HOW TO ASSEMBLE Arizona - WINGS ARIZONA EZ LINK KIT ™ IMPORTANT! Please read these instructions carefully before starting assembly. Keep these instructions in a safe place for future reference. RE CYCLABLE REGISTERED DESIGN www.canopia.com A member of Palram Industries Ltd. 85810_22.08_MV-1.
TOOLS & EQUIPMENT 2 people needed Work gloves Spirit Level C Clamp x2 2 Ladders x2 Electric drill - Drill bit 4 mm | 5/32" Silicone Cordless drill Phillips head Wrench 10 mm | 3/8” 13 mm | 1/2" min 1.
HAVE A CONCERN? WE CAN HELP. Before returning your purchase: HABEN SIE BEDENKEN? WIR KÖNNEN HELFEN. Bevor Sie Ihren Kauf zurücksenden: TIENE ALGUNA INQUIETUD? PODEMOS AYUDARLE. Antes de retornar su compra: UN SOUCI? UNE QUESTION? NOUS POUVONS VOUS AIDER. Avant de renvoyer ce produit: Please take a look at our You didn't find what you Still can't find what you "How to Assemble" video guide.
WE ARE HERE TO HELP SCAN ME For general questions: canopia.com/contact-us NORWAY • SWEDEN • ARGENTINA • GREECE • GREENLAND • ICELAND • ESTONIA • JAPAN • LATVIA • LITHUANIA MAURITIUS • MEXICO • ROMANIA • RUSSIA • TURKEY • UZBEKISTAN • UKRAINE • SWAZILAND • KOREA +972-4-848-6816 | customer.service@palram.com USA CANADA HUNGARY • SLOVAKIA 877-627-8476 | generalsupport@poly-tex.com 905-5646007 | sales@footprintproducts.com +420-493-523-523 | servis@garland.
SITE PREPARATION & FOUNDATION A A - PREPARE THE SITE The product must be positioned and fixed on a flat level surface. - Clear the site FR PRÉPARER LE TERRAIN La produit doit être positionnée et fixée sur une surface plane Déblayer le terrain Niveler le sol DE VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDES Das Produkt muss auf einem flachen Untergrund aufgestellt und befestigt werden.
B - FOUNDATION In order to assemble this product, it is essential to first dig 2 holes (pits) according to the instructions (for all surfaces). B FR FONDATIONS Utilisez des poutres en bois (non fournies) pour aider à niveler les poteaux en aluminium. Voir les étapes 1 à 7 pour plus de détails. Versez le béton dans les trous et attendez qu'il sèche avant de poursuivre le montage. Use wooden beams (not supplied) to assist in leveling of the aluminum poles.
B - FOUNDATION In order to assemble this product, it is essential to first dig 2 holes (pits) according to the instructions (for all surfaces). B SK ZÁKLADY Na vyrovnanie hliníkových stĺpov použite drevené trámy (nie sú súčasťou dodávky). Ďalšie informácie nájdete v krokoch 1-7. Nalejte betónový odliatok do jám a pred pokračovaním v montáži počkajte, kým zaschne. Use wooden beams (not supplied) to assist in leveling of the aluminum poles.
C - DIMENSIONS The Illustration describes center-to-center distance between poles. C 1. 8 wooden beams, minimum 6’ long (1.8 m) 2. Concrete 3. Digging equipment, compatible with the soil type and required measurements 2. 3. FR DIMENSIONS Requis pour l’assemblage (en plus des outils précédemment décrits) huit (8) poutres en bois de 6’ po de long au minimum (1.
EN • • • • • • • • • • • • • • It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions. Do not skip any steps. Always wear work gloves during panel sliding. Always wear shoes and safety goggles when working with extruded aluminium. If using a step ladder or power tools make sure that you follow the manufacturer’s safety advice. Do not touch overhead power cables with the aluminium profiles. Do not climb or stand on the roof. Keep children away from the assembly area.
FR • • • • • • • • • • • • • • Très important ! Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel et réaliser les étapes dans l’ordre énoncé. Nous recommandons vivement le port de gants de protection pendant le montage. Portez toujours des chaussures de travail et des lunettes de protectrion lorsque vous travaillez des pièces en aluminium extrudé. Lors de l’utilisation d’une échelle ou d’outils électriques, assurez-vous de bien suivre les consignes de sécurité du fabricant.
DE • • • • • • • • • • • • • • WÄHREND DER MONTAGE Es ist sehr wichtig, dass alle Teile gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung zusammengebaut werden. Lassen Sie bitte keinen Schritt aus. Tragen Sie bei der Montage unbedingt Arbeitshandschuhe. Wir empfehlen Ihnen außerdem dringend, festes Schuhwerk und eine Schutzbrille zu tragen. Achten Sie beim verwenden einer Leiter oder Elektrowerkzeug bitte auf die jeweiligen Sicherheitshinweise des Herstellers.
ES INFORMACIÓN CONSEJOS DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • Use un martillo de goma si hiciere falta. e d u o t • SILICONE LUBRICANT SPRAY CUIDADOS & MANTENIMIENTO • • • Cuando precise limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclare con agua limpia fría. NO use acetona, limpiadores abrasivos u otros detergentes especiales para limpiar los paneles transparentes. Limpie el producto una vez terminado el montaje.
מידע במהלך ההרכבה ,תפגוש אייקונים שונים למוצרים שונים ,הבט מטה לעוד אינפורמציה: SILICONE LUBRICANT SPRAY במידת הצורך ,השתמש בפטיש גומי. t u o e d נא לשים לב שהלוחות מורכבים כאשר החלק המוגן נגד UV כלפי חוץ (מצוין עליו " )"THIS SIDE OUTולקלף בסיום את המדבקה כאשר הלוחות מונחים ונעולים במקומם. • יש לוודא התקנה ועיגון של המוצר ישירות על בסיס מוצק בכדי להגביר את היציבות של המוצר ועמידותו לרוח ,במיוחד באזורים עם תנאי מזג אוויר קיצוניים.
SK INFORMÁCIE BEZPEČNOSTNÁ RADA • • • • • • • • • • • • • • SILICONE LUBRICANT SPRAY V prípade potreby použite gumovú kladivo. e d u o t Všetky panely s označením “THIS SIDE OUT” musia byť obrátené smerom von,aby sa vytvorila úplná ochrana proti UV žiareniu. Odstráňte plastovú nálepku, pretože panely sú zablokované na mieste. POKYNY NA ČISTENIE • • • Na vyčistenie výrobku použite jemný roztok saponátu s vodou a opláchnite ho čistou studenou vodou.
SL • • • • • • • • • • • • • • MED SESTAVLJANJEM Nadvse pomembno je, da vse dele sestavite v skladu z navodili.Ne preskočite nobenega koraka. Med montažo toplo priporočamo uporabo delovnih rokavic. Ko delate z ekstrudiranim aluminijem, bodite ves čas obuti in nosite zaščitna očala. Če boste uporabili lestev ali električna orodja, upoštevajte varnostna navodila proizvajalca. Ne dotikajte se nadzemnih električnih kablov z aluminijastimi profili. Ne vzpenjajte se ali stojte na strehi.
ET • • • • • • • • • • • • • • OHUTUSNÕUDED KOKKUPANEKU AJAL On äärmiselt oluline kõik osad kokku panna vastavalt juhistele. Ärge jätke ühtegi sammu vahele. Komplekteerimisel soovitame tungivalt kasutada kindaid. Pressitud alumiiniumiga töötamisel kandke alati kingi ja prille. Redeli või elektriliste tööriistade kasutamisel järgige kindlasti tootja juhiseid ohutusjuhised. Ärge proovige toodet tuulistes või niisketes oludes kokku panna. Visake kõik kilekotid minema.
HU • • • • • • • • • • • • • Rendkívül fontos, hogy az összeszerelést az utasításoknak megfelelően végezze. Egyetlen lépést se hagyjon ki. Az összeszereléshez munkakesztyű használata ajánlott. Amikor préselt alumíniummal dolgozik, mindig viseljen cipőt és védőszemüveget. Amennyiben létrát vagy elektromos szerszámot használ, kövesse azok gyártójának a biztonsági utasításait is. Ügyeljen arra, hogy a préselt alumínium szelvények ne érjenek a felső vezetésű elektromos kábelekbe.
PL • • • • • • • • • • • • • • • PODCZAS MONTAŻU Dokonuj montażu zgodnie z niniejszą instrukcją. Używaj rękawic ochronnych. Podczas pracy z profilami aluminiowymi używaj obuwia i okularów ochronnych. Stosuj się do zasad bezpieczeństwa producenta dotyczących narzędzi i innego sprzętu. Uważaj, aby profile aluminiowe nie stykały się z kablami ani przewodami elektrycznymi. Nie próbuj montować produktu podczas wiatru lub deszczu. Nie wspinaj się ani nie stawaj na dachu.
RU • • • • • • • • • • • • • • РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЯ ПО СБОРКЕ Крайне важно монтировать все компоненты в соответствии с указаниями. Не пропускайте ни один из этапов сборки. При сборке настоятельно рекомендуется использовать перчатки. Всегда надевайте обувь и защитные очки при работе с экструдированным алюминием Если Вы пользуетесь лестницей или электроинструментами, обязательно следуйте инструкциям изготовителя по технике безопасности.
LT • • • • • • • • • • • • • • MONTĀŽAS LAIKĀ Ir ļoti svarīgi uzstādīt visas detaļas pēc norādījumiem. Neizlaidiet nevienu soli. Mēs dziļi iesakām uzvilkt cimdus montāžas laikā. Vienmēr nēsājiet apavus un drošības brilles, kad rīkojieties ar presētu alumīniju. Ja izmantojiet saliekamās kāpnes vai ar elektrību darbināmus instrumentus pārliecinieties, ka ievērojat ražotāja dotos padomus par drošību. Neaizskariet virs galvas esošus elektrības vadus ar alumīnija profiliem. Nekāpiet un nestāviet uz jumta.
CS • • • • • • • • • • • • • Je nanejvýš důležité sestavit všechny částí podle návodu. Nevynechávejte žádný krok. Důrazně doporučujeme při sestavování používat pracovní rukavice. Při práci s extrudovaným hliníkem noste vždy obuv a ochranné brýle. Pokud používáte schůdky nebo elektrické nástroje, ujistěte se, že můžete dodržet bezpečnostní pokyny jejich výrobce. Nelezte na střechu ani na ní nestůjte. Nedotýkejte se nadzemních elektrických kabelů hliníkovými profily.
IMPORTANT ASSEMBLY STEPS EN When encountering this information icon during assembly, please refer the relevant assembly step for important additional comments. WING PARKING: ARCH PARKING: Step 1: Step 11: Step 2: Dig two (2) holes according to the specified measurements and make sure the bottom is well tightened. Plan ahead according to the placement of the parking as shown in the drawing. Make sure the pits’ walls are at a 90°.
FR PRINCIPALES ÉTAPES D'ASSEMBLAGE Lorsque vous rencontrez cette icône d’information pendant l’assemblage, veuillez vous référer à l’étape d’assemblage correspondante pour d’autres commentaires importants. PAVILLONS (WING PARKING): ARCHE (ARCH PARKING): Étape 1: Étape 11: Creuser deux (2) trous en fonction des mesures spécifiées et s’assurer que le fond soit bien étanche. Prévoir l’emplacement du parking comme l’illustre le schéma. S’assurer que les trous muraux soient à un angle de 90°.
WICHTIGE MONTAGESCHRITTE DE Wenn Sie bei der Montage auf dieses Informationssymbol stoßen, finden Sie im jeweiligen Montageschritt wichtige Zusatzhinweise. FLÜGEL (WING PARKING): BOGEN (ARCH PARKING): Schritt 1: Graben Sie zwei (2) Löcher entsprechend den angegebenen Messungen und stellen Sie sicher, dass der Boden fest gestrafft ist. Planen Sie im voraus gemäß der Platzierung des Parkplatzes, wie in der Zeichnung gezeigt wird. Stellen Sie sicher, dass die Löcher der Wände bei 90 ° sind.
PASOS DE MONTAJE IMPORTANTES ES Al encontrar este icono de información durante el montaje, consulte el paso de montaje correspondiente para obtener importantes comentarios adicionales. ALAS (WING PARKING): ARCO (ARCH PARKING): Paso 1: Paso 11: Paso 2: Cave dos (2) orificios acorde a las medidas especificadas y asegúrese de que la base esté bien ajustada. Planeelo con anticipación según la ubicación del estacionamiento tal como muestra el dibujo.
שלבים חשובים בהרכבה HE כאשר אתם רואים את הסמל הזה במהלך ההרכבה ,אנא פנו אל שלב ההרכבה לקבלת הערות חשובות נוספות. כנפיים (: )WING PARKING שלב :1 חפור שני ( )2בורות לפי המידות המצוינות וודא שהתחתית מהודקת היטב. תכנן מראש לפי מיקום החניה כמוצג בשרטוט .וודא שדפנות הבורות בזווית .90° אם האדמה חולית וחפירה נאותה אינה אפשרית ,היוועץ במומחה\בנאי מקומי.
SK DÔLEŽITÉ MONTÁŽNE KROKY Keď sa počas montáže stretnete s touto informačnou ikonou, ďalšie dôležité poznámky nájdete v príslušnom montážnom kroku. PARKOVACIE MIESTO V TVARE KRÍDLA (WING PARKING): PARKOVACIE MIESTO V TVARE OBLÚKA (ARCH PARKING): Krok 1: Krok 11: Vykopte dva (2) otvory podľa špecifickej mierky a ubezpečte sa, či spodná časť je dostatočne tesná. Vyhĺbte (4) otvory podľa špecifickej mierky a ubezpečte sa, že je spodná časť dobre utesnená.
SL POMEMBNI KORAKI MONTAŽE Če med montiranjem naletite na to ikono za informacije, glejte ustrezni korak montaže za pomembne dodatne opombe. NADSTREŠEK ZA PARKIRANJE WING (WING PARKING): NADSTREŠEK ZA PARKIRANJE ARCH (ARCH PARKING): Korak 1: Korak 11: Izkopljite dve (2) luknji z določenimi merami in poskrbite, da je dno dobro utrjeno. Izkopljite štiri (4) luknje z določenimi merami in poskrbite, da je dno dobro utrjeno. Izravnajte površino parkirnega mesta v skladu z risbo.
ET OLULISED KOKKUPANEMISSAMMUD Kui näete kokkupanemisel seda teabeikooni, palun vaadake vastavat kokkupanemisetappi oluliste lisakommentaaride saamiseks. TIIVA PARKIMINE (WING PARKING): KAARE PARKIMINE (ARCH PARKING): Samm 1: Samm 11: Kaevake kaks (2) auku vastavalt kindlaksmääratud mõõtmetele ja veenduge, et põhi on pinguldatud. Planeerige ette vastavalt parkimiskohale, mida joonisel näidatud on. Veenduge, et boksi seinad 90° all.
HU FONTOS ÖSSZESZERELÉSI LÉPÉSEK Amikor összeszerelés során ezzel az információs ikonnal találkozik, úgy kérjük, olvassa el a vonatkozó összeszerelési lépést a további fontos megjegyzésekkel kapcsolatban. SZÁRNYAS BEÁLLÓ (WING PARKING): ÍVES BEÁLLÓ (ARCH PARKING): Lépés 1: Lépés 11: Ásson két (2) mélyedést a megadott méretek alapján, majd ellenőrizze, hogy azok alja elég kemény-e. Jól tervezze meg a beálló helyét a rajznak megfelelően. Ügyeljen arra, hogy gödör falai 90°- ban legyenek leásva.
WAŻNE KROKI MONTAŻU PL Kiedy napotkasz taką ikonę informacyjną w trakcie montażu, prosimy zapoznać się z odpowiednim krokiem montażu opatrzonym ważnym komentarzem dodatkowym. SKRZYA (WING PARKING): ŁUK (ARCH PARKING): Krok 1: Krok 11: Wykopać (4) otwory zgodnie z określonymi pomiarami i upewnić się, że podstawa jest odpowiednio skręcona. Zaplanować zgodnie z umiejscowieniem parkingu, jak pokazano na rysunku. Upewnić się, że ściany otworów w ziemi są pod kątem prostym (90%).
RU ВАЖНЫЕ ЭТАПЫ СБОРКИ Если во время сборки вам встречается такая справочная иконка, необходимо обратиться к соответствующему этапу сборки для ознакомления с дополнительными важынми замечаниями. Парковка у стены (WING PARKING): Парковка у стены Открытая парковка (ARCH PARKING): Шаг 1: Шаг 11: Выкопайте четыре (4) углубления в соответствии с указанными измерениями и убедитесь, что нижняя часть конструкции надежно закреплена.
LT SVARĪGAS DARBĪBAS MONTĀŽAI Saskaroties ar šo informācijas ikonu montāžas laikā, lūdzu, skatiet attiecīgo montāžas darbību, lai iegūtu svarīgus papildu komentārus. SPĀRNA AUTOSTĀVVIETA (WING PARKING): VELVES AUTOSTĀVVIETA (ARCH PARKING): Solis 1: Izrociet divus (2) caurumus saskaņā ar norādītajiem mērījumiem un pārliecinieties, ka apakšdaļa ir labi nostiprināta. Jau iepriekš plānojiet visu saskaņā ar stāvvietas novietojumu, kā parādīts zīmējumā.
CS DŮLEŽITÉ MONTÁŽNÍ KROKY Když se během montáže setkáte s touto informační ikonou, další důležité poznámky najdete v příslušném montážním kroku. KŘÍDLOVÝ PŘÍSTŘEŠEK PRO PARKOVÁNÍ (WING PARKING): OBLOUKOVÝ PŘÍSTŘEŠEK PRO PARKOVÁNÍ (ARCH PARKING): Krok 1: Krok 11: Vykopněte dvě (2) díry podle zadaných měření a ujistěte se, že dno je dobře utaženo. Plánujte dopředu, v závislosti na umístění parkoviště, jak je znázorněno na výkresu. Ujistěte se, že stěny díry jsou nahnuté v úhlu 90 °.
10 | 10 YEAR LIMITED WARRANTY Year WARRANTY . GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS DE PALRAM - CANOPIA PALRAM - CANOPIA | 10 YEAR LIMITED WARRANTY ES GARANTIE LIMITÉE À 10 ANS DE PALRAM - CANOPIA FR Palram Canopia Ltd. (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400, Israël (“Canopia”) garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 10 ans à compter de la date d'achat initiale.
10 | 10 YEAR LIMITED WARRANTY Year WARRANTY . PALRAM - CANOPIA´N I 10 VUODEN RAJOITETUT TAKUUEHDOT FI DA Palram Canopia Ltd. (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, Israel. (“Canopia”) takaa, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä 10 vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä.
10 | 10 YEAR LIMITED WARRANTY . PALRAM - CANOPIA I 10 - AASTANE PIIRATUD GARANTII ET Palram Canopia Ltd. (Ettevõtte number: 512106824), kelle registrijärgne asukoht on Teradion Tööstuspargis, M. Misgav 2017400, Iisrael („Canopia”) annab garantii, et tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte 10 aasta jooksul alates esialgsest ostukuupäevast.