei Bedarf die Mikrofondämpfung (20 dB), indem Sie den Schalter auf ATT stellen. - Ist nur wirksam, wenn der LINE/MIC-Schalter auf MIC gestellt ist. 6. Erhöhen Sie bei Bedarf die Verstärkung (12 dB): Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [XLR GAIN UP], setzen Sie ihn auf [12dB], und schließen Sie das Menü. Ist nur wirksam, wenn der LINE/MIC-Schalter auf MIC gestellt ist.
Wir empfehlen, bei der Einstellung des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden. Bei einem zu hohen Eingangspegel kann der Ton verzerrt werden, selbst wenn die Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt. Verwenden Sie handelsübliche Kopfhörer mit maximal 3 m langem Kabel. Sie können das Tonsignal mit dem Bildsignal synchronisieren, indem Sie das Tonsignal mit der gleichen Verzögerung versehen. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [AUDIO M.
Bildstabilisierung Sie können den Bildstabilisator je nach Aufnahmebedingungen aktivieren bzw. deaktivieren. MENU ( 23) KAMERA-SETUP BILDSTAB.•••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-SETUP]. Wählen Sie [BILDSTAB.] und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü. Die Bildstabilisierung kann im Modus Einfaches Aufnehmen nicht abgeschaltet werden. Wir empfehlen, beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ die Bildstabilisierung auszuschalten.
Verwendung der Programmautomatik Die Programmautomatik stellt fortgeschrittene Aufnahmetechniken zur Verfügung, die professionelle Ergebnisse in verschiedenen Aufnahmesituationen gewährleisten. Wahl des Programmautomatikmodus D Drücken Sie die Sperrtaste, und drehen Sie das -Rad. Das Symbol des gewählten Modus erscheint.
Blendenautomatik ( 52) Verwenden Sie diesen Modus, um die Verschlusszeit vorzuwählen. Der Camcorder steuert dabei automatisch die dazu passende Blende. Zeitautomatik ( 53) In diesem Modus können Sie zwischen sieben verschiedenen Blendeneinstellungen – von 1:1,6 bis 1:9,5 (oder bis zur vollständigen Blendenschließung) – wählen, und der Camcorder stellt automatisch eine passende Verschlusszeit ein. Durch die Vorgabe der Blendenzahl lässt sich die Schärfentiefe am besten beeinflussen.
Verfügbarkeit der Funktionen bei den einzelnen Aufnahmeprogrammen Aufnahmeprogramme EXP.
Filmen mit Blendenautomatik (Tv) SHUTTER-Rad -Rad 1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/8000, 1/16000, CS (Clear Scan) 1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500 1. Drehen Sie das -Rad auf Tv. 2. Wählen Sie die gewünschte Verschlusszeit mit dem SHUTTER-Rad. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( das SHUTTER-Rad drehen. 81) können Sie die Richtung der Anpassung ändern, wenn Sie Die Einstellungen außer der Verschlusszeit (Blende usw.
Filmen im Modus Zeitautomatik (Av) Sie können einen Blendenwert im Bereich von 1:1,6 bis 1:9,5 wählen bzw. die Einstellung CLOSE wählen. D -Rad Blendenring 1. Stellen Sie das -Rad auf Av. 2. Stellen Sie die gewünschte Blende mit dem Blendenring ein. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( den Blendenring drehen. 81) können Sie die Richtung der Anpassung ändern, wenn Sie 53 Aufnahme Die Einstellungen außer der Blende (Verschlusszeit usw.) werden automatisch angepasst.
Filmen im manuellen Modus Sie können zur Einstellung der Belichtung jede beliebige Kombination aus Verschlusszeit und Blende verwenden. Blendenring -Rad SHUTTER-Rad Verfügbare Einstellungen Verschlusszeit Blendenöffnung 1.
Einstellung der Belichtung -Rad Blendenring D GAIN-Schalter SHUTTER-Rad EXP. LOCK-Taste Belichtungsspeicherung 1. Stellen Sie das -Rad auf , Tv oder Av. 2. Drücken Sie die EXP. LOCK-Taste. 55 Aufnahme • Die Belichtungsanzeige wird eingeblendet. Die Belichtungsanzeige stellt lediglich Näherungswerte dar. • Die Markierung über der Kontrollleuchte gibt die Einstellung für die Belichtungsautomatik an.
Belichtungskorrektur Mit der Belichtungskorrektur-Funktion können Sie die mit der Belichtungsautomatik (AE) ermittelten Werte verschieben, um das Bild abzudunkeln oder aufzuhellen. Dabei stehen Ihnen 15 AE-Werte (+2,0, +1,5, +1,25, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,25, -1,5, -2,0) zur Auswahl. MENU ( 23) KAMERA-SETUP AE SHIFT•••±0 1. Stellen Sie das -Rad auf , Tv oder Av. 2.
Einstellen der Signalverstärkung Mit der Verstärkungsregelung wird der Pegel des erzeugten Videosignals an die Licht- und Aufnahmeverhältnisse angepasst. Sie können die automatische Verstärkung oder einen von 3 voreingestellten Verstärkungsgraden wählen (L: niedrig, M: mittel, H: hoch). Diesen können Sie unabhängig Verstärkungswerte von -3 dB bis +36 dB ( ) oder +18 dB ( ) zuordnen. AGC-Schalter auf ON: automatische Verstärkung.
Auswählen des Verstärkungsgrades 1. Stellen Sie das -Rad auf , Tv, Av oder M. 2. Stellen Sie den AGC-Schalter auf OFF. 3. Stellen Sie den GAIN-Schalter auf die gewünschte Position ein. Bei hohen Verstärkungswerten kann das Bild etwas flimmern. Die [36dB]-Einstellung ermöglicht das Filmen mit höherer Empfindlichkeit, ist jedoch anfälliger in Bezug auf Videorauschen und sonstige Störungen (weiße Punkte, vertikale Streifen oder Blocking-Effekt).
Einstellen des Weißabgleichs Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen stets eine naturgetreue Farbwiedergabe gewährleistet ist. Zusätzlich zum Automatikmodus gibt es einen Kunstlicht-Modus, einen Tageslicht-Modus, eine Farbtemperatureinstellung und zwei Benutzervoreinstellungen. Automatik (Tageslicht) (Kunstlicht) (Farbtemperatur) Automatische Einstellung des Weißabgleichs Starkes Sonnenlicht (5.600ºK) Glühlampenlicht (3.
4. Drücken Sie die WHITE BAL. -Taste. Die Farbtemperatur-Anzeige beginnt zu blinken. 5. Drehen Sie das -Rad, um die gewünschte Farbtemperatur einzustellen. 6. Drücken Sie die WHITE BAL. -Taste noch einmal. Die Farbtemperatur-Anzeige blinkt nicht mehr, sondern leuchtet jetzt durchgängig. Einstellen eines individuellen Weißabgleichs 1. Stellen Sie das -Rad auf ein anderes Aufnahmeprogramm als . 2. Stellen Sie den AWB-Schalter auf OFF und den WHITE BAL.
Verwendung des Zebramusters Dieser Camcorder verfügt über eine Zebramuster-Funktion, bei der überbelichtete Bereiche durch schwarzweiße diagonale Streifen gekennzeichnet werden. Das Zebramuster wird nur auf dem Bildschirm angezeigt und wirkt sich nicht auf Ihre Aufzeichnungen aus. Das Zebramuster wird nicht angezeigt, während Sie die Peaking-Hilfsfunktion ( 36) verwenden. Verfügbare Zebramuster-Einstellungen: 70 IRE, 75 IRE, 80 IRE, 85 IRE, 90 IRE, 95 IRE und 100 IRE.
Benutzung der Farbkorrektur Mit der Farbkorrekturfunktion können Sie den Camcorder so einstellen, dass er die Charakteristik einer bestimmten Farbe oder eines Musters (Farbphase, Farbsättigung, Bereich und Y-Pegel) erkennt und bei der Aufnahme automatisch korrigiert. Sie können die Farbkorrektur für zwei verschiedene Farben einstellen (A und B).
2. Wählen Sie die entsprechenden Farbverstärkungsoptionen, stellen Sie die Pegel wie gewünscht ein, und schließen Sie das Menü. [R-VERSTÄRKG.]: Stellen Sie die Rotverstärkung des aufgefundenen Bereichs ein. Mit [+] werden stärkere Rottöne und mit [-] stärkere Cyantöne erreicht. [B-VERSTÄRKG.]: Stellen Sie die Blauverstärkung des aufgefundenen Bereichs ein. Mit [+] werden stärkere Blautöne und mit [-] stärkere Gelbtöne erreicht. Aktivierung der Farbkorrektur MENU ( 23) KAMERA-SETUP FARBKORREKT.
Verwendung der Hautton-Funktion Mithilfe der Hautton-Funktion werden Bildbereiche erkannt, die über Hauttoneigenschaften verfügen. Die Funktion bewirkt eine Weichzeichnung der Details im Hauttonbereich, um Hautmängel überdecken zu können. Auf dem Bildschirm werden diese Hautbereiche durch ein Zebramuster gekennzeichnet, das mit dem normalen Bild abwechselt. (Auf einem angeschlossenen Fernseh- oder Computerbildschirm sind sie weiß dargestellt).
Verwendung der Himmeldurchzeichnungs-Funktion Mit der Himmeldurchzeichnungs-Funktion werden blaue Himmelsbereiche im Bild entdeckt und das Detailniveau in diesen Bereichen verringert, um ein weicheres Bild zu erhalten. MENU ( 23) KAMERA-SETUP D HIMMELDURCHZ••••AUS Aktivieren des Himmeldurchzeichnungs-Effekts: Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [HIMMELDURCHZ], setzen Sie ihn auf [WEICH ] und schließen Sie das Menü.
Benutzung der Clear Scan-Funktion Mithilfe dieser Funktion können Sie Bildschirme von Computern oder anderen Geräten ohne schwarze Streifen oder Flimmern im Bild aufzeichnen. Der einstellbare Frequenzbereich liegt zwischen 50,2 und 200,3 Hz. -Rad SHUTTER-Rad MENU ( 23) KAMERA-SETUP CLEAR SCAN•••50.2Hz 1. Stellen Sie das -Rad auf Tv oder M. 2. Drehen Sie das SHUTTER-Rad und setzen Sie die Verschlusszeit auf “CS”. 3. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-SETUP].
Verwendung der Funktionstasten Die Funktionstasten können mit häufig verwendeten Funktionen belegt werden. In den einzelnen Betriebsmodi können den Funktionstasten jeweils verschiedene Funktionen zugewiesen werden. Standardeinstellungen: C. TASTE 1 C. TASTE 2 ZEITCODE INDEX SCHR.
Einstellungsänderung der Funktionstasten MENU ( 23) SYSTEM-SETUP/ * Voreingestellter Wert im C. TASTE 1•INDEX SCHR.* -Modus. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ]. Wählen Sie den Punkt [C. TASTE 1] oder [C. TASTE 2], geben Sie die Funktion an, mit der die Funktionstaste belegt werden soll, und schließen Sie das Menü. Wenn Sie die Funktionstasten nicht verwenden möchten, wählen Sie [(KEINE)].
[TC HOLD] Timecode Halten Sie können die CUSTOM KEY-Taste drücken, um die Timecode-Anzeige einzufrieren. Der Timecode läuft dabei normal weiter, auch wenn die Timecode-Anzeige auf Halten gesetzt wurde. Timecode-Halten kann nur über die Funktionstasten aufgerufen werden. Drücken Sie die CUSTOM KEY-Taste (1 oder 2). • Durch erneutes Drücken der CUSTOM KEY-Taste wird die normale Timecode-Anzeige wieder aktiviert.
Aufzeichnung von Farbbalken und Audioreferenzsignal Sie können Farbbalkensignale sowie ein 1 kHz Audioreferenzsignal erzeugen und speichern. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( 81) können Sie zwischen EBU* Farbbalken ([TYPE 1]) und SMPTE** Farbbalken ([TYPE 2]) wählen. Außerdem können Sie die Stärke des Audiosignals wählen (-12 dB oder -20 dB). * European Broadcast Union. ** Society of Motion Picture and Television Engineers. OUTPUT-Schalter 1.
Verwendung der Digitalen Videosteuerung Mit dieser Funktion ist der Camcorder in der Lage, die Aufnahme- und Stoppfunktionen eines über den HDV/DV-Anschluss an den Camcorder angeschlossenen externen Digitalgerätes zu steuern. Dieses Gerät muss dem AV/C-Protokoll IEEE1394 entsprechen. Verwenden Sie zum Anschließen des externen Geräts die optionalen DV-Kabel CV-150F (4-polig/4-polig) oder CV-250F (4-polig/6-polig).
Andere Camcorderfunktionen/-einstellungen SD Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Beim Aufnehmen im Standard Definition-Modus (SD) können Sie zwischen SP (Standard-Wiedergabe) und LP (Langzeit-Wiedergabe) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. MENU ( 23) AUFN.-SETUP DV REC MODUS•••••SP Um auf den LP-Modus umzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUFN.SETUP]. Wählen Sie den Punkt [DV REC MODUS], setzen Sie ihn auf [LP], und schließen Sie das Menü.
Verwendung der benutzerdefinierten Voreinstellung Benutzerdefinition Sie können voreingestellte Werte von 23 für die Aufnahme auf Band verwendeten Aufnahmespezifikationen definieren (17 für die Aufnahme von Standbildern auf Speicherkarte). Bis zu 9 benutzerdefinierte Voreinstellungsdateien können auf dem Camcorder gespeichert werden (die benutzerdefinierten Dateien 7 - 9 sind vordefinierte Dateien). Auf der Speicherkarte können bis zu 20 Dateien gespeichert werden.
[KNE] Einstellung von Knee Durch die Anpassung des dynamischen Bereichs (Knee) an den Wert des Spitzlichts im Bild können Sie Überbelichtungen vermeiden. Dabei stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Auswahl: [AUTO], [HIGH], [MIDDLE] oder [LOW]. [BLK] Schwarzdehnung / Schwarzkomprimierung Ausgang [HIGH] [MIDDLE] [LOW] [STRETCH] [MIDDLE] [PRESS] Passen Sie den dynamischen Bereich auf der Schema der Einstellung Eingang schwarzen Fläche des Bildes an.
[NR1] Rauschreduzierung 1 Hier stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Auswahl: [OFF], [HIGH], [MIDDLE] oder [LOW]. • Bei Aktivierung (Einstellungen außer [AUS]) können bewegte Objekte einen Nachzieheffekt hinterlassen. • Ist das Bildrauschen aufgrund der Verstärkungseinstellungen bereits niedrig, ist der Rauschreduzierungseffekt u. U. nicht bemerkbar. [NR2] Rauschreduzierung 2 Führt zu einem Effekt, der der Anwendung der Hautton-Funktion auf das gesamte Bild ähnelt.
[GBM] G-B-Matrix Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -50 bis +50. [BRM] B-R-Matrix Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -50 bis +50. [BGM] B-G-Matrix Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -50 bis +50.
4. Wählen Sie aus der unteren Leiste [ TUNE]. Die erste Option in der Liste wird blau hervorgehoben. 5. Wählen Sie in der Liste eine Option, die Sie anpassen möchten, und drücken Sie anschließend das SELECT/SET-Rad. Nehmen Sie die erforderliche Einstellung vor bzw. treffen Sie die gewünschte Auswahl, und drücken Sie das SELECT/SET-Rad. • Beim Vornehmen der Einstellungen können Sie die Auswirkung der einzelnen Veränderungen auf dem Bildschirm kontrollieren.
1. Wählen Sie aus der unteren Leiste [ RESET]. Ein Bestätigungsbildschirm erscheint. 2. Wählen Sie [EXECUTE], und drücken Sie das SELECT/SET-Rad. Sie kehren damit wieder zum Bildschirm für die Einstellung der benutzerdefinierten Voreinstellungen zurück. 3. Schließen Sie das Menü. Eine geschützte Voreinstellung kann nicht zurückgesetzt werden. Wenn Sie versuchen, eine geschützte Datei zurückzusetzen, beginnt zu blinken.
4. Wählen Sie [ SAVE POSITION] und danach den Dateinamen, unter dem Sie die Datei auf der Speicherkarte ablegen möchten. • Bis zu 20 Voreinstellungsdateien können auf der Speicherkarte abgelegt werden. Wenn Sie mehr als 20 Voreinstellungsdateien speichern möchten, wird eine der Dateien auf der Karte überschrieben. (Sie können die betreffende Datei auswählen). • Wenn keine Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen auf der Speicherkarte abgelegt sind, wird als Dateiname "NEW_FILE" benutzt. 5.
Die benutzerdefinierten Voreinstellungsdateien 7 bis 9 sind vordefinierte Einstellungen, die für spezifische Szenen gelten. - Diese 3 benutzerdefinierten Voreinstellungsdateien sind schreibgeschützt und können nicht überschrieben werden, solange der Schreibschutz aktiviert bleibt. - Auch wenn Sie die Beispieldateien für benutzerdefinierte Voreinstellungen gelöscht oder geändert haben, können Sie diese durch Zurücksetzen sämtlicher Einstellungen des Camcorders wiederherstellen.
Verwendung der benutzerdefinierten Funktionen Sie können viele Aspekte des Camcorderbetriebs Ihren persönlichen Wünschen anpassen. Die meisten davon beziehen sich auf den Betrieb des Camcorders im -Modus. Sie können bis zu 3 unterschiedliche Funktionsdateien einstellen und diese auf dem Camcorder oder auf einer Speicherkarte speichern.
4. Wählen Sie in der Liste eine Option, die Sie anpassen möchten, und drücken Sie anschließend das SELECT/SET-Rad. Nehmen Sie die erforderliche Einstellung vor und drücken Sie das SELECT/SET-Rad. Wiederholen Sie diesen Schritt, um alle gewünschten Einstellungen vorzunehmen. 5. Wenn Sie alle Optionen der benutzerdefinierten Voreinstellung eingestellt haben, wählen Sie [ RETURN], drücken Sie das SELECT/SET-Rad und schließen Sie das Menü.
3. Wählen Sie aus der unteren Leiste [ V. KARTE LESEN]. 4. Wählen Sie die Quellendatei auf der Speicherkarte [ 1] - [ 3]. 5. Wählen Sie [OK], drücken Sie das SELECT/SET-Rad und schließen Sie das Menü. Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung "TASK BEENDET".
Verfügbarkeit der benutzerdefinierten Funktionen bei den einzelnen Aufnahme-/ Wiedergabeprogrammen Benutzerdefinierte Funktion 00 SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE – (OFF) – (OFF) – (MID) – (ON) GAIN 01 AE RESPONSE 02 HIGH-SPEED ZOOM 03 04 FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. 05 RINGS DIRECTION 06 DIALS DIRECTION 07 FOCUS PRIORITY 08 09 SIMULT.IMG.
01 [AE RESPONSE] AE-Reaktion Wählt die Reaktion des Camcorders, wenn Sie die automatische Belichtungseinstellung ändern. Einstelloptionen: 00 – MIDDLE, 01 – HIGH, 02 – LOW. 02 [HIGH-SPEED ZOOM] Hochgeschwindigkeits-Zoom Im -Modus wird der Zoom bei konstanten Zoomgeschwindigkeiten von 14 - 16 noch zusätzlich beschleunigt. (Im -Modus ist diese Option standardmäßig aktiviert und kann nicht ausgeschaltet werden).
06 [DIALS DIRECTION] Richtung der Räder Ändert die Einstellungsrichtung bei Bedienung des SHUTTER-Rades und des SELECT/SET-Rades, wenn es als Cursor dient (z. B. bei der Auswahl der Einstellungsoptionen in den Menüs oder in der Indexansicht). SELECT/SET-Rad ([CURSOR]): NORMAL - zum Bewegen nach links nach oben drehen, REVERSE - zum Bewegen nach links nach unten drehen. SHUTTER-Rad: NORMAL - für eine schnellere Verschlusszeit nach oben drehen, REVERSE - für eine schnellere Verschlusszeit nach unten drehen.
13 [COLOR BARS] Farbbalkensignal Legt den Signaltyp fest, der für die Erstellung der Farbbalken verwendet wird: EBU Farbbalken (Typ 1) oder SMPTE Farbbalken (Typ 2). Einstelloptionen: 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2. 14 [1kHz TONE] 1 kHz Audioreferenzsignal Legt die Stärke des Audiosignals fest. Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – -12 dB, 02 – -20 dB. D 15 [WIRELESS REMOTE] Fernbedienung Legt den Modus der Fernbedienung fest, auf den der Camcorder reagieren soll.
Auswählen der Bildschirmanzeigen Aus-/Einblenden der Anzeigen auf dem Fernsehschirm Wenn Sie ein Fernsehgerät für die Aufnahme anschließen, können Sie den Camcorder so einstellen, dass die Anzeigen auf dem Fernsehschirm ausgeblendet sind. Für die Wiedergabe können Sie die Camcorderanzeigen auf dem Fernsehschirm einblenden. Zur Aktivierung der von Ihnen definierten Bildschirmanzeigen betätigen Sie mehrmals die DISP.-Taste ( 27). MENU ( 23) DISPLAY-SETUP/ TV-SCHIRM••••AN* * Im Aufnahmemodus.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um alle gewünschten Einstellungen vorzunehmen. 4. Wenn Sie alle Optionen der benutzerdefinierten Anzeigen eingestellt haben, wählen Sie [ RETURN], drücken Sie das SELECT/SET-Rad und schließen Sie das Menü. 5. Zur Einblendung der von Ihnen eingestellten Anzeige betätigen Sie mehrmals die DISP.-Taste.
03 [ZOOM] Zoomanzeige Sie können wählen, ob die Zoomanzeige ständig oder nur während der Betätigung des Zooms gezeigt wird. Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS). 04 [FOCUS] Fokus-Entfernungsanzeige Sie können wählen, ob die Fokus-Entfernungsanzeige ständig oder nur während der Betätigung der FokusFunktion gezeigt wird. Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS). 05 [ND] ND-Filteranzeigen Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – ON.
13 [TAPE REMAINDER] Restzeit auf dem Band Sie können wählen, ob Sie die Bandrestzeit ständig anzeigen oder nur eine Warnung, wenn das Band das Ende erreicht. Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
21 [WIRELESS REMOTE] Anzeigen der Fernbedienung Sie können wählen, ob die Informationen über die Fernbedienung ständig angezeigt werden, oder ob nur relevante Warnungen angezeigt werden. Einstelloptionen: 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
Bandwiedergabe Wiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Videokopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen Digital-Videokopfreinigungskassette ( 147). Wählen Sie die dem wiederzugebenden Band entsprechende Wiedergabenorm. D Tasten REC SEARCH +/- 1. Drehen Sie das -Rad auf . 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP].
(Einzelbild vorwärts) Das Band wird Bild für Bild wiedergegeben. Drücken Sie wiederholt die -Taste an der Fernbedienung während der Wiedergabepause. Halten Sie die Taste gedrückt, um in die kontinuierliche EinzelbildWiedergabe vorwärts zu wechseln. (Zeitlupe vorwärts) Das Band wird mit etwa 1/3 der Normalgeschwindigkeit wiedergegeben. Drücken Sie während der Normalwiedergabe oder der Rückwärtswiedergabe die Taste SLOW an der Fernbedienung. Drücken Sie die -Taste, um auf Normalwiedergabe zurückzuschalten.
Anschließen an einen Monitor bzw.
Anschluss an ein HD-Fernsehgerät bzw. einen HD-Monitor (HDTV/HiVision) Verwenden der SD/HD SDI-Buchse 1 Stellen Sie den Schalter auf die Position A/V1 Signalfluss Stereo-Videokabel STV-290N (mitgeliefert) gelb weiß INPUT VIDEO L rot AUDIO R Öffnen Sie die Anschlussabdeckung Signalfluss BNC-Kabel (im Handel erhältlich) Die Audiospur und der Timecode werden in die Videosignalausgabe eingebettet. Aktivieren Sie den HD/SD SDI-Ausgang, und wählen Sie die entsprechende Videoausgangsoption (HD oder SD).
2 Verwenden der COMPONENT OUT-Buchse D Öffnen Sie die Anschlussabdeckung gelb Stellen Sie den Schalter auf die Position A/V1 weiß Signalfluss rot AUDIO R Stereo-Videokabel STV-290N (mitgeliefert) Signalfluss VIDEO L INPUT Component-Videokabel DTC-1000 (mitgeliefert) rot Pr/Cr blau Pb/Cb grün Y Wählen Sie das entsprechende Component Video-Signal, je nach angeschlossenem Fernsehgerät oder Monitor. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP]. Wählen Sie [COMP. AUSG.
4 Verwenden der VIDEO-Buchse Wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, stellen Sie den Eingang auf VIDEO ein. Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Eingang auf LINE ein. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts oder des Videorecorders nach. Um die A/V-Buchse zu benutzen, stellen Sie den Wahlschalter für den Videoausgang auf A/V1. Um die BNCBuchse (VIDEO2) zu benutzen, stellen Sie ihn auf V2.
3 Verwenden des SCART-Adapters Öffnen Sie die Anschlussabdeckung Um die A/V-Buchse zu benutzen, stellen Sie den Wahlschalter für den Videoausgang auf A/V1. Um die BNCBuchse (VIDEO2) zu benutzen, stellen Sie ihn auf V2. Stereo-Videokabel STV-290N (mitgeliefert) rot weiß gelb SCART-Adapter PC-A10 AUDIO AUDIO VIDEO (R) (L/MONO) Signalfluss D Wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, stellen Sie den Eingang auf VIDEO ein.
SD Audioausgang Audio-Auswahl MENU ( 23) AUDIO-SETUP AUDIO CH SEL.CH 1/3 /CH 2/4 Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [AUDIO CH SEL], stellen Sie die gewünschte Option ein, und schließen Sie das Menü. Auswählen des Audio-Monitors MENU ( 23) AUDIO-SETUP AUDIO M.SET•••CH 1/2 Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO-SETUP]. Wählen Sie [AUDIO M.SET], wählen Sie dann eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü.
Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, so dass das Band an diesem Punkt anhält, wenn Sie das Band zurückoder vorspulen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. REW -Taste ZERO SET MEMORYTaste D STOP -Taste 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die ZERO SET MEMORY-Taste an dem Punkt, zu dem Sie später zurückkehren möchten.
Index-Suchlauf Mit dem Index-Suchlauf können Sie alle zuvor mit einem Indexsignal markierten Punkte aufsuchen ( 68). Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. / -Tasten SEARCH SELECT-Taste 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um "INDEX-SUCHE" anzuzeigen. erscheint. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Suchlauf zu starten. • Durch wiederholtes Drücken können Sie weitere Indexsignale aufsuchen (bis zu 10-mal). • Drücken Sie die STOP -Taste zum Stoppen des Suchlaufs.
Datum-Suchlauf Eine Datums-/Zeitzonenänderung kann mit der Datum-Suchlauf-Funktion ermittelt werden. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. D / -Tasten SEARCH SELECT-Taste 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um "DATUM-SUCHL." anzuzeigen. erscheint. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Suchlauf zu starten. • Durch wiederholtes Drücken können Sie weitere Datumsänderungen aufsuchen (bis zu 10-mal). • Drücken Sie die STOP -Taste zum Stoppen des Suchlaufs.
Anzeigen des Datencodes Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit, Verstärkung und Belichtung (Blendenwert), enthält. MENU-Taste DATA CODE-Taste SELECT/ SET-Rad MENU-Taste WL-D5000 Wahl der Datencodeanzeigen-Kombination MENU ( 23) DISPLAY-SETUP/ DATENCODE••••DATUM+ZEIT Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü. ].
Ändern des Sensormodus der Fernbedienung Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete Canon Fernbedienungen zu vermeiden. Zur Änderung des Fernbedienungssensor-Modus des Camcorders Ändern Sie die [WIRELESS REMOTE]-Einstellung in der Datei für die benutzerdefinierten Funktion ( 87).
Aufnehmen eines externen Videosignals (Analoger Eingang, HDV/DV-Eingang) Bearbeiten Sie können auf das Band ein externes Videosignal, entweder über den analogen Videoeingang (SDNorm) oder über den HDV/DV-Eingang (SD- oder HD-Norm) aufzeichnen. Analoger Eingang 1. Schließen Sie den Camcorder an das analoge Videogerät an. Das Anschlussdiagramm für analoge Geräte finden Sie in Abschnitt 4 von Anschließen an einen Monitor bzw. ein Fernsehgerät ( 98). 2.
8. Drücken Sie die Taste (oder die PAUSE -Taste auf der Fernbedienung), wenn die Szene, die Sie aufnehmen möchten, erscheint. Die Aufnahme beginnt. 9. Drücken Sie die Taste , um die Aufnahme zu stoppen. 10.Angeschlossenes Gerät: Stoppen Sie die Wiedergabe. Anmerkungen zum Copyright D Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt.
Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) Mit dem Camcorder können Sie analoge Video-Eingangssignale in digitale Videosignale (SD-Norm) umwandeln und über den HDV/DV-Anschluss ausgeben. MENU ( 23) SIGNAL-SETUP AV DV••••••••AUS Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [AV DV], setzen Sie ihn auf [AN], und schließen Sie das Menü.
Anschließen an einen Computer (IEEE1394) Bevor Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, vergewissern Sie sich, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: ein Computer mit einem IEEE1394 (DV)-Anschluss sowie installierter Videobearbeitungs-Software mit Video Capturing-Funktion. Verwenden Sie die optionalen DV-Kabel CV-150F (4-polig/4-polig) oder CV-250F (4-polig/6-polig).
Wahl der Bildqualität/Bildgröße Verwendung einer Speicherkarte Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. * * Nur bei der Wiedergabe eines Bandes. MENU ( 23) AUFN.-SETUP BILDQUALITÄT••FEIN Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUFN.-SETUP]. Wählen Sie [BILDQUALITÄT] und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü. Ändern des Standbildformats Die zur Verfügung stehenden Bildgrößen hängen vom Betriebsmodus und von den Standardeinstellungen für die Aufnahme ab.
Dateinummern Standbilder erhalten automatisch Dateinummern von 0101 bis 9900 und werden in Ordnern gespeichert, die bis zu 100 Bilder enthalten. Die Ordner werden von 101 bis 998 durchnummeriert. ZURÜCKSETZ. FORTSETZEN Die Dateinummer wird bei jedem Einsetzen einer neuen Speicherkarte zurückgesetzt. Wenn die Speicherkarte bereits Bilddateien enthält, wird die fortlaufende Dateinummer zugewiesen.
Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können Standbilder direkt auf der Speicherkarte aufzeichnen. Sie können ebenfalls gleichzeitig Standbilder auf der Speicherkarte aufzeichnen, während die Videoaufzeichnung auf Band läuft. Auch können Sie bei der Wiedergabe Standbilder einfangen. PHOTO-Taste PHOTO-Taste / (Karte/Band)Schalter Kartenzugriffslampe CARD 1. Stellen Sie das -Rad auf ein Aufnahmeprogramm, und schieben Sie den (Karte/Band)-Schalter auf . 2.
Wenn der Fokus-Prioritäts-Modus in der benutzerdefinierten Funktionsdatei ( 86) auf [ON] steht: Wenn Sie die PHOTO-Taste ganz durchdrücken, bevor das Symbol grün wird, kann es bis zu 2 Sekunden (4 Sekunden im Nachtaufnahmeprogramm) dauern, bis die Schärfe eingestellt ist. Ist das Motiv nicht für den Autofokus geeignet, nehmen Sie eine manuelle Scharfeinstellung mit dem Scharfstellring vor.
Bildschirmanzeigen während der Standbildaufzeichnung Bildqualität und -größe Zeigt Qualität und Größe an, die momentan für die Aufnahme von Standbildern ausgewählt wurden. Restliche Kartenkapazität für Standbilder Blinken in Rot: Keine Karte in Grün: 6 oder mehr Bilder in Gelb: 1 bis 5 Bilder in Rot: Keine weiteren Bilder Symbol für die Messmethode ( 117) Zeigt den momentan für die Aufnahme von Standbildern ausgewählten Messmodus an.
Wahl des Auslösemodus Serienbildaufnahme HochgeschwindigkeitsSerienbildaufnahme AEB (Automatische Belichtungsreihe) Einzelbild Eine schnelle Folge von Standbildern wird aufgenommen, während Sie die PHOTO-Taste gedrückt halten. Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist der folgenden Tabelle zu entnehmen. Der Camcorder nimmt ein Standbild mit drei verschiedenen Belichtungen auf (dunkel, normal, hell in 1/2-EV-Schritten). Ein einzelnes Standbild wird aufgenommen, wenn die PHOTO-Taste gedrückt wird.
Belichtungsreihenautomatik Drücken Sie die PHOTO-Taste. Drei Standbilder mit unterschiedlicher Belichtung werden auf die Speicherkarte aufgezeichnet. Vergewissern Sie sich, dass genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist.
Auswählen der Messmethode MEHRFELD MITTENBETONT SPOT Eignet sich für Standard-Aufnahmebedingungen, einschließlich Gegenlichtaufnahmen. Der Camcorder unterteilt das Bild für die Lichtmessung in mehrere Felder. Er beurteilt Position und Helligkeit des Motivs, Hintergrund, Direktlicht oder Gegenlicht, und stellt die Belichtung des Hauptmotivs entsprechend ein. Der Camcorder ermittelt den Durchschnitt des auf dem ganzen Bild gemessenen Lichts, wobei er den Schwerpunkt auf das Motiv in der Bildmitte legt.
Verwendung eines optionalen Blitzes Sie können E-TTL II-kompatible Canon Speedlite-Blitze (einschließlich der Modelle 420EX/430EX/ 550EX/580EX) verwenden, die für den Einsatz mit Canon SLR-Kameras konzipiert wurden, um naturgetreue Standbilder bei schwachen Lichtverhältnissen aufzunehmen. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Speedlite-Blitzes nach.
Überprüfen eines Standbildes direkt nach der Aufnahme Die Dauer der Standbildanzeige nach der Aufnahme kann auf 2, 4, 6, 8 oder 10 Sekunden eingestellt werden. MENU ( 23) KAMERA-SETUP D ANZEIGE •••••••2SEK Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-SETUP]. Wählen Sie [ANZEIGE] und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü. Ein Standbild wird angezeigt, solange Sie die PHOTO-Taste nach der Aufnahme gedrückt halten.
Wiedergabe von Standbildern von einer Speicherkarte -Rad / (Karte/Band)Schalter – -Taste SLIDESHOWTaste + -Taste 1. Stellen Sie das Schalter auf . 2. Mit der Taste -Rad auf , und schieben Sie den / (Karte/Band)- + / – können Sie die einzelnen Bilder ansteuern. Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen, von einem Computer hochgeladen, auf einem Computer bearbeitet, und deren Dateinamen geändert wurden, werden möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Indexansicht 1. Schieben Sie den Zoomregler nach W. Bis zu 6 Bilder werden angezeigt. 2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, um ein Bild auszuwählen. • Bewegen Sie das Symbol “ ” zu dem anzuzeigenden Bild. • Sie können zwischen den Indexseiten umschalten, indem Sie die Taste + / – drücken. 3. Bewegen Sie den Zoomregler nach T oder drücken Sie das SELECT/SET-Rad. D Die Indexansicht wird aufgehoben, und das ausgewählte Bild wird angezeigt.
Löschen von Bildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Bildern Vorsicht walten. Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Durch Löschen eines Standbilds, in dem eine benutzerdefinierte (mit der Einstellung [ON+CP DATA] aufgenommene) Voreinstellungsdatei eingebettet wurde, werden das Bild und die eingebettete benutzerdefinierte Voreinstellungsdatei gelöscht. Geschützte Bilder ( 123) können nicht gelöscht werden.
Schützen von Bildern Sie können wichtige Bilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Initialisieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder, auch die geschützten, gelöscht. D 1. Wählen Sie das zu schützende Bild aus. 2. Drücken Sie das SELECT/SET-Rad, um das Standbild-Betriebsmenü zu öffnen. Im Modus erscheint das Menü, wenn Sie das SELECT/SET-RAD während der Standbildkontrolle oder direkt nach der Aufnahme des Bildes drücken. 3.
Initialisieren einer Speicherkarte Initialisieren Sie neue Speicherkarten, oder wenn die Fehlermeldung “KARTENFEHLER” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch initialisieren, um alle darauf gespeicherten Daten zu löschen. Mit der einfachen Initialisierungs-Option [INITIALISIE.] wird zwar die Zuweisungstabelle der Datei gelöscht, die gespeicherten Daten werden jedoch nicht physisch gelöscht. Wenn Sie alle Daten löschen wollen, wählen Sie stattdessen die Option [VOLLST.INIT] für das vollständige Löschen.
Einstellungen für Druckaufträge Sie können Standbilder zum Drucken auswählen und die Anzahl der Kopien einstellen. Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Druckern verwendet werden. Es können maximal 998 Standbilder ausgewählt werden. Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckauftrag) 1. 2. 3. 4. D Wählen Sie das zu druckende Standbild aus.
Beim Ausschalten der Stromversorgung oder im STANDBY-Modus gespeicherte Einstellungen Zusätzliche Informationen Die nachfolgende Liste enthält die Einstellungen, die gespeichert werden, wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder die STANDBY-Taste drücken. Wenn der eingebaute Lithium-Akku komplett entladen ist, werden alle Einstellungen gelöscht.
Menüoptionen und Standardeinstellungen Standardeinstellungen sind fett gedruckt. CAMERA-MENÜ Untermenü SIGNAL-SETUP Menüpunkt ZEITCODE KAMERA-SETUP GENLCK JUST. SIGNAL-STDRD BILDRATE COMP. AUSG. SDI-AUSGANG* SDI SPEZ.* AE SHIFT GAIN EINST. AF-MODUS BILDSTAB. HAUT DETAIL HIMMELDURCHZ FARBKORREKT. FOCUS SPEED CLEAR SCAN *Nur Einstelloptionen HOCHZÄHLUNG REC-RUN, REC-RUN SET, FREE-RUN STARTWERT SET, RESET -1023 – 1023 HD, SD16:9, SD4:3 50i, 25F 576i, 1080i/576i AN, AUS AUTOMATIK, SD GESPERRT -2.0, -1.
CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü AUFN.-SETUP AUDIO-SETUP DISPLAY-SETUP/ Einstelloptionen SP, LP INT.USR-BIT, EXT.USR-BIT 00 00 00 00, UHRZEIT, DATUM SUPERFEIN, FEIN, NORMAL DATEINUMMER DV AUDIO* AUDIO M. SET MIK-MODUS MIK-EMPFINDL XLR-EINGANG XLR GAIN UP SUCHER-SETUP ZURÜCKSETZ.
149 CAMERA-MENÜ (Forts.
CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF CUSTOM FUNCTION 130 Menüpunkt Einstelloptionen C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 EINST. ANWEND. EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.
CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF CUSTOM DISPLAY Menüpunkt EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: Einstelloptionen REC PROGRAMS CAMERA DATA1 CAMERA DATA2 ZOOM FOCUS ND IMAGE EFFECTS F.ASSIST FUNC.
* Nur in Standard Definition (SD). ** Nur . VCR MENÜ Untermenü SIGNAL-SETUP AUFN.-SETUP AUDIO-SETUP Menüpunkt ZEITCODE SP-WIEDERG COMP. AUSG. SDI-AUSGANG** SDI SPEZ.** AV DV HD DOWN KONV LETTERBOX DV REC MODUS* U.-BIT WAHL BILDQUALITÄT HD FOTOGRÖßE DATEINUMMER AUDIO CH SEL AUDIO M. SET MISCH.BAL.
VCR MENÜ (Forts.) Untermenü DISPLAY-SETUP/ Menüpunkt SUCHER-SETUP LCD-SETUP CVF+LCD S/W CVF+LCD AN TV-SCHIRM AUDIOPEGEL SPRACHE FUNKT.TASTE DATENCODE SYSTEM-SETUP/ 6-SEK.-DATUM U.B. DISPLAY C. TASTE 1 C. TASTE 2 DAT/ZEI-SET GRUNDEINSTELL.
VCR MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF CUSTOM FUNCTION 134 Menüpunkt Einstelloptionen C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 EINST. ANWEND. EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.
CARD CAMERA-MENÜ Untermenü SIGNAL-SETUP KAMERA-SETUP Menüpunkt GENLCK JUST. COMP. AUSG. SDI-AUSGANG* SDI SPEZ.* AE SHIFT GAIN EINST. AF-MODUS BILDSTAB. HAUT DETAIL HIMMELDURCHZ FARBKORREKT. AUFN.-SETUP AUDIO-SETUP FOCUS SPEED ANZEIGE BILDQUALITÄT BILDFORMAT DATEINUMMER MIK-MODUS MIK-EMPFINDL XLR-EINGANG XLR GAIN UP * Nur Einstelloptionen -1023 – 1023 576i, 1080i/576i AN, AUS AUTOMATIK, SD GESPERRT -2.0, -1.5, -1.25, -1.0, -0.75, -0.5, -0.25, ±0, +0.25, +0.5, +0.75, +1.0, +1.25, +1.5, +2.
CARD CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü DISPLAY-SETUP/ Menüpunkt SUCHER-SETUP LCD-SETUP CVF+LCD S/W CVF+LCD AN SPRACHE SYSTEM-SETUP/ MARKIERUNGEN ZEBRA ZEBRA-PEGEL TV-SCHIRM HANDB.-INFO C. TASTE 1 C. TASTE 2 DAT/ZEI-SET MAGN-SPERRE VERSCHL.-SP GRUNDEINSTELL.
CARD CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF. CUSTOM EINSTELLUNG Menüpunkt Einstelloptionen EDIT SELECT CP TUNE RENAME PROTECT RESET Einstelloptionen: KNEE BLACK CAMERA CARD CARD CAMERA SHARPNESS H DTL FREQ DTL HV BALANCE CORING COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN RG MATRIX RB MATRIX GR MATRIX GB MATRIX BR MATRIX BG MATRIX SELECT CP SAVE POSITION EXECUTE IMPORT SELECT POSITION EXECUTE 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.
CARD CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF. CUSTOM FUNCTION 138 Menüpunkt Einstelloptionen C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 EINST. ANWEND. EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.
CARD CAMERA-MENÜ (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF. CUSTOM DISPLAY Menüpunkt EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: Einstelloptionen REC PROGRAMS CAMERA DATA1 CAMERA DATA2 ZOOM FOCUS ND IMAGE EFFECTS F.ASSIST FUNC.
KARTE VCR/PLAY MENU Untermenü SIGNAL-SETUP KARTENBETRIEB DISPLAY-SETUP/ SYSTEM-SETUP/ 140 Menüpunkt Einstelloptionen COMP. AUSG. 576i, 1080i/576i SDI-AUSGANG* AN, AUS SDI SPEZ.* AUTOMATIK, SD GESPERRT ALLE NEIN, JA AUFTR.LÖSCH. ALLE BILDER NEIN, JA LÖSCHEN INITIALISIE. ABBRECH., INITIALIS., VOLLST.INIT Nach Drücken der SET-Taste, während ein Standbild angezeigt wird: BILDER LÖSCH ABBRECH., LÖSCHEN SCHÜTZEN AN, AUS DRUCKAUFTRAG 0 ~ 99 KOPIEN DIASCHAU ABBRECH.
KARTE VCR/PLAY MENU (Forts.) Untermenü BENUTZERDEF. META DATA CP Menüpunkt CARD CUSTOM FUNCTION CAMERA C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 Einstelloptionen IMPORT SELECT POSITION EXECUTE EINST. ANWEND. EINSTELLEN AUF KARTE SICH V. KARTE LESEN RESET Einstelloptionen: SHCKLSS WB/GN AE RESPONSE HIGH-SPEED ZOOM FOCUS RING CTRL BUTTONS OPER. RINGS DIRECTION DIALS DIRECTION FOCUS PRIORITY SIMULT.IMG.REC MARKER LEVEL F.
Bildschirmanzeigen Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Beachten Sie bitte auch die Informationen auf Zoomposition/Zoomgeschwindigkeit ( 32)/ 54) Belichtungswert ( Programmautomatik AE ( 49) Verschlusszeit* ( 52, 54) Blendenöffnung* ( 53, 54) Belichtungsspeicherung ( 55)/ Belichtungskorrektur ( 56) Himmeldurchzeichnung ( 65)/ Weißabgleich ( 59) Hautton ( 64)/ Benutzerdefinierte Voreinstellung ( 73) Manuelle Scharfeinstellung ( 35) Benutzerdefinierte Funktion ( 81)/ Farbkorrektur ( 62)/Peaking ( 36) Funk
Bildschirmanzeigen während der Wiedergabe D Datum-Suchlauf ( 103)/ Index-Suchlauf ( Endsuche ( 31) Audioausgang ( 100) Tonmonitor ( 100) Funktionstasten ( 67) Datencode ( 104) Aufnahmenorm ( 30) Bildfrequenz ( 39) Bandbetrieb ( 93) REC PAUSE STOP EJECT PLAY : Vorspulen : Rückspulen : Schnelle Wiedergabe : ×2 Wiedergabe : ×1 Wiedergabe : Einzelbild-Weiterschaltung 102)/ User Bit-Daten ( 43) Audiopegelanzeige ( 46) Benutzerdefinierte Funktion ( 81) Bild geschützt ( 123) Im Standbild enthaltene benutzerdef
Seitendisplay Timecode Timecode-Einstellung Einstellung von Timecode-Synchronisation Videoausgabe-Signal vom HD/SD SDI-Anschluss Bandende erreicht Akkurestladung Genlock-Synchronisation Audiopegelanzeige 144
Liste der Meldungen Meldung ZEITZONE, DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN Erläuterung 24 13 150 D 21 106 148 – 147 22 – – – – – 22 – 106 93 106 107 107 Zusätzliche Informationen Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. WECHSELN SIE DEN AKKU Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. LÖSCHSPERRE AKTIVIERT Die Kassette ist geschützt.
Wartung/Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders Tragen Sie den Camcorder nicht am Sucher, LCD-Bildschirm, Mikrofon oder Kabel. Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die magnetischen oder elektrischen Feldern ausgesetzt sind, wie z. B.
Sucher D 1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung (z.B. mit einem Flachkopf-Schraubendreher). 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Wattestäbchen. 3. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an. Bei der Reinigung vorsichtig vorgehen, damit das Glas nicht zerkratzt. Videoköpfe Wenn die Meldung “KÖPFE VERSCHMUTZT, REINIGUNGSKASSETTE VERWENDEN” angezeigt wird, wenn das Wiedergabebild verzerrt ist, oder wenn bei der Wiedergabe eines Bandes in der HDVNorm das Bild und/oder der Ton vorübergehend stoppt (ca.
Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Akkus GEFAHR! Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines Heizkörpers und an heißen Tagen nicht im Auto liegen. • Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren. • Lassen Sie den Akku nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen Erschütterungen aus. • Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Kassetten Spulen Sie Bänder nach dem Gebrauch zurück. Falls das Band schlaff oder beschädigt ist, kann es Bild- und Tonstörungen verursachen. Bewahren Sie Kassetten in der Box senkrecht stehend auf. Spulen Sie Bänder bei längerer Lagerung von Zeit zu Zeit vollständig vor und wieder zurück. Lassen Sie die Kassette nach dem Gebrauch nicht im Camcorder.
Vermeiden Sie das Entfernen des Aufklebers von der Speicherkarte oder das Anbringen anderer Aufkleber an der Speicherkarte. Wenn Sie Daten löschen oder die Speicherkarte initialisieren, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle geändert, die Daten selbst werden jedoch nicht gelöscht. Um unbeabsichtigtes Weitergeben von Daten zu verhindern, wenn Sie die Speicherkarte entsorgen, ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, z.B. physikalisches Zerstören der Karte.
Fehlersuche Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. Der Camcorder schaltet sich selbsttätig aus. Bildschirm schaltet sich ein und aus. Ursache Lösung Der Akku ist nicht richtig angebracht. Den Akku korrekt anbringen. 13 Die Stromsparfunktion ist aktiviert worden.
Aufnahme Problem Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der Start/StoppTaste starten. Der Camcorder fokussiert nicht. Ursache Es ist keine Kassette eingelegt. Das -Rad ist nicht auf ein Aufnahmeprogramm gestellt. Der Verriegelungshebel (LOCK) ist so eingestellt, dass eine Bedienung der Steuerelemente am Tragegriff nicht möglich ist. Der Autofokus funktioniert beim vorliegenden Motiv nicht. Der Sucher ist nicht eingestellt. Das Objektiv ist schmutzig.
Speicherkartenbetrieb Problem Die Speicherkarte lässt sich nicht einschieben. Aufnahme auf die Speicherkarte ist nicht möglich. Ursache Die Speicherkarte wurde verkehrt herum eingelegt. Keine Speicherkarte. Die Speicherkarte ist voll. Die Speicherkarte wurde nicht initialisiert. Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Wiedergabe von der Speicherkarte ist nicht möglich. Das Bild lässt sich nicht löschen. “ ” blinkt rot.
Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Zoom-Fernbedienung ZR-1000 Schulterriemen SS-1000 Zoom-Fernbedienung ZR-2000 D Halsgurt SBR-1000 Fernbedienung WL-D5000 Speedlite-Blitz 420EX, 430EX, 550EX, 580EX MiniDV-Kassette Batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li ll Autobatterie-Adapter CB-920 DC-Kuppler DC-920 Akku BP-930, BP-945, BP-950G, BP-970G Filtersatz FS-72U Kompakt-Netzgerät CA-920 Akku BP-930, BP-945, BP-950G, BP-970G Weitwinkelkonverter WD-H72 Doppel-Ladegerät
Sonderzubehör Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
Doppel-Ladegerät/Batteriemagazin CH-910 Das CH-910 kann zwei Akkus hintereinander laden. Sie können den Camcorder auch betreiben, indem Sie das CH-910 mit aufgeladenen Akkus an den Camcorder anschließen. Beim Einlegen von zwei Akkus kann ein Akku ohne Unterbrechung der Stromversorgung ausgewechselt werden. Akku Ladezeit BP-950G 280 Min. BP-970G 380 Min. Ladezeit abhängig von den Bedingungen beim Laden.
Technische Daten XH G1 / XH A1 System Video-Aufnahmesystem Audio-Aufnahmesystem Fernsehnorm Bildsensor Bandformat Bandgeschwindigkeit Maximale Aufnahmezeit (60-Minuten-Kassette) Vor-/Rückspulzeit Sucher LCD-Bildschirm Mikrofon Objektiv Objektivaufbau Filterdurchmesser AF-System Weißabgleich Minimale Beleuchtungsstärke Empfohlene Beleuchtungsstärke Bildstabilisierung Rotierender Kopf, Schrägspuraufzeichnung, digitale Komponentenaufzeichnung HDV High Definition Video 1080i DV digitales Videorecorder-SD-S
Ein-/Ausgangsbuchsen Videoanschlüsse Audio-Out-Anschlüsse Audio-In-Anschlüsse HDV/DV-Anschluss Kopfhörerbuchse LANC-Anschluss GENLOCK-Anschluss TIME CODE-Anschluss HD/SD SDI-Anschluss COMPONENT OUT-Anschluss A/V1: 3,5 mm Minibuchse (Audio und Video), V2: BNC-Buchse (nur Video) 1 Vs-s/75 Ohm unsymmetrisch A/V1: ∅ 3,5 mm Minibuchse (Audio und Video) -10 dBV (47 kOhm Last)/maximal 3 kOhm, unsymmetrisch MIC: ∅ 3,5 Stereo-Minibuchse (unsymmetrisch), ATT: 20 dB -64 dBV (Automatikmodus)/600 Ohm Maximal: -76 dB
Stichwortverzeichnis A Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Akkurestladung-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Analog-Digital-Umwandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Anschluss an ein HD-Fernsehgerät (HDTV) . . . . . . . . . . . 96 Anschluss an einen Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Anschluss an Fernsehgerät/Videorecorder . . . . . . . . .
P Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 POWER-Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Programmautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 R Rec-Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rec-Run-Voreinstellung (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 S Schärfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funktionstasten Kopieren Sie diese Seite, und tragen Sie sie bei sich, um immer einen Überblick über die Funktionen zu behalten, die den beiden Funktionstasten in den einzelnen Betriebsmodi zugewiesen werden können. Die Funktionstasten können mit häufig verwendeten Funktionen belegt werden. In den einzelnen Betriebsmodi können den Funktionstasten jeweils verschiedene Funktionen zugewiesen werden. Standardeinstellungen: C. TASTE 1 C. TASTE 2 ZEITCODE INDEX SCHR.
Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France S.A. 17, quai du Président Paul Doumer 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.