PUB.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch Einführung WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Der XL H1S / XL H1A - Eine breite Palette von Leistungen Ultimative HD-Qualität Neues und verbessertes Objektiv Das HD 20x L IS III ist das neueste Highend-Wechselobjektiv für die XLSerie. Es hat einen eingebauten Blendenring für noch mehr Bedienkomfort. 3CCD-System Mit der Verwendung von drei 1/3-Zoll-CCDs (mit jeweils 1,67 Megapixeln und 1.440 x 1.080 effektiven Pixeln) bietet der Camcorder eine horizontale Auflösung von 800 TV-Linien - die höchste im HDVStandard.
Informationen zu dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon XL H1S / XL H1A. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche ( 152) zu Hilfe. In diesem Handbuch verwendete Symbole und Begriffe : Wichtige Hinweise für die Bedienung des Camcorders.
Die Bedeutung von HD/HDV und SD/DV In dieser Anleitung wird zwischen Normen für Videosignale (Abschnitte zur Kamera) und Normen für die Aufnahme (Abschnitte zur Aufnahme) unterschieden. Das Videosignal kann auf HD (High Definition = Hohe Auflösung) oder SD (Standard Definition = Standardauflösung) eingestellt werden; die Aufnahmenorm auf das Band ist dann entsprechend HDV bzw. DV.
Inhaltsverzeichnis Einführung Der XL H1S / XL H1A - Eine breite Palette von Leistungen .............................................................................. 3 Informationen zu dieser Anleitung..................................................................................................................... 4 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .......................................................................................................... 8 Teilebezeichnung .........................
Externe Anschlüsse Normen für die Ausgabe von Videosignalen ................................................................................................... 82 Anschließen an einen Monitor bzw. ein Fernsehgerät..................................................................................... 83 Audio-Ausgang................................................................................................................................................ 88 Digitalvideo-Steuerung..........................
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Kompakt-Netzgerät CA-920 DC-Kuppler DC-920 Akku BP-950G Fernbedienung WL-D5000 SD-Speicherkarte SDC-32M Digital-Videokassette HDVM-E63PR Farbsucher 2 AA-Batterien (R6) (für die Fernbedienung) Mikrofon Stereokabel Component-Videokabel DTC-1000 Externes Monitorkabel Halteband für das externe Mikrofon Adapterhalter Stativ-Adapterplatte Schulterriemen SS-1100 Staubschutzkappe für den Camcorder Canon HD-Videoobjektiv 20x Zoom XL 5,4-108 mm L IS III (einschli
Teilebezeichnung Linke Seite -Rad Externer Bedienungsmodus* VCR/PLAY-Modus Camcorder AUS Manuell Automatik Blendenautomatik Zeitautomatik Aufnahmeprogramme Spotlight Nacht Easy-Modus * Reserviert für zukünftige Softwareentwicklungen.
Linke Seite Suchereinheit/Mikrofoneinheit 20fach-HD-Objektiv L IS III Augenmuschel ( 20) Sucher-Scharfeinstellhebel ( 21) Farbsucher ( 19-22) STEREO/MONO Mikrofon-Wahlschalter ( Arretierschraube ( 21) Sucherkabel ( 19) Entriegelungstaste ( 22) Blendenring ( 62, 65) Zoomring ( 41) Gegenlichtblende ( 26) 10 55) Scharfstellring ( 43) RESET-Taste ( 152) Speicherkartenschlitz ( 30) ND-Filter-Umschaltring ( 48) ND-Filter-Entriegelungstaste ( 48) STABILIZER ON/OFF-Schalter ( 58) POSITION PRESET-Schalter ( 42)
Rechte Seite Einführung S-Video-Anschluss ( 86) VIDEO OUT-Anschluss (BNC) ( 86) VIDEO IN/OUT-Anschluss (RCA) ( 86) OUT-Anschlüsse (CH1/CH2, RCA) ( 88) IN-Anschlüsse (CH1/CH2, RCA) ( 55) Kontaktabdeckung Akkufach ( 15) BATT.
Vorderseite Rückseite Kontrollleuchte ( 107) Fernbedienungssensor ( 28, 117) Griffriemen ( 23) Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter TA-100 ( 158) oder die mitgelieferte Stativ-Adapterplatte Stativgewinde Sucherkabel ( 19) Fernbedienungssensor ( 28, 117) START/STOP-Taste ( 35) Mikrofon-Arretierschraube ( 23) Gurtöse ( 23) INPUT-Anschlüsse (CH1/CH2, XLR) ( 55) SHUTTER -Tasten ( 62, 64) , PHONES LEVEL-Regler -Anschluss (Kopfhörer) HDV-Anzeige ( 39) HDV/DV-Anschluss ( 85, 91, 93) -Anschluss -Sc
Oberseite Einführung PHOTO-Taste ( 120) / MAGN.
Fernbedienung WL-D5000 PHOTO-Taste ( 120) START/STOP-Taste ( 35) MENU-Taste ( 32) TV SCREEN-Taste ( 78) SLIDESHOW-Taste ( 126) DATA CODE-Taste ( 116) INDEX WRITE-Taste ( 78) AUDIO MONITOR-Taste ( 88) END SEARCH-Taste ( 40) SEARCH SELECT-Taste ( 115, 116) REC PAUSE-Taste ( 91) REW -Taste ( 113) ZERO SET MEMORY-Taste ( 115) -Taste ( 113) PAUSE -Taste ( 113) 14 REMOTE SET-Taste ( 117) AV DV-Taste ( 92) Zoom-Tasten ( 41) Menüauswahltasten ( 32) SET-Taste ( 32) CARD-Taste – ( 126) CARD-Taste + ( 126) MIX BALA
Vorbereiten der Stromversorgung Vorbereitungen Laden des Akkus Trennen Sie den DC-Kuppler vor dem Ladevorgang vom Kompakt-Netzgerät. Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät an. 2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3. Setzen Sie den Akku an das KompaktNetzgerät an. • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet. • Die Ladeanzeige beginnt zu blinken.
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Bringen Sie den DC-Kuppler am Camcorder an. Schieben Sie den DC-Kuppler mit leichtem Druck in Pfeilrichtung nach oben, bis er einrastet. 3. Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät an. 4. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 5. Schließen Sie den DC-Kuppler an das Kompakt-Netzgerät an. 6. Nehmen Sie den DC-Kuppler nach dem Gebrauch ab. BATT. RELEASE-Taste Halten Sie die BATT.
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. Akku BP-930 BP-945 BP-950G BP-970G Ladezeit mit dem Kompakt-Netzgerät CA-920 145 Min. 220 Min. 235 Min. 320 Min. Mitgelieferter Farbsucher 130 Min. 195 Min. 275 Min. 375 Min. Monochrom-Sucher FU-10002 100 Min. 155 Min. 215 Min. 295 Min.
Akku BP-930 BP-945 BP-950G BP-970G HDV Maximale Aufnahmezeit 20fach-HD-Objektiv L IS III Mitgelieferter Farbsucher 140 Min. 205 Min. 290 Min. 400 Min. 20fach-HD-Objektiv L IS II Monochrom-Sucher FU-10002 Mitgelieferter Farbsucher 105 Min. 140 Min. 160 Min. 210 Min. 230 Min. 295 Min. 310 Min. 405 Min. Monochrom-Sucher FU-10002 105 Min. 165 Min. 230 Min. 315 Min. Mitgelieferter Farbsucher 145 Min. 215 Min. 305 Min. 420 Min. Monochrom-Sucher FU-10002 110 Min. 165 Min. 240 Min.
Vorbereiten des Camcorders Anbringen und Abnehmen des Farbsuchers Anbringen des Farbsuchers 1. Schieben Sie den Sucher auf die Halterung, und ziehen Sie die Arretierschraube an. 2. Schließen Sie das Sucherkabel an den EVF1-Anschluss des Camcorders an. Stecken Sie den Kabelstecker gerade in die Buchse ein. 3. Befestigen Sie das Sucherkabel am Kabelhalter. Abnehmen des Farbsuchers 1. Trennen Sie das Sucherkabel ab. 2. Lösen Sie die Arretierschraube und ziehen Sie den Sucher von der Halterung ab.
Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel Die Position der Augenmuschel kann an das linke oder rechte Auge angepasst werden. Zur Verwendung mit dem anderen Auge nehmen Sie die Augenmuschel ab und bringen sie umgekehrt wieder an. Aufsetzen der Augenmuschel Richten Sie die Öffnung für den Sucher-Scharfeinstellhebel auf den Hebel aus, und ziehen Sie die Augenmuschel in die endgültige Position. Für das rechte Auge Abnehmen der Augenmuschel Nehmen Sie die Augenmuschel abbildungsgemäß ab.
Einstellen der Sucherposition Der Sucher kann nach rechts/links und vorn/hinten verschoben werden. Wenn Sie den Camcorder in dem als Sonderzubehör erhältlichen Systemkoffer HC-3200 aufbewahren, passen Sie den Sucher rechts an, und arretieren Sie ihn. Einstellen nach rechts/links Die obere Arretierschraube lösen, den Sucher nach rechts oder links anpassen und die Schraube festdrehen.
Einstellen der Sucheranzeige Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe und Schärfe des Suchers einstellen. Diese Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen. MENU ( 32) DISPLAY-SETUP/ EVF SETUP EVF-BW-MO•••• AUS HELLIGKEIT•• 0 KONTRAST•••• 0 FARBE••••••• 0 SCHÄRFE••••• 2 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2. Wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ] durch Drehen des SELECT-Rads, und drücken Sie dann die SET-Taste. 3. Wählen Sie [EVF SETUP] und anschließend [HELLIGKEIT], [KONTRAST], [FARBE] oder [SCHÄRFE]. 4.
Anbringen des Mikrofons 1. Lösen Sie die Arretierschraube für das Mikrofon am Sucher, öffnen Sie den Mikrofonhalter und setzen Sie das Mikrofon ein. 2. Richten Sie die Markierung am Mikrofon auf die am Mikrofonhalter aus und ziehen Sie die Arretierschraube an. 3. Schließen Sie das Mikrofonkabel an die FRONT MIC-Anschlüsse des Camcorders an.
Anbringen des Adapterhalters Bringen Sie den Adapterhalter an, wenn Sie das als Sonderzubehör erhältliche Doppel-Ladegerät/ Batteriemagazin CH-910 oder einen handelsüblichen drahtlosen Mikrofonempfänger verwenden wollen. 1. Bringen Sie den Adapterhalter an, und befestigen Sie ihn mit den Schrauben. 2. Stellen Sie die Position der Bügel ein. Bügel Zur Verwendung des optionalen CH-910 haken Sie das Zubehörteil an den Bügeln ein, und fixieren Sie den Anschlaghebel.
Vorbereiten des Objektivs Siehe auch die Bedienungsanleitung des Objektivs. Aufsetzen des Objektivs 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Nehmen Sie die Staubschutzdeckel vom Objektiv und vom Camcorder ab. 3. Richten Sie die rote Markierung am Objektiv auf die rote Markierung am Camcorder aus, und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Abnehmen des Objektivs Vorbereitungen 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Schieben Sie den LENS RELEASE-Schalter ganz in Pfeilrichtung. 3.
Camcorder aufsetzen, wird “FALSCHES OBJEKTIV FÜR STANDAUFNAHME” und “FALSCHES OBJEKTIV FÜR HD” angezeigt. Für die Aufnahme in der HDV-Norm kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden, wenn der optionale 1,6fach-Telekonverter XL verwendet wird. Die Meldung “FALSCHES OBJEKTIV FÜR HD” wird auch bei Verwendung eines HDV-kompatiblen Objektivs angezeigt, wenn Sie den Telekonverter anbringen.
AF-Einstellung 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2. Wählen Sie [KAMERA-SETUP] durch Drehen des SELECT-Rads, und drücken Sie dann die SET-Taste. 3. Wählen Sie [FB] und danach [ AF JUST.]. 4. Wenn der Bestätigungsbildschirm angezeigt wird, drücken Sie die SET-Taste, um mit der Einstellung zu beginnen. 5. Nachdem die Anzeige “FB-JUST. ERFOLGREICH” erschienen ist, drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Verwendung der Fernbedienung Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, müssen Sie die Fernbedienung auf einen der Fernbedienungssensoren des Camcorders richten. Der Camcorder ist mit 3 Fernbedienungssensoren ausgestattet: 2 an der Vorder- und 1 an der Rückseite. Einlegen der Batterien Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien (AA). 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2. Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen + und – ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen . Für Aufnahmen in HDV empfehlen wir den Gebrauch von Videokassetten, die für HDV-Aufnahmen ausgelegt sind. 1. Schieben Sie den EJECT-Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette gerade und vollständig in das Kassettenfach ein. Das Fenster muss dabei nach außen zeigen.
Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte In diesem Camcorder können Sie SDHC (SD High Capacity)-Speicherkarten, Speicherkarten oder MultiMedia-Karten (MMC) verwenden. SD- Einsetzen der Karte 1. Drehen Sie das -Rad auf OFF. 2. Drücken Sie den -Schalter in Pfeilrichtung, um die Abdeckung des Speicherkartenfachs zu öffnen. 3. Führen Sie die Speicherkarte bis zum Anschlag in den Speicherkartenschlitz ein. 4. Schließen Sie die Speicherkartenschlitzabdeckung.
SDHC- und SD-Speicherkarten haben einen Schreibschutz-Schalter zur Vermeidung versehentlichen Löschens. Wenn dieser Schalter in LOCK-Stellung steht, können auf der Karte keine Bilder aufgezeichnet bzw. gelöscht werden. Es kann nicht für alle Speicherkarten ein einwandfreier Betrieb garantiert werden. Infos zu SDHC-Speicherkarten: SDHC ist der neue SD-Speicherkartenstandard mit Speicherkapazitäten über 2 GB.
Ändern der Einstellungen mit der MENU-Taste Über die Bildschirm-Menüs können viele Funktionen des Camcorders geändert werden. Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie das gewünschte Untermenü durch Drehen des SELECT-Rads aus, und drücken Sie dann die SET-Taste. 3. Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt durch Drehen des SELECTRads aus und drücken Sie dann die SETTaste. 4.
Einstellen von Datum/Uhrzeit und Sprache Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn der eingebaute Akku vollständig entladen wurde. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit MENU ( 32) SYSTEM-SETUP/ DAT/ZEI-SET ZEITZONE/SOM•••PARIS 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2. Drehen Sie das SELECT-Rad, um [SYSTEM-SETUP/ ] zu wählen, und drücken Sie dann die SET-Taste. 3. Wählen Sie [DAT/ZEI-SET ] und danach [ZEITZONE/SOM].
Ändern des Datumsformats Sie können aus drei Datumsformaten wählen: [JAN. 1, 2008], [1. JAN. 2008] und [2008. 1. 1]. MENU ( 32) SYSTEM-SETUP/ DAT/ZEI-SET DATUMSFORMAT •• 1.JAN.2008 Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ]. Wählen Sie das Untermenü [DAT/ZEI SET] und danach [DATUMSFORMAT]. Wählen Sie ein Datumsformat, und schließen Sie das Menü. Einstellen der Sprache Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen und Menüpunkte ist Englisch.
Aufnahme Aufnahme Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 149). Der voreingestellte Aufnahmestandard ist HDV. Hinweise zum Tonaufnahmesystem finden Sie im entsprechenden Kapitel ( 54). Aufnahme 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und wählen Sie mit dem -Rad ein Aufnahmeprogramm aus. 3.
Warten Sie nach dem Einlegen einer Kassette, bis das Bandzählwerk völlig zum Stillstand kommt. Wenn dies erfolgt ist, können Sie mit der Aufnahme beginnen. Stellen Sie das -Rad auf OFF, wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzen möchten. Wenn Sie die Kassette nicht herausnehmen, können Sie die nächste Szene ohne Störungen oder Lücken zwischen den Aufnahmen an die vorausgehende anfügen, selbst wenn Sie den Camcorder zwischenzeitlich ausschalten.
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Timecode Zeigt die Aufnahmezeit in Stunden, Minuten, Sekunden und Bildern an. Bandrestzeit Zeigt die noch verbleibende Zeit auf dem Band in Minuten an. “ END” erscheint, wenn das Bandende erreicht ist. • Wenn die Restzeit weniger als 15 Sekunden beträgt, wird die Bandrestzeit möglicherweise nicht angezeigt. • Je nach dem Bandtyp wird die restliche Zeit möglicherweise nicht exakt angezeigt.
Auswählen der Bildschirmanzeigen Sie können auswählen, wie viele Informationen auf dem Bildschirm angezeigt werden. Zur Auswahl stehen eine vollständige, eine teilweise oder gar keine Anzeige.
Auswahl der Signalnorm und des Seitenverhältnisses Sie können die Signalnorm Ihrer Aufnahmen (Hochauflösung oder Standardauflösung) sowie bei Standardauflösung auch das Seitenverhältnis Ihrer Aufnahmen wählen. Da das Seitenverhältnis des Camcorderbildschirms 16:9 beträgt, erscheint das Bild in der Mitte des Bildschirms mit schwarzen Seitenstreifen, wenn Sie den MODE SELECT-Schalter auf SD 4:3 stellen. Ändern Sie die Position des MODE SELECTSchalters.
Das Ende der letzten Szene ermitteln Sie können diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzufinden. Drücken Sie die END SEARCH-Taste. • erscheint. • Der Camcorder spult das Band zurück/vor, gibt die letzten Sekunden der Aufnahme wieder und stoppt dann das Band. • Durch erneutes Drücken der Taste wird die Suche abgebrochen. Die Szenenende-Suche ist nicht mehr verfügbar, nachdem die Kassette herausgenommen wurde.
Zoomen Sie können das Zoom mit dem Zoomregler am Seitengriff oder mit dem Zoomregler am Tragegriff betätigen. Außerdem stehen Ihnen der Zoomring am Objektiv oder die Zoomtasten der Fernbedienung zur Verfügung. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( 102) können Sie die Richtung und Reaktionsempfindlichkeit beim Zoomen mit dem Zoomring verändern und die Zoomgeschwindigkeit und die Zoomanzeige (grafisch oder numerisch) einstellen.
Zoomring: Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich danach, wie schnell Sie den Zoomring drehen. Zoomtasten am Tragegriff: Die Zoomgeschwindigkeit ist konstant und kann auf eine von 16 Stufen eingestellt werden. Stellen Sie den ZOOM SPEED-Schalter auf CONSTANT und ändern Sie die Stufe der Zoomgeschwindigkeit, wie weiter oben beschrieben. Zoomtasten auf der mitgelieferten Fernbedienung: Die Zoomgeschwindigkeit ist konstant und kann nicht verändert werden.
Scharfeinstellung Die Funktionen in diesem Abschnitt werden am 20fach-HD-Objektiv L IS III erläutert. Falls Sie ein anderes Objektiv verwenden, nehmen Sie auch die Bedienungsanleitung des Objektivs zu Hilfe. Der Camcorder kann auf Autofokus oder manuelle Scharfeinstellung gesetzt werden. Autofokus Neben dem normalen Autofokus hat der Camcorder eine Push-Autofokus-Funktion, mit der während der manuellen Scharfeinstellung zeitweise auch automatisch scharfgestellt werden kann.
Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor. - Reflektierende Oberflächen - Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale Linien - Sich schnell bewegende Motive - Beim Filmen durch schmutzige oder nasse Fenster - Nachtszenen Manuelle Scharfeinstellung 1. Wenn Sie ein Objektiv mit AutofokusFunktion verwenden, stellen Sie den Fokussiermodus-Schalter auf M. • “MF” erscheint.
Benutzen der Fokus-Hilfsfunktionen (Peaking und Vergrößerung) Um die manuelle Scharfeinstellung zu erleichtern, können Sie zwei Hilfsfunktionen verwenden: Die Peaking-Funktion betont die Umrisse des Gegenstandes und die Vergrößerungsfunktion vergrößert die Bilddarstellung auf dem Bildschirm. Um die Wirkung zu verstärken, können Sie auch beide Funktionen kombinieren. Mit der benutzerdefinierten Funktion [F.
Fokusvoreinstellung (Objektive mit Fokus-Voreinstellfunktion) Mit dieser Funktion kann eine Fokusposition gespeichert werden. Sie können damit später sofort zu der voreingestellten Fokusposition zurückkehren. Außerdem lässt sich die Geschwindigkeit festlegen, mit der der Camcorder zu der Fokusposition Scharfstellring zurückkehrt. Voreinstellen des Fokus 1. Stellen Sie den Fokussiermodus-Schalter auf M. “MF” erscheint. 2. Stellen Sie den POSITION PRESET-Schalter auf FOCUS.
Großaufnahme (Fokus-Begrenzung) Normalerweise sind mit dem Fokusbereich des Camcorders Großaufnahmen möglich. Sie können die Fokus-Begrenzung aktivieren, um den Fokusbereich zu begrenzen. Mit dem 20fach-HD-Objektiv L IS III ist der Fokusbereich 10 cm (bei vollem Weitwinkel) auf 1 m (über den gesamten Zoombereich) begrenzt. MENU ( 32) KAMERA-SETUP FOCUS LIMIT•••AUS Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [KAMERA-SETUP]. Wählen Sie [FOCUS LIMIT], aktivieren Sie die Option [AN ] und schließen Sie das Menü.
Verwendung des ND-Filters (Objektive mit eingebautem ND-Filter) Wenn Sie in einer hellen Umgebung aufnehmen, stellt der Camcorder einen kleinen Blendenwert ein, wodurch das Bild unter Umständen unscharf wird. Wenn Sie ein Objektiv mit eingebautem ND-Filter verwenden, schalten Sie das ND-Filter je nach Bildschirmanzeige ein oder aus.
Auswahl der Bildrate Unabhängig vom Aufnahmemodus können Sie die Bildrate auf 50i oder 25F einstellen. 50i-Modus Für Aufnahmen mit 50 Feldern pro Sekunde (interlaced), genau wie bei Standard Definition Fernsehsignalen. 25F-Modus HD Nimmt entsprechend den HDV-nativen 1080/ 25p-Spezifikationen 25 Bilder pro Sekunde auf. Für die Wiedergabe wird das Signal auf 50i konvertiert, die Videoausgabe über den HDV/DV-Anschluss erfolgt jedoch mit 25p.
Einstellen des Timecodes Sie können den Laufmodus des Timecodes des Camcorders wählen. Für die Einstellungen [FREE-RUN] und [REC-RUN SET] können Sie die Anfangswerte eingeben. [REC-RUN]: Der Timecode läuft nur während der Aufnahme. [REC-RUN SET]: Der Timecode läuft nur während der Aufnahme und beginnt bei einem vorher eingestellten Wert. [FREE-RUN]: MENU ( 32) Der Timecode läuft unabhängig vom Betrieb des Camcorders. SIGNAL-SETUP ZEITCODE HOCHZÄHLUNG•••••REC-RUN 1.
Synchronisieren des Timecodes Sie können den Timecode des Camcorders auf einen externen Timecode-Generator synchronisieren. Sie können in die Aufnahme auch das vom TC-IN-Anschluss empfangene User Bit-Signal einbinden ( 53). Der Camcorder bietet die folgenden Synchronisationsoptionen: Genlock-Synchronsteuerung Wenn ein Referenz-Synchronsignal (analoges Blackburst- oder Tri-Level-Signal) über den GENLOCKAnschluss eingegeben wird, werden die V- und die H-Phase des Timecodes automatisch darauf synchronisiert.
Wenn ein externes Timecode-Signal empfangen wird, wird der eigene Timecode des Camcorders darauf synchronisiert und diese Synchronisation bleibt auch dann aufrecht erhalten, wenn Sie das Kabel vom TC-IN-Anschluss abziehen. Wenn Sie eine der folgenden Arbeiten ausführen, während das Kabel abgetrennt ist, verschiebt sich der Timecode leicht; der korrekte Timecode wird jedoch wieder hergestellt, sobald Sie das Kabel wieder anschließen. - Ein- oder Ausschalten des Camcorders.
User Bit-Einstellung Die User Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden, der für die Kennzeichnung von Bändern nützlich ist. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen: die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F. Wenn User Bit-Informationen zusammen mit einem externen Timecode empfangen werden, können Sie auch wahlweise das externe User Bit auf Band aufzeichnen. MENU ( 32) AUFN.
Tonaufzeichnung Beim Aufnehmen auf Band wird der Ton sowohl im HDV- als auch im DV-Standard über zwei Kanäle aufgenommen. HDV Die Audio-Übertragungsrate beträgt 384 kbps und die Abtastfrequenz 48 kHz. DV Sie können im 16 Bit-Audiomodus (Abtastfrequenz 48 kHz) oder 12 Bit-Audiomodus (Abtastfrequenz 32 kHz) aufnehmen. • Der Ton wird auf den Kanälen 1 und 2 aufgenommen, so dass die anderen Kanäle frei bleiben. • Eine Nachvertonung ist mit diesem Camcorder nicht möglich.
Tonaufzeichnung Wählen Sie den Toneingang aus den Optionen FRONT (mitgeliefertes Mikrofon), XLR MIC (XLRAnschlüsse) oder XLR LINE (XLR-Anschlüsse) aus. Sie können den Toneingang für Kanal 1 und Kanal 2 getrennt wählen. Verwendung des Frontmikrofons Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter auf FRONT MIC. • Sie können die Mikrofoneinstellung über den am Mikrofon befindlichen STEREO/MONO-Schalter auswählen. In der MONO-Position wird dasselbe Mono-Audiosignal auf den Kanälen 1 und 2 aufgezeichnet.
Einstellen des Tonaufnahmepegels Falls der Tonpegel zu hoch ist und der Ton sich verzerrt anhört, aktivieren Sie die Mikrofondämpfung (20 dB), indem Sie den FRONT MIC ATT.-Schalter oder den entsprechenden -Schalter auf ATT. stellen. Ein-/Ausblenden der Tonpegelanzeige MENU ( 32) DISPLAY-SETUP/ AUDIOPEGEL••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ]. Wählen [AUDIOPEGEL], wählen Sie dann eine Einstelloption und schließen Sie das Menü.
Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt. Verwenden Sie handelsübliche Kopfhörer mit maximal 3 m langem Kabel. Sie können das Tonsignal mit dem Bildsignal synchronisieren, indem Sie das Tonsignal mit der gleichen Verzögerung versehen. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO-SETUP]. Wählen Sie [MONITOR SEL.], stellen Sie auf [LINE OUT] und schließen Sie das Menü. Wenn Sie den Ton in Echtzeit überwachen möchten, wählen Sie stattdessen [NORMAL].
Bildstabilisierung (Objektive mit Bildstabilisierungsfunktion) Sie können die Bildstabilisierung je nach Aufnahmebedingungen aktivieren bzw. deaktivieren. So schalten Sie die Bildschirmstabilisierung beim 20fach-HD-Objektiv L IS III aus: Stellen Sie den STABILIZER ON/OFF-Schalter auf OFF. Die Bildstabilisierung kann im abgeschaltet werden. Easy-Modus nicht Wir empfehlen, beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ die Bildstabilisierung auszuschalten.
Verwendung der Programmautomatik Die Programmautomatik stellt fortgeschrittene Aufnahmetechniken zur Verfügung, die professionelle Ergebnisse in verschiedenen Aufnahmesituationen gewährleisten. Manuell ( 62) In diesem Modus können Sie alles manuell einstellen, so dass Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt sind. Sie haben hier die Möglichkeit, beliebige Kombinationen von Verschlusszeit und Blende einzustellen.
Easy-Modus In diesem Modus stellt der Camcorder Schärfe, Verschlusszeit, Blendenöffnung, Signalverstärkung, Weißabgleich und Belichtungskorrektur automatisch ein, so dass Sie sich ganz auf das Motiv konzentrieren können. In diesem Modus sind alle diese Parameter und Optionen fest eingestellt und somit unveränderbar. Wahl des Programmautomatikmodus Drücken Sie die Entriegelungstaste, und drehen Sie das -Rad. -Rad Das Symbol des gewählten Modus erscheint.
Objektivfunktionen der Programmautomatik1 Alle anderen Modi Scharfstellring Zoomring Blendenring Bildstabilisierung2 ND-Filter Wahl des Fokussiermodus XAF-Schalter (Push-AF) 1 2 Siehe vorhergehende Tabelle – (ON) – (AF) – Objektive HD 20x L IS III, HD 20x L IS II, HD 6x L, 20x L IS und 16x IS II. Beim 6fach-HD-L-Objektiv nicht verfügbar.
Manueller Modus Sie können zur Einstellung der Belichtung jede beliebige Kombination aus Verschlusszeit und Blende verwenden. Der Belichtungswert kann in Schritten von 1/16 EV eingestellt werden, der auf dem Bildschirm angezeigte Blendenwert ändert sich jedoch nur in Schritten von 1/4 EV.
Mit der benutzerdefinierten Funktion [LANC AE SHIFT] ( 102) können Sie die Funktion des AE SHIFT-Rads auf der optionalen Zoom-Fernbedienung ZR-2000 ändern und dazu verwenden, den Blendenwert einzustellen. Push-AE Im manuellen Modus M können Sie die Funktion PushAE benutzen, wenn Sie möchten, dass der Camcorder erneut die optimalen Belichtungseinstellungen durch automatisches Einstellen von Blende und Verstärkung vornimmt (sofern das GAIN-Rad auf A gestellt ist).
Blendenautomatik (Tv) Verfügbare Verschlusszeiten für die Aufnahme von Filmen: 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/8000, 1/16000, CS (Clear Scan) Verfügbare Verschlusszeiten für die Aufnahme von Standbildern: 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500 * Nur mit den 20fach-HD-Objektiv L IS II oder L IS III. 1. Stellen Sie das -Rad auf Tv. 2. Wählen Sie die gewünschte Verschlusszeit mit der SHUTTER oder der -Taste. Mit der benutzerdefinierten Funktion [OPER.
Zeitautomatik (Av) Der Belichtungswert kann in Schritten von 1/16 EV eingestellt werden, der auf dem Bildschirm angezeigte Blendenwert ändert sich jedoch nur in Schritten von 1/4 EV. Verfügbare Blendenwerte (mit den 20fach HD-Objektiven L IS II oder L IS III) F1.6, F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.
Einstellung der Belichtung Belichtungsspeicherung 1. Stellen Sie das -Rad auf , Tv oder Av. 2. Drücken Sie die EXP. LOCK-Taste. • Die Belichtungsanzeige wird eingeblendet. Die Belichtungsanzeige stellt lediglich Näherungswerte dar. • Die Markierung über der Anzeige gibt die Standard-Belichtungszeit an (vom Camcorder errechnet).
Verstärkung Mit der Verstärkungsregelung wird der Pegel des erzeugten Videosignals an die Licht- und Aufnahmeverhältnisse angepasst. Wählen Sie die automatische Signalverstärkung, eine der voreingestellten Verstärkungsstufen von -3 dB bis +18 dB, oder Feinabstimmung der Verstärkung in 0,5 dB-Schritten. GAIN-Regler A -3 0 +3, +6, +12, +18 0 – +18, +36 Beschreibung Automatische Verstärkungssteuerung. Rauscharme Aufnahme bei Kunstlicht, Schwachlicht oder kontrastarmen Motiven.
Feinabstimmung der Verstärkung 1. Stellen Sie das -Rad auf , Tv, Av oder M. 2. Stellen Sie das GAIN-Rad auf 0 – +18, +36. Die momentan eingestellte Verstärkungsstufe wird angezeigt. 3. Drücken Sie die SET-Taste. Die Anzeige der Verstärkungsstufe beginnt zu blinken. 4. Drehen Sie das SELECT-Rad, um die gewünschte Verstärkungsstufe einzustellen. Sie können die Verstärkungsstufe in Schritten von 0,5 dB im Bereich von 0,0 bis 18,0 dB wählen.
Weißabgleich Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen stets eine naturgetreue Farbwiedergabe gewährleistet ist. Zusätzlich zum Automatikmodus gibt es einen Kunstlicht-Modus, einen Tageslicht-Modus, eine Farbtemperatureinstellung und zwei Benutzervoreinstellungen. WHITE BALANCE-Regler AWB (Tageslicht) (Kunstlicht) (Farbtemperatur) Beschreibung Automatische Einstellung des Weißabgleichs. Starkes Sonnenlicht (5.600 K).
Einstellen eines individuellen Weißabgleichs 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf ein anderes Aufnahmeprogramm als . 2. Drücken Sie auf den WHITE BALANCE-Regler, so dass er herausspringt. 3. Stellen Sie das WHITE BALANCE-Rad auf eine der voreingestellten Positionen, auf A oder auf B. 4. Richten Sie den Camcorder auf einen weißen Gegenstand, und zoomen Sie ein, bis der Gegenstand den ganzen Bildschirm ausfüllt. Halten Sie den Camcorder auf den weißen Gegenstand eingezoomt, bis Schritt 5 beendet ist. 5.
Zebramuster Dieser Camcorder verfügt über eine Zebramuster-Funktion, mit der der überbelichtete Bereich durch schwarzweiße diagonale Streifen gekennzeichnet wird. Das Zebramuster wird nur auf dem Bildschirm angezeigt und wirkt sich nicht auf Ihre Aufzeichnungen aus. Das Zebramuster wird nicht angezeigt, während die Peaking-Funktion ( 45) aktiviert ist. Verfügbare Zebramuster-Einstellungen: 70 IRE, 75 IRE, 80 IRE, 85 IRE, 90 IRE, 95 IRE und 100 IRE.
Farbkorrektur Mit der Farbkorrekturfunktion können Sie den Camcorder so einstellen, dass er die Charakteristik einer bestimmten Farbe oder eines Musters (Farbphase, Farbsättigung, Bereich und Y-Pegel) erkennt und bei der Aufnahme automatisch korrigiert. Sie können die Farbkorrektur für zwei verschiedene Farben einstellen (A und B). Beim Festlegen der Farbe, die korrigiert werden soll, werden die Zielbereiche auf dem Bildschirm mit Zebramuster markiert, das abwechselnd mit dem normalen Bild angezeigt wird.
Einstellung der Farbkorrektur MENU ( 32) KAMERA-SETUP ···· FARBKORREKT. ···· A-BERCH-REV. R-VERSTÄRKG.•••••••••••0 B-BERCH-REV. B-VERSTÄRKG.•••••••••••0 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [KAMERA-SETUP]. Wählen Sie das Untermenü [FARBKORREKT.] und wählen Sie dann [A-BERCH REV.] oder [B-BERCH-REV.]. 2. Wählen Sie die entsprechenden Farbverstärkungsoptionen, stellen Sie die Pegel wie gewünscht ein, und schließen Sie das Menü. [R-VERSTÄRKG.
Hautton-Funktion Mit der Hautton-Funktion können Sie den Camcorder so einstellen, dass er die Merkmale einer bestimmten Farbe oder eines Farbtons erkennt. In den Zielbereichen werden die Details weicher dargestellt, um Mängel der Haut zu überspielen. Die Zielbereiche werden auf dem Bildschirm mit Zebramuster gekennzeichnet, das mit dem normalen Bild abwechselt.
Selektive Rauschreduzierung (NR) Mit der Funktion für die selektive Rauschreduzierung können Sie den Camcorder so einstellen, dass er die Besonderheiten einer bestimmten Farbe oder eines Farbtons erkennt und automatisch Rauschen im Zielbereich reduziert. Dies ist besonders praktisch, wenn Sie mit dem Chroma-Schlüssel arbeiten, weil das Auswählen des Bereichs für die selektive Rauschreduzierung nach den Hintergrundfarben Grün oder Blau zu einem weicheren Bildaufbau führt.
Clear Scan Mithilfe dieser Funktion können Sie Bildschirme von Computern oder anderen Geräten ohne schwarze Streifen oder Flimmern im Bild aufzeichnen. Der einstellbare Frequenzbereich liegt zwischen 50,2 und 200,3 Hz. MENU ( 32) KAMERA-SETUP CLEAR SCAN•••50,2Hz 1. Stellen Sie das -Rad auf Tv oder M. 2. Drücken Sie die SHUTTER -Taste wiederholt, um die Verschlusszeit auf “CS” zu stellen. 3. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [KAMERA-SETUP].
Funktionstasten Die Funktionstasten können mit häufig verwendeten Funktionen belegt werden. In den einzelnen Betriebsmodi können den Funktionstasten jeweils verschiedene Funktionen zugewiesen werden. Standardeinstellungen: FUNKT.TASTE 1 FUNKT.TASTE 2 ZEITCODE INDEX SCHR. TV-SCHIRM DATENCODE ZEBRA TV-SCHIRM TV-SCHIRM EVF-BW-MO So können Sie die aktuelle Belegung der Funktionstasten überprüfen: In einem Aufnahme-Modus: Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ]. Wählen Sie [HANDB.
Einstellungsänderung der Funktionstasten MENU ( 32) SYSTEM-SETUP/ * Voreingestellter Wert im C. TASTE 1•ZEITCODE* -Modus. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ]. Wählen Sie den Punkt [C. TASTE 1] oder [C. TASTE 2], geben Sie die Funktion an, mit der die Funktionstaste belegt werden soll, und schließen Sie das Menü. Wenn Sie die Funktionstasten nicht verwenden möchten, wählen Sie [(KEINE)].
[TC HOLD] Timecode halten Sie können die CUSTOM KEY-Taste drücken, um die Timecode-Anzeige einzufrieren. Der Timecode läuft dabei normal weiter, auch wenn die Timecode-Anzeige auf Halten gesetzt wurde. Timecode halten kann nur über die Funktionstasten aufgerufen werden. Drücken Sie die CUSTOM KEY-Taste (1 oder 2). • Durch erneutes Drücken der CUSTOM KEY-Taste wird die normale Timecode-Anzeige wieder aktiviert.
[RÜCKTASTE] CP Rückwärts-Taste Drücken Sie die CUSTOM KEY 2-Taste. Normalerweise gelangen Sie durch Drücken der CUSTOM PRESET SELECT-Taste in Vorwärtsrichtung zur nächsten Voreinstellungsdatei. Durch Drücken der Funktionstaste ist die Richtung stattdessen rückwärts bis zur vorhergehenden vom Benutzer festgelegten Datei. Die benutzerdefinierte Rückwärts-Taste kann nur über die Funktionstasten aufgerufen werden. [FB] Auflagemaß anpassen Drücken Sie die CUSTOM KEY-Taste (1 oder 2).
Farbbalken und Audioreferenzsignal Sie können Farbbalkensignale sowie ein 1 kHz Audioreferenzsignal erzeugen und speichern. Mit den benutzerdefinierten Funktionen ( 102) können Sie zwischen EBU ([TYP 1]) und SMPTE Farbbalken ([TYP 2]) wählen. Außerdem können Sie die Stärke des Audiosignals wählen (-12 dB oder -20 dB). 1. Wählen Sie den Standard des Farbbalkensignals [COLOR BARS] und die Stärke des Audioreferenzsignals [1kHz TONE] mit den benutzerdefinierten Funktionen ( 102). 2.
Externe Anschlüsse Normen für die Ausgabe von Videosignalen Die Norm für die Ausgabe von Videosignalen über die Anschlüsse HD/SD SDI (nur ), COMPONENT OUT und HDV/DV richtet sich nach der Norm, die für die Aufnahme verwendet wurde (oder der Norm der Aufnahme auf dem Band, das wiedergegeben wird) sowie nach den verschiedenen Menüeinstellungen. Die Videoausgabe über die Anschlüsse VIDEO OUT oder IN/OUT (S-Video) ist immer in der Norm 576/50i.
Anschließen an einen Monitor bzw.
Anschluss an einen hochauflösenden Monitor oder ein HD-Fernsehgerät Verwenden des HD/SD SDI-Anschlusses 1 INPUT Weiß VIDEO Weiß Rot Stereokabel* (mitgeliefert) L AUDIO Rot R Signalfluss S (S1)-VIDEO Öffnen Sie die Anschlussabdeckung BNC-Kabel (im Handel erhältlich) Signalfluss * Falls [SDI-AUSGANG] auf [AUS] (kein eingebetteter Ton) gestellt ist, ist das Audiosignal getrennt vom SDI-Video-Ausgangssignal.
2 Verwenden des COMPONENT OUT-Anschlusses Öffnen Sie die Anschlussabdeckung INPUT Weiß VIDEO Weiß Stereokabel* (mitgeliefert) Rot L AUDIO Rot R Signalfluss S (S1)-VIDEO Grün Y Blau Pb Rot Pr Component-Videokabel DTC-1000 (mitgeliefert) Signalfluss * Das Audiosignal ist vom Component Video-Signal getrennt. Wählen Sie das entsprechende Component Video-Signal, je nach angeschlossenem Fernsehgerät oder Monitor. Externe Anschlüsse Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP]. Wählen Sie [COMP.
• Aktivieren Sie bei Bedarf die DV-Umwandlung, und wählen Sie aus, ob ein in HD aufgenommenes Band in SD umgewandelt werden soll. Gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP]. Wählen Sie [HD DOWN KONV] und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü.
2 Verwenden des VIDEO IN/OUT oder (S-Video) IN/OUT-Anschlusses • Beachten Sie bitte das Anschlussdiagramm im vorigen Abschnitt ( 86). • Bei Anschluss eines TV-Geräts mit 4:3-Bildschirm müssen die [LETTERBOX]-Einstellungen entsprechend geändert werden. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP]. Wählen Sie den Punkt [LETTERBOX], setzen Sie ihn auf [AN], und schließen Sie das Menü.
Audio-Ausgang Auswählen des Tonkanals Sie können den Kanal für die Ausgabe des Audiosignals aus den Anschlüssen (Kopfhörer) wählen. CH1/CH2 und Drücken Sie die AUDIO OUTPUT CH-Taste wiederholt, um den Audiokanal zu ändern. • Beim Drücken der Taste wird in der folgenden Reihenfolge zwischen den Audiokanälen gewechselt: CH1/CH2 CH1/CH1 CH2/CH2 ALL CH/ALL CH CH1/CH2.
Gewählter Audio-Ausgang Tonaufnahmen auf 2 Kanälen CH1/CH2 CH3/CH4 CH1·3/CH2·4 Linker Ausgang: L oder CH1 Rechter Ausgang: R oder CH2 Tonüberwachung [AUDIO.M.
Digitalvideo-Steuerung Mit dieser Funktion ist der Camcorder in der Lage, die Aufnahme- und Stoppfunktionen eines über den HDV/DV-Anschluss an den Camcorder angeschlossenen externen Digitalgerätes zu steuern. Dieses Gerät muss dem AV/C-Protokoll IEEE1394 entsprechen. Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-250F (4-6-polig) oder ein handelsübliches DV-Kabel (6-6-polig), um das externe Gerät anzuschießen. MENU ( 32) SYSTEM-SETUP/ DV-STEUERUNG•••AUS 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ].
Aufnehmen eines externen Videosignals (HDV/DV-Eingang, Analoger Eingang) Sie können auf das Band ein externes Videosignal entweder über den HDV/DV-Eingang (SD- oder HDNorm) oder über den analogen Videoeingang (SD-Norm) aufzeichnen. HDV/DV-Eingang Wenn Sie von einem externen Digitalgerät aufnehmen, können Sie den Timecode wählen, der für die mit diesem Camcorder gemachte Aufnahme verwendet werden soll.
Anmerkungen zum Copyright Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte Videokassetten, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt. Unbefugte Aufnahme solcher Materialien kann gegen die UrheberrechtsSchutzgesetze verstoßen.
Anschließen an einen Computer Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen möchten, brauchen Sie einen Computer, der mit einem IEEE 1394 (DV)-Anschluss ausgestattet ist und auf dem Software für das Bearbeiten von Videos mit Video Capturing-Funktion installiert ist. Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-250F (4-6-polig) oder ein handelsübliches DV-Kabel (6-6-polig).
Benutzerdefinierte Einstellungen Benutzerdefinierte Voreinstellungen Sie können für eine Reihe von bildbezogenen Parametern (23 Parameter für das Aufnehmen von Filmen, 17 für das Aufnehmen von Standbildern) eine voreingestellte Stufe wählen. In der folgenden Tabelle sind die Parameter aufgelistet, und detaillierte Erläuterungen finden Sie auf Seite 99.
Einblenden des Bildschirms zur Einstellung der benutzerdefinierten Voreinstellungen Dateiname der gegenwärtig gewählten Datei von benutzerdefinierten Voreinstellungen Überblick über den Inhalt der Datei benutzerdefinierter Voreinstellungen Speichern der Datei der benutzerdefinierten Voreinstellungen auf der Speicherkarte Auslesen einer Datei mit benutzerdefinierten Voreinstellungen von der Speicherkarte Zurück zum Untermenü [BENUTZERDEF] Auswählen der Datei benutzerdefinierter Voreinstellungen Ändern der
Die voreingestellten Parameter werden auf einem Bildschirm als aus 3 Buchstaben bestehende Abkürzungen eingeblendet, gefolgt vom aktuellen Einstellungswert. Wenn Sie mit dem SELECTRad durch die Parameter navigieren, werden die vollständige Bezeichnung des momentan ausgewählten Parameters sowie der zugehörige Wert am unteren Rand des Bildschirms eingeblendet. Geschützte Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen können nicht geändert werden.
Aktivierung der benutzerdefinierten Voreinstellungen 1. Drücken Sie die CUSTOM PRESET SELECT-Taste. • Durch wiederholtes Drücken der Taste wechseln Sie zwischen den verfügbaren Dateien mit den benutzerdefinierten Voreinstellungen hin und her. Sie können auch eine Funktionstaste [RÜCKTASTE] festlegen, um in umgekehrter Reihenfolge (vom letzten zum ersten Eintrag) durch die Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen zu navigieren ( 77).
Auslesen einer Datei mit benutzerdefinierten Voreinstellungen von einem Standbild Mit der benutzerdefinierten Funktion [PHOTO BUTTON] ( 102) können Sie wählen, ob Sie die aktuellen benutzerdefinierten Voreinstellungen zusammen mit einem Standbild der Aufnahmen im -Modus (gleichzeitiges Aufnehmen, 121) speichern wollen. Dies ist sehr nützlich, wenn Sie später die Datei mit den benutzerdefinierten Voreinstellungen laden möchten, weil Sie dann nur das Standbild dieser spezifischen Szene auszuwählen brauchen.
[GAM] Gammakurve Mit der Gammakurve wird das allgemeine Erscheinungsbild des Bildes verändert. Sie können wählen zwischen [NORMAL], [CINE1] oder [CINE2]. [NORMAL]: für Video geeignete StandardGammaeinstellung. [CINE1]: geeignet für Video von Filmen im TelecineVerfahren. [CINE2]: geeignet für den Transfer zu Film.
[SHP] Schärfe Sie können die Schärfe im Bereich von -9 bis +9 einstellen. Die Rauschstörungen, die bei zu hohen Schärfeeinstellungen entstehen, können mit der Coring-Einstellung reduziert werden. [HDF] Horizontale Detailfrequenz Wählen Sie die horizontale Auflösung des Bildes aus den Optionen [HIGH], [MIDDLE] oder [LOW]. [DHV] Horizontale/vertikale Detailbalance Sie können die horizontale/vertikale Detailbalance des Bildes im Bereich von -9 (nur horizontal) bis +9 (nur vertikal) einstellen.
[RGN] R-Verstärkung Zur Einstellung der Intensität von Rottönen im Bereich -50 bis +50. [GGN] G-Verstärkung Zur Einstellung der Intensität von Grüntönen im Bereich -50 bis +50. [BGN] B-Verstärkung Zur Einstellung der Intensität von Blautönen im Bereich -50 bis +50. [RGM] R-G-Matrix Die R-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen zyan/grün und rot/magenta, ohne dabei die blauen Töne zu beeinflussen. Stellen Sie die Stufe im Bereich -50 bis +50 ein.
Benutzerdefinierte Funktionen Sie können viele Aspekte des Camcorderbetriebs Ihren persönlichen Wünschen anpassen. Die meisten davon beziehen sich auf den Betrieb des Camcorders im -Modus. Sie können bis zu 3 unterschiedliche Funktionsdateien einstellen und diese auf dem Camcorder oder auf einer Speicherkarte speichern.
5. Wenn Sie alle Funktionen in der Datei benutzerdefinierter Funktionen eingestellt haben, wählen Sie [ RETURN], drücken Sie die SET-Taste und schließen Sie das Menü. Die benutzerdefinierten Funktionen werden auf einem Bildschirm nur mit der Funktionsnummer oben (Zahlen 00 - 20 auf schwarzem Hintergrund) und dem Code der aktuellen Einstellung direkt darunter angezeigt. Zurücksetzen einer Datei mit benutzerdefinierten Funktionen 1.
Mit diesem Camcorder können Dateien mit benutzerdefinierten Funktionen verwendet werden, die mit einem Canon XH G1 oder XH A1 gespeichert wurden. Verfügbarkeit der benutzerdefinierten Funktionen bei den einzelnen Aufnahme-/Wiedergabeprogrammen ( Benutzerdefinierte Funktion 00 SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE – (AUS) GAIN – (AUS) 01 ZOOM RING CTRL1 03 FOCUS RING CTRL 04 BUTTONS OPER.1 05 BUTTONS OPER.2 06 RINGS DIRECTION 07 OPER.DIRECTION 08 IRIS LIMIT1 09 PHOTO BUTTON 10 MARKER LEVEL 11 F.
Verfügbarkeit der benutzerdefinierten Funktionen bei den einzelnen Aufnahme-/Wiedergabeprogrammen ( Standbilder) Benutzerdefinierte Funktion 00 SHCKLSS WB/GN WHITE BALANCE GAIN 01 ZOOM RING CTRL 02 ZOOM 05 BUTTONS OPER.2 06 RINGS DIRECTION 07 OPER.DIRECTION – (AUS) 11 F.AST BW-MOD MAGN. WB SET REC REVIEW BARS/FADE END SEARCH GAIN SET ZOOM1 FOCUS1 IRIS CURSOR SHUTTER 2 – – – – 2 2 2 2 MARKER ASPECT SAFETY MAGN.
02 [ZOOM SPEED] Zoomgeschwindigkeit Wählt das Set von 16 konstanten Zoomgeschwindigkeiten, die zur Verfügung stehen, wenn der ZOOM SPEED-Schalter auf CONSTANT gestellt ist. • Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist (weniger als 2 Sekunden von einem Ende zum anderen), wird es für den Camcorder schwieriger, während des Zoomens den automatischen Fokus einzustellen.
09 [PHOTO BUTTON] Fototaste Wählt die Funktion der PHOTO-Taste im -Modus. Sie können das Aufnehmen von Standbildern während des Filmens von Videos ermöglichen (gleichzeitige Aufnahme) oder der PHOTO-Taste dieselbe Funktion wie der EVF MAGNIFYING-Taste zuweisen. Bei Einstellung auf [PHOTO + CP DATA] werden die gegenwärtig verwendeten benutzerdefinierten Voreinstellungen gemeinsam mit dem Standbild aufgenommen.
20 [CUSTOM REC] Benutzerdefiniertes Aufnehmen Wählt, ob die auf dem Bildschirm angezeigten Symbole (Datum und Uhrzeit) als Teil der Videoaufnahme eingebettet werden und ob bei Verwendung der Vergrößerungs-Fokushilfsfunktion das vergrößerte Bild auf das Band aufgenommen wird. • Wenn [CHARACTER REC] auf [ON] gestellt ist, steht die Menüoption [TV-SCHIRM] nicht zur Verfügung, [KOMP. AUSG.] wird automatisch auf [1080i/576i] gesetzt, und Sie können [576i] nicht wählen.
Benutzerdefinierte Bildschirmanzeigen Sie können entsprechend Ihren Wünschen und Bedürfnissen einstellen, welche Symbole auf dem Bildschirm angezeigt werden. Ihre persönlichen Einstellungen können Sie als benutzerdefinierte Anzeigendatei auf dem Camcorder oder auf der Speicherkarte speichern. Zur Aktivierung der von Ihnen definierten Bildschirmanzeigen betätigen Sie mehrmals die EVF DISPLAY.-Taste ( 38).
Kopieren einer Datei mit benutzerdefinierten Anzeigen auf eine Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü, wählen Sie [BENUTZERDEF], und wählen Sie dann [CUSTOM DISPLAY]. 2. Wählen Sie aus der linken Spalte [ AUF KARTE SICH]. 3. Wählen Sie [OK], drücken Sie die SET-Taste und schließen Sie das Menü. Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint “TASK BEENDET”auf dem Bildschirm. Auslesen einer Datei mit benutzerdefinierten Anzeigen von der Speicherkarte 1.
08 [CUSTOMIZE] Benutzerdefinierte Funktionen Einstellungsoptionen: [CUSTOM PRESET] Symbol der gegenwärtig aktivierten Datei benutzerdefinierter Voreinstellungen: [OFF], [ON] [CUSTOM FUNCTION] Symbol der gegenwärtig aktivierten Datei benutzerdefinierter Funktionen: [OFF], [ON] 09 [RECORDING STD] Symbol Einstellungsoptionen: [OFF], [ON] für HD-Norm 10 [DV REC MODE] Aufnahmemodus Einstellungsoptionen: [OFF], [ON] 11 [FRAME RATE] Anzeige Einstellungsoptionen: [OFF], [ON] in Standardauflösung der Bildrate 1
20 [BATTERY] Auf den Akku bezogene Anzeigen Sie können wählen, ob die Informationen über den Akku ständig angezeigt werden, oder nur eine Warnung, wenn der Akku fast leer ist. Einstellungsoptionen: [OFF], [NORMAL], [WARNING] 21 [WIRELESS REMOTE] Anzeige der Fernbedienung Sie können wählen, ob die Informationen über die Fernbedienung ständig angezeigt werden, oder ob nur relevante Warnungen angezeigt werden.
Bandwiedergabe Wiedergabe Falls das Wiedergabebild verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Videokopfreinigungskassette DVM-CL oder einer im Handel erhältlichen Digital-Videokopfreinigungskassette ( 149). Wählen Sie die dem wiederzugebenden Band entsprechende Wiedergabenorm. MENU ( 32) SIGNAL-SETUP SP-WIEDERG••••AUTOMATIK 1. Drehen Sie das -Rad auf . 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL-SETUP].
(Einzelbild vorwärts) Das Band wird Bild für Bild wiedergegeben. Drücken Sie wiederholt die -Taste an der Fernbedienung während der Wiedergabepause. Halten Sie die Taste gedrückt, um in die kontinuierliche EinzelbildWiedergabe vorwärts zu wechseln. (Zeitlupe vorwärts) Das Band wird mit etwa 1/3 der Normalgeschwindigkeit wiedergegeben. Drücken Sie während der Normalwiedergabe oder der Rückwärtswiedergabe die Taste SLOW an der Fernbedienung. Drücken Sie die -Taste, um auf Normalwiedergabe zurückzuschalten.
Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, so dass das Band an diesem Punkt anhält, wenn Sie das Band zurückoder vorspulen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die ZERO SET MEMORY-Taste an dem Punkt, zu dem Sie später zurückkehren möchten.
Datum-Suchlauf Eine Datums-/Zeitzonenänderung kann mit der Datum-Suchlauf-Funktion ermittelt werden. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um das -Symbol anzuzeigen. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Suchlauf zu starten. • Durch wiederholtes Drücken können Sie weitere Datumsänderungen aufsuchen (bis zu 10-mal). • Drücken Sie die STOP -Taste zum Stoppen des Suchlaufs. Es ist eine Aufnahme von mehr als einer Minute pro Datum/Zeitzone erforderlich.
Fernbedienungsmodus Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete Canon Fernbedienungen zu vermeiden. Zur Änderung des Fernbedienungsmodus des Camcorders Ändern der benutzerdefinierten Funktion [WIRELESS REMOTE] ( 107).
Wahl der Qualität und der Größe eines Standbilds Verwendung einer Speicherkarte Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. * * Nur bei der Wiedergabe eines Bandes. MENU ( 32) AUFN.-SETUP BILDQUALITÄT•• FEIN Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUFN.-SETUP]. Wählen Sie [BILDQUALITÄT] und eine Einstelloption, und schließen Sie das Menü.
Anzahl von Standbildern, die auf eine Speicherkarte aufgenommen werden können: Bildgröße LW 1920 x 1080 SW 848 x 480 L 1440 x 1080 S 640 x 480 Speicherkarte Bildqualität Dateigröße pro Bild 16 MB 128 MB 512 MB Superfein 9 90 350 1.360 KB Fein 14 135 525 910 KB Normal 28 265 1.035 460 KB Superfein 50 455 1.770 280 KB Fein 70 645 2.510 190 KB Normal 140 1.295 5.030 100 KB Superfein 12 120 470 1.020 KB Fein 19 180 700 690 KB Normal 38 350 1.
Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können Standbilder direkt auf der Speicherkarte aufzeichnen. Sie können ebenfalls gleichzeitig Standbilder auf der Speicherkarte aufzeichnen, während die Videoaufzeichnung auf Band läuft. Auch können Sie bei der Wiedergabe eines Bandes Standbilder aufzeichnen. Um Standbilder aufnehmen zu können, ist ein Objektiv notwendig, das speziell für HDV-Aufnahmen geeignet ist.
Wenn [KAMERA-SETUP] [FOKUS PRIOR.] auf [AN] gestellt ist: Wenn Sie die PHOTO-Taste ganz durchdrücken, bevor grün wird, kann es bis zu 2 Sekunden (4 Sekunden im Nachtaufnahmeprogramm) dauern, bis die Schärfe eingestellt ist. Ist das Motiv nicht für Autofokus geeignet, erfolgt keine automatische Scharfstellung. Nehmen Sie in diesem Fall eine manuelle Scharfeinstellung mit dem Scharfstellring vor. Wenn [KAMERA-SETUP] [FOKUS PRIOR.
Bildschirmanzeigen während der Standbildaufzeichnung Bildqualität und -größe Zeigt Qualität und Größe an, die momentan für die Aufnahme von Standbildern ausgewählt wurden. Restliche Anzahl von Standbildern, die auf die Speicherkarte aufgenommen werden können Blinken in Rot: Keine Karte in Grün: 6 oder mehr Bilder in Gelb: 1 bis 5 Bilder in Rot: Keine weiteren Bilder Symbol für den Messmodus ( 124) Zeigt den momentan für die Aufnahme von Standbildern ausgewählten Messmodus an.
Auslösemodus Auslösemodus Serienbildaufnahme HochgeschwindigkeitsSerienbildaufnahme Beschreibung Eine schnelle Folge von Standbildern wird aufgenommen, während Sie die PHOTO-Taste gedrückt halten. Die Anzahl der Aufnahmen pro Sekunde ist in der Tabelle weiter unten auf dieser Seite angegeben. AEB (Belichtungsreihenautomatik) Der Camcorder nimmt ein Standbild mit drei verschiedenen Belichtungen auf (dunkel, normal, hell in 1/2-EV-Schritten).
Belichtungsmessung Belichtungsmessung Mehrfeldmessung Mittenbetonte Integralmessung Spot-Messung Beschreibung Eignet sich für Standard-Aufnahmebedingungen, einschließlich Gegenlichtaufnahmen. Der Camcorder unterteilt das Bild für die Lichtmessung in mehrere Felder. Er beurteilt Position und Helligkeit des Motivs, Hintergrund, Direktlicht oder Gegenlicht, und stellt die Belichtung des Hauptmotivs entsprechend ein.
Verwendung eines optionalen Blitzes Sie können E-TTL II-kompatible Canon Speedlite-Blitze (einschließlich der Modelle 420EX/430EX/ 550EX/580EX/580EX II) verwenden, die für den Einsatz mit Canon SLR-Kameras konzipiert wurden, um naturgetreue Standbilder bei schwachen Lichtverhältnissen aufzunehmen. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Speedlite-Blitzes nach. Die folgenden Vorgänge werden anhand eines Canon 580EX II Speedlite-Blitzes erläutert.
Wiedergabe von Standbildern von einer Speicherkarte 1. Stellen Sie das -Rad auf und schieben Sie den / (Karte/Band)Schalter auf . 2. Mit den Tasten + oder – können Sie zwischen den Bildern hin und her wechseln. Standbilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen, von einem Computer hochgeladen oder auf einem Computer bearbeitet wurden, und Standbilder mit geändertem Dateinamen werden möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Bildsprungfunktion Sie können Standbilder aufsuchen, ohne sie einzeln anzuzeigen. Die Nummer in der oberen rechten Ecke des Bildschirms stellt die Nummer des aktuellen Standbilds aus der Gesamtzahl der Standbilder dar. Halten Sie die Taste + oder – gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, wird das Standbild angezeigt, dessen Nummer der auf dem Bildschirm angezeigten Nummer entspricht.
Löschen von Standbildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Standbildern Vorsicht walten. Gelöschte Standbilder können nicht wiederhergestellt werden. Durch Löschen eines Standbilds, in dem eine benutzerdefinierte (mit der Einstellung [PHOTO + CP DATA] aufgenommene) Voreinstellungsdatei eingebettet wurde, werden das Standbild und die eingebettete benutzerdefinierte Voreinstellungsdatei gelöscht.
Schützen von Standbildern Sie können wichtige Standbilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Initialisieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder, auch die geschützten, gelöscht. Schützen eines einzelnen Standbildes 1. Wählen Sie das zu schützende Standbild aus. 2. Drücken Sie die SET-Taste, um das Standbild-Betriebsmenü zu öffnen.
Initialisieren einer Speicherkarte Initialisieren Sie neue Speicherkarten oder wenn die Anzeige “KARTENFEHLER” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch initialisieren, um alle darauf gespeicherten Daten zu löschen. Die StandardInitialisierungsoption [INITIALIS.] löscht die Datenzuordnungstabelle, bewirkt aber keine physische Löschung der gespeicherten Daten. Wenn Sie alle Daten vollständig löschen müssen, wählen Sie stattdessen die Option für vollständige Initialisierung [VOLLST.INIT].
Einstellungen für Druckaufträge Sie können Standbilder zum Drucken auswählen und die Anzahl der Kopien einstellen. Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Druckern verwendet werden. Es können maximal 998 Standbilder ausgewählt werden. Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckauftrag) 1. 2. 3. 4. Wählen Sie das zu druckende Standbild aus.
Menüoptionen und Standardeinstellungen Zusätzliche Informationen In den folgenden Tabellen sind die Standardangaben fett gedruckt angegeben, und die folgenden Symbole zeigen, ob Menüeinstellungen in anderen Betriebsmodi zur Verfügung stehen: : CAMERA-MENÜ ( : VCR MENÜ ( -Rad auf einen der Aufnahmemodi, -Rad auf , : CARD CAMERA-MENÜ ( : CARD PLAY-MENÜ ( / -Schalter auf / -Schalter auf gestellt) -Rad auf einen der Aufnahmemodi, -Rad auf , / gestellt) -Schalter auf / -Schalter auf gestellt) g
KAMERA-SETUP Menüpunkt (Submenüpunkt und) Einstellungsoptionen AGC LIMIT AUS(18dB), 15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB – – 67 HAUT DETAIL EFFEKTSTUFE AUS, NIEDRIG , MITTEL , HOCH – – 74 FARBTON 0 (-6 bis 6) CHROMA 0 (-6 bis 6) BEREICH 0 (-6 bis 6) Y-PEGEL 0 (-6 bis 6) EFFEKTSTUFE AUS, NIEDRIG , MITTEL , HOCH – – 75 FARBTON 0 (-6 bis 6) CHROMA 0 (-6 bis 6) BEREICH 0 (-6 bis 6) Y-PEGEL 0 (-6 bis 6) KORRIGIEREN AUS, A – – 72 A-BERCH-WAHL, B-BERCH-WAHL COLOR PHASE: 0 (0 bis 15)
[DV REC MODUS]: Beim Aufnehmen im Standard Definition-Modus (SD) können Sie zwischen SP (Standard-Wiedergabe) und LP (Langzeit-Wiedergabe) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5fache. Je nach Typ und Einsatzbedingungen des Bands können die im LP-Modus aufgenommenen Bildund Tonsignale verzerrt sein. Wir empfehlen die Verwendung des SP-Modus für wichtige Aufnahmen.
DISPLAY-SETUP/ Menüpunkt (Submenüpunkt und) Einstellungsoptionen EVF SETUP EVF-BW-MO AN, AUS HELLIGKEIT 0 (-23 bis 22) KONTRAST 0 (-23 bis 22) FARBE 0 (-3 bis 3) SCHÄRFE 2 (1 bis 4) PEAKING1 VERSTÄRKUNG: 8 (OFF bis 15) PEAKING SETUP 22 – – 45 FREQUENCY: 2 (1 bis 4) PEAKING2 VERSTÄRKUNG: 15 (OFF bis 15) FREQUENCY: 1 (1 bis 4) SPRACHE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI, , , MARKIERUNGEN AUS, LEVEL MARK, CENTER MARK, GRID-MARK.
SYSTEM-SETUP/ Menüpunkt (Submenüpunkt und) Einstellungsoptionen C. TASTE 1 ZEITCODE, INDEX SCHR., ZEBRA, VCR STOP, TV-SCHIRM, TC HOLD, AUDIOPEGEL, EVF-BW-MO, MAGN-SPERRE, AUSLÖSER-SP, AUTOBEL.SP., E.LCK B.LCK, FB, FLIP EVF, SDI-AUSGANG1, FOCUS LIMIT, (KEINE) C. TASTE 2 – – – 77 – – 77 – 77 ZEITCODE, TV-SCHIRM, DATENCODE, AUDIOPEGEL, TC HOLD, EVF-BW-MO, SDI-AUSGANG1, (KEINE) – ZEBRA, TV-SCHIRM, EVF-BW-MO, MAGN-SPERRE, AUSLÖSER-SP, AUTOBEL.SP., E.LCK B.
BENUTZERDEF Menüpunkt Submenüpunkt CUSTOM EINSTELLUNG EDIT – CAMERA CARD – 94 CARD CAMERA RETURN META DATA CP CARD CAMERA – – – 94 RETURN CUSTOM FUNCTION1 C.Fn1 102 C.Fn2 C.Fn3 ZURÜCK CUSTOM DISPLAY 1 Im Siehe die Tabelle auf Seite 140. – – 109 -Modus erscheint dies auf dem Hauptmenü und nicht unter dem [BENUTZERDEF]-Menü.
Submenü für die benutzerdefinierten Voreinstellungen (BENUTZERDEF CUSTOM EINSTELLUNG) Submenüpunkt Aktion (Parameter und) Einstellungsoptionen EDIT SELECT CP 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_F, 7 VIDEO.C, 8 CINE.V, 9 CINE.F TUNE [GAM] GAMMA* NORMAL, CINE1, CINE2 [KNE] KNEE AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH [BLK] BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS [PED] MASTER PED.
Submenü für die benutzerdefinierten Funktionen (BENUTZERDEF CUSTOM FUNCTION) Submenüpunkt Aktion (Benutzerdefinierte Funktion und) Einstellungsoptionen C.Fn1, C.Fn2, C.Fn3 EINST. ANWEND. DEAKTIV., AKTIV. EINSTELLEN 00 SHCKLSS WB/GN 00 (00 bis 03) 01 ZOOM RING CTRL 00 NORMAL, 01 SLOW, 02 FAST 02 ZOOM SPEED 00 NORMAL, 01 SLOW, 02 FAST 03 FOCUS RING CTRL 00 NORMAL, 01 SLOW, 02 FAST 04 BUTTONS OPER.1 00 (00 bis 03) 05 BUTTONS OPER.
Benutzerdefinierte Anzeige Menüpunkt Aktion (Benutzerdefinierte Anzeige und) Einstellungsoptionen CUSTOM DISPLAY EINSTELLEN 00 REC PROGRAMS 00 OFF, 01 ON 01 CAMERA DATA1 03 (00 bis 03) 02 CAMERA DATA2 00 (00 bis 07) 03 ZOOM 00 OFF, 01 ON(NORMAL), 02 ON(ALWAYS) 04 FOCUS 00 OFF, 01 ON(NORMAL), 02 ON(ALWAYS) 05 ND 00 OFF, 01 ON 06 IMAGE EFFECTS 00 (00 bis 07) 07 F.ASSIST FUNC.
Gespeicherte und beibehaltene Einstellungen Die folgenden Listen geben die Einstellungen an, die unter verschiedenen Umständen wie Ausschalten des Camcorders, Wechseln in den Standby-Modus oder Ändern des Betriebsmodus gespeichert und beibehalten werden. Wenn der eingebaute Lithium-Akku komplett entladen ist, werden alle Einstellungen gelöscht.
/ Modi Wechseln von Easy-Modus zu einem anderen ProgrammautomatikModus Wechseln von einem ProgrammautomatikModus auf Easy-Modus Verschlusszeiteinstellung im Tv -Modus Blendeneinstellung im Av -Modus Einstellung von Blende und Verschlusszeit im manuellen Modus M Individueller Weißabgleich Belichtungsspeicherung Einstellung von Blende und Verschlusszeit bei Belichtungsspeicherung Einstellung der Farbbalken* Farbbalken ein/aus* Fader-Einstellungen* Fader ein/aus* , MENÜ-Einstellungen TV-SCHIRM ein/aus Bild
Bildschirmanzeigen Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Zusätzliche Erläuterungen finden Sie auf den Seiten 37 und 122. Die meisten der Bildschirmanzeigen und Symbole können mit den benutzerdefinierten Anzeigen individuell eingestellt werden ( 109).
Bildschirmanzeigen während der Wiedergabe Tonmonitor ( 88) Audio-Ausgang ( 88) Benutzerdefinierte Funktion ( 102) Funktionstasten ( 77) Datencode ( 116) Datum-Suche ( 116)/Index-Suche ( 115)/ Endsuche ( 40) Aufnahmenorm ( 39) Bildrate ( 49) Bandbetrieb ( 113) Aufnahme Aufnahmepause Stopp Ausgabe Wiedergabe : Wiedergabepause : Vorspulen : Rückspulen : Schnelle Wiedergabe vorwärts/rückwärts : Wiedergabe (doppelte Geschwindigkeit) : Wiedergabe (normale Geschwindigkeit) : Einzelbildwiedergabe vorwärts/rückwärts
Liste der Anzeigen Meldung (in alphabetischer Reihenfolge) Erläuterung ABDECKUNG FÜR SPEICHERKARTE IST OFFEN Schließen Sie die Speicherkartenschlitzabdeckung. BANDENDE Das Bandende ist erreicht. Das Band zurückspulen oder die Kassette wechseln. – DIE LÖSCHSPERRE DER KARTE IST AKTIVIERT Die SD/SDHC-Speicherkarte ist schreibgeschützt. Die Karte wechseln oder die Stellung des LOCK-Schalters ändern.
Wartung/Sonstiges Bei der Handhabung des Camcorders bitte beachten Fassen Sie den Camcorder beim Tragen nicht am Sucher, Mikrofon oder Kabel an. Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z. B. in der Nähe von Fernsehern, Plasma-Fernsehgeräten, Rundfunksendern oder mobilen Funkgeräten.
Sucher 1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung (z.B. mit einem Flachkopf-Schraubendreher). 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Wattestäbchen. 3. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an. Bei der Reinigung vorsichtig vorgehen, damit das Glas nicht zerkratzt. Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Akkus GEFAHR! Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen aus, die höher als 60 ºC sind.
Informationen zur Akku-Kontaktabdeckung In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ ]-förmige Öffnung. Diese ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen und ungeladenen Akkus unterscheiden möchten. Bringen Sie z.B. die Kontaktabdeckung bei geladenen Akkus so an, dass das blaue Etikett in der [ ]-förmigen Öffnung sichtbar ist. Rückseite des Akkus mit Kontaktabdeckung Ungeladen Aufgeladen Bei der Handhabung von Kassetten bitte beachten Spulen Sie Bänder nach dem Gebrauch zurück.
Wir empfehlen, Sicherungskopien von den Speicherkartenbildern auf der Festplatte Ihres Computers oder einem externen Datenträger anzufertigen. Bilddaten können durch Speicherkartendefekte oder Einwirkung statischer Elektrizität verfälscht oder gelöscht werden. Canon übernimmt keine Haftung bei Verfälschung oder Verlust von Daten. Verwenden Sie Speicherkarten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
Sollte das Wiedergabebild auch nach der Reinigung der Videoköpfe nicht besser werden, kann es sich um eine Funktionsstörung handeln. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum. Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Benutzung des Camcorders im Ausland Stromquellen Sie können das Kompakt-Netzgerät weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz beträgt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an eine Canon Kundendienststelle. Wiedergabe auf einem TV-Schirm Sie können Ihre Aufnahmen nur auf Fernsehgeräten wiedergeben, die mit dem PAL-System kompatibel sind.
Fehlersuche Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Ursache Lösung Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. Der Akku ist nicht richtig angebracht. Den Akku korrekt anbringen. 15 Der Camcorder schaltet sich selbsttätig aus. Die Stromsparfunktion ist aktiviert worden. Den Camcorder einschalten.
Problem Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der Start/Stopp-Taste starten. Der Camcorder fokussiert nicht. Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf. Ursache Lösung Es ist keine Kassette eingelegt. Eine Kassette einlegen. 29 Das -Rad ist nicht auf ein Aufnahmeprogramm gestellt. Das -Rad auf ein Aufnahmeprogramm stellen. 35 Der Verriegelungshebel (LOCK) ist so eingestellt, dass eine Bedienung der Steuerelemente am Tragegriff nicht möglich ist.
Speicherkartenbetrieb Problem Ursache Lösung Die Speicherkarte lässt sich nicht einschieben. Die Speicherkarte wurde verkehrt herum eingelegt. Die Speicherkarte umdrehen und erneut einschieben. 30 Aufnahme auf die Speicherkarte ist nicht möglich. Keine Speicherkarte. Eine Speicherkarte einsetzen. 30 Die Speicherkarte ist voll. Die Speicherkarte auswechseln oder Bilder löschen. 128 Die Speicherkarte wurde nicht initialisiert. Initialisieren Sie die Speicherkarte.
Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Zoom-Fernbedienung ZR-1000 Farbsucher FU-2000 Zoom-Fernbedienung ZR-2000 SW-CRT-Sucher FU-1000 3 Speedlite-Blitz 420EX, 430EX, 550EX, 580EX, 580EX II Schulterriemen SS-1100 Telekonverter XL 1,6x 1 Halsgurt SBR-1000 Speicherkarte (SD/SDHC/MMC) Fernbedienung WL-D5000 16fach-Zoomobjektiv XL 5,5 - 88 mm IS II Ratio-Konverter RC-72 5 MiniDV-Kassette Manuelles 16fach-Zoomobjektiv XL 5,4 - 86,4 mm DC-Kuppler DC-920 Filtersatz FS-72U Au
1 2 3 4 5 Kann an die 20fach-HD-Zoomobjektive L IS III, L IS II, HD 6x L, 20x L IS, 16x IS II und das manuelle 16fachZoomobjektiv angeschlossen werden (nur für Aufnahmen im SD-Modus). EF-S-Objektive können nicht verwendet werden. Wenn Sie den SW-CRT-Sucher FU-1000 mit diesem Camcorder verwenden, können Sie das Kompakt-Netzgerät oder den optionalen Autobatterie-Adapter CB-920 als Stromquelle benutzen.
Optional erhältliches Sonderzubehör Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
EF-Adapter XL Ermöglicht Anbringen von Canon EF-Objektiven am Camcorder. Der Größenunterschied zwischen den 1/3Zoll-CCDs des Camcorders und der 35-mm-Filmfläche bedeutet, dass der effektive Brennweitenbereich der Standbildkamera-Objektive um das 8,8fache (4:3)/ 7,2fache (16:9) erweitert wird. • Lassen Sie sich bitte von einem Fachmann beraten, um sicherzustellen, dass es mit dem Objektiv Ihrer Wahl keine Kompatibilitätsprobleme gibt.
Farbsucher FU-2000 Wenn der FU-2000 an die Farbsucher-Buchse des Camcorders angeschlossen ist, können Sie die Bilder auf einem Bildschirm ansehen, ohne dass Sie dabei in der Nähe des Camcorders sein müssen. Wenn Sie darüber hinaus den FU-2000 an die optionale ZoomFernbedienung ZR-2000 anschließen, können Sie Bilder auf einem Bildschirm ansehen und dabei alle wichtigen Funktionen des Camcorders steuern, ohne dass Sie dabei den Camcorder berühren müssen.
Technische Daten XL H1S / XL H1A System Video-Aufnahmesystem Audio-Aufnahmesystem Fernsehnorm Bandformat Bandgeschwindigkeit Maximale Aufnahmezeit (60-Minuten-Kassette) Schnelles Vorspulen/Rückspulzeit Bildsensor Sucher Mikrofon Objektivfassung AF-System Weißabgleich Minimale Beleuchtungsstärke Empfohlene Beleuchtungsstärke Beleuchtungsbereich des Motivs Rotierender Kopf, Schrägspuraufzeichnung, digitale Komponentenaufzeichnung HDV High Definition Video 1080i DV digitales Videorecorder-SD-System HDV MPEG
Anschlüsse HD/SD SDI-Anschluss HDV/DV-Anschluss COMPONENT OUT-Anschluss S-Video-Anschluss Videoanschluss Audio-Out-Anschlüsse (Kopfhörer)-Anschluss Audio-In-Anschlüsse GENLOCK-Anschluss TC-IN-Anschluss TC-OUT-Anschluss (LANC)-Anschluss Anschlüsse EVF 1, 2 BNC-Buchse, nur für Ausgabe, 0,8 Vs-s/75 Ohm, unsymmetrisch SDI 576/50i: ITU-R BT.
Kompakt-Netzgerät CA-920 Stromversorgung Nennleistung Betriebstemperatur Abmessungen Gewicht 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Adapter: 7,2 V Gleichstrom, 2,0 A / 35 VA (100 V AC) - 47 VA (240 V AC) Ladegerät: 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A / 29 VA (100 V AC) - 40 VA (240 V AC) 0 – 40 °C 75 x 99 x 51 mm 215 g ohne Netzkabel Akku BP-950G Akkutyp Nennspannung Betriebstemperatur Akkuleistung Abmessungen Gewicht Wiederaufladbarer Lithium-Akku 7,4 V Gleichstrom 0 – 40 °C 5.
Stichwortverzeichnis 20fach-HD-Objektiv L IS III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 A Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 147 Akkurestladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Analog-Digital-Umwandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Analoger Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P Peaking (Fokus-Hilfsfunktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 POWER-Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programmautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 R Rec-Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rec-Run-Voreinstellung (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands www.canon-europa.com DEUTSCHLAND Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022 (0,14 ¤/Min. - im deutschen Festnetz; Mobilfunk ggf. abweichend) www.canon.de Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom März 2008. 0118W679 PUB. DIM-871A © CANON INC.