User Guide

(1a.) Place the Caravan
®
frame in
the center of the desired location.
(1b.) Stand opposite a partner and
lift frame off of the ground walking
backwards away from partner.
(1a.) Coloque el marco del toldo
Caravan
®
en el centro de la ubi-
cación deseada. (1b.) Colóquese
frente a un ayudante y levante
el marco sobre el nivel del piso
caminando hacia atrás, alejándose
del ayudante.
(1a.) Placez l’armature de l’abri
Caravan
®
au centre de l’espace de
montage. (1b.) Placez-vous à l’op-
posé d’un partenaire de montage,
puis soulevez l’armature au-dessus
du sol et marchez vers l’arrière en
vous éloignant de votre partenaire.
(2a.) Place canopy top over partial-
ly opened frame. (2b.) Align corners
of the top and the frame and attach
hook and loop strips to leg of frame.
(2a.) Coloque la cubierta del toldo
sobre el marco parcialmente exten-
dido. (2b.) Alinee las esquinas de la
cubierta del toldo con las esquinas
del marco y enganche las tiras de
rizo y gancho (Velcro) a las patas
del marco.
(2a.) Installez le toit de l’abri sur
l’armature partiellement ouverte.
(2b.) Alignez les coins du toit et
de l’armature, puis attachez les
bandes autoadhésives autour des
pattes de l’armature.
(3a.) Open frame completely (3b.)
and engage the slider at each
corner by placing one hand on the
truss and one hand on the leg and
pushing up until the slider “clicks”
in place.
(3a.) Extienda completamente (3b.)
el marco y enganche la corredera
en cada esquina, colocando una
mano en la armazón y la otra en la pata de la cercha, empujando hacia
arriba hasta que la corredera haga “clic” en
su lugar.
(3a.) Ouvrez complètement (3b.) l’armature et installez le joint coulissant sur
chaque coin en plaçant une main sur la barre du ferme de toit et une autre
sur la patte, puis en poussant vers le haut jusqu’à ce que le joint
coulissant s’enclenche.
(1.) Detach hook and loop strips and
elastic bands that secure the top to
the frame.
(1.) Desprenda las tiras de rizo y
gancho y las bandas elásticas que sujetan la cubierta del toldo al marco.
(1.) Détachez les bandes adhésives et les bandes élastiques qui retiennent le
toit sur l’armature.
(2.) Raise a leg off the ground and depress snap button or pull the pin on the
slider to disengage the lower leg. Repeat until all four legs have been lowered.
(2.) Levante una pata del marco sobre el nivel del piso y pulse el botón de
presión o tire de la clavija en la corredera para desprender la parte inferior de la
pata. Repita el procedimiento hasta bajar todas las cuatro patas.
(2.) Levez une patte au-dessus du sol et appuyez sur le bouton poussoir ou
tirez la tige du joint coulissant de façon à débloquer la patte intérieure. Répétez
jusqu’à ce que les quatre pattes soient rétractées.
(4.) Extend inner leg to raise canopy to
the desired height.
(4.) Extienda la pata interior para ele-
var la cubierta del toldo hasta la
altura deseada.
(4.) Réglez la longueur des pattes
intérieures pour que l’abri soit à la
hauteur désirée.
(5.) Attach hook and loop strips to
each corner and overhead truss bars
then pull the elastic bands tight and
connect the “J” bracket to a valance
truss bar to ensure a tight fit.
(5.) Sujete las tiras de rizo y gancho
en cada esquina y en las barras de
refuerzo de la cercha, a continuación,
tire de las bandas elásticas y conecte
el soporte “J” a una barra del faldón de
la cercha para garantizar un
buen ajuste.
(5.) Installez les bandes adhésives sur
chaque coin et les barres du ferme de
toit, puis étirez les bandes élastiques
jusqu’à ce qu’elles soient tendues et
connectez le raccord en J sur la barre
de la cantonnière du ferme de toit.
Setup | Instalación | Installation
Take Down | Desensamblaje | Démontage
(3.) Depress snap button or pull
the pin on the slider at the corner
bracket to disengage the frame
and allow it to close.
(3.) Presione el botón de presión
o tire de la clavija en la corredera
en el soporte esquinero para
desacoplar el marco y deje
que cierre.
(3.) Appuyez sur le bouton pous-
soir ou tirez la tige du joint coulis-
sant sur le connecteur de coin de
façon à débloquer l’armature et en
permettre la fermeture.
(4.) Stand opposite a partner and
grasp the lower truss bar. Lift the
frame off the ground and slowly
walk toward partner being careful
not to pinch fingers.
(4.) Colóquese frente a su ayu-
dante y sujete la barra inferior de
la cercha. Levante el marco sobre
el nivel del piso y camine lentam-
ente hacia su ayudante, teniendo
cuidado de no pillarse los dedos.
(4.) Tenez-vous à l’opposé d’un
partenaire et saisissez la barre de
toit inférieure. Soulevez l’arma-
ture au-dessus du sol et marchez
lentement vers votre partenaire en
faisant attention de ne pas vous
pincer les doigts.
(5.) Remove canopy top and
completely close frame. Caravan
®
recommends storing canopies
without the tops to avoid
mildew and pinch tears.
(5.) Retire la cubierta del toldo y
cierre completamente el marco.
Caravan
®
recomienda almacenar
los toldos sin las cubiertas para
evitar el moho y rasgaduras
por aplastamiento.
(5.) Enlevez le toit de l’abri et
fermez complètement l’armature.
Caravan
®
recommande de ranger
l’abri après en avoir enlevé le toit
pour éviter la formation de moisissure.
(6.) Store frame and top in roller bag.
(6.) Guarde el marco y la cubierta en la bolsa con ruedecillas.
(6.) Rangez l’armature et le toit dans le sac à roulettes.
CARAVAN
®
GLOBAL • 14600 Alondra Blvd. • La Mirada, CA 90638
(877)-922-6679 • (714)-367-3000 • www.caravancanopysports.com
Copyright © 2014 Caravan® Global All Rights Reserved. Derechos reservados. Tous droits réservés. SNG-YV-VER01
1a. 1b.
4. 5.
4.
5.
6.
3.
2b.
3a.
3b.
1. 2.
2a.