User's Manual

EN |
FINAL STEPS
DE |
ANBRINGEN UND ABLÖSEN DER EINHEIT
FR |
ATTACHER ET RETIRER L’UNITÉ
Connect the speakers and microphone to the back unit connectors.
Return the pads to their position in the helmet, taking care to secure all wires under
the liner and pads.
Switch the headset on, as described in the Pocket Guide or User Guide.
Schließen Sie die Lautsprecher und das Mikrofon an die Anschlüsse der hinteren Einheit an.
Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihre Position im Helm zurück. Achten Sie darauf, alle
Kabel unter dem Futter und den Kissen zu sichern.
Schalten Sie das Headset ein, wie in der Kurzanleitung oder der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Connectez les écouteurs et le microphone aux connecteurs de l’unité de base.
Repositionnez les coussins à leur emplacement dans le casque, de sorte à xer tous les câbles
sous le doublage du casque et sous les coussins.
Allumez le casque comme décrit dans le Guide de poche ou Guide d’utilisation.
IT |
OPERAZIONI FINALI
ES |
FIJACIÓN Y RETIRO DE LA UNIDAD
PT |
FINALIZAÇÃO
Collegare gli auricolari e il microfono ai connettori dell’unità posteriore.
Riportare i cuscinetti nella loro posizione nel casco, accertandosi di ssare tutti i cavi
sotto il rivestimento e i cuscinetti.
Accendere il dispositivo, come descritto nella Guida Tascabile o la Guida per l’Utente.
Conecte los altavoces y el micrófono a los conectores de la unidad posterior.
Devuelva las almohadillas a su lugar en el casco, cuidando de asegurar todos los cables en
su lugar debajo del forro y de las almohadillas.
Encienda el intercomunicador en la forma descrita en la Guía de Bolsillo o en la Guía de
Usuario.
Conecte os alto-falantes e o microfone nos conectores da unidade de suporte.
Recoloque as almofadas em sua posição original no capacete assegurando-se de que todos os
os estejam sob a forração.
Ligue o fone de ouvido, como descrito no Guia de Bolso ou Guia do Usuário.
NL |
LAATSTE STAPPEN
RU |
ЗАВЕРШЕНИЕ
SV |
SISTA STEGEN
Verbind de luidsprekers en microfoon met de connectoren van de backunit.
Breng de voering in de helm weer op zijn plaats, zorg ervoor dat alle draden onder
de voering zitten.
Schakel de headset in zoals beschreven in de pocketgids of gebruikershandleiding.
       .
    ,    
  .
       
.
Anslut högtalaren och mikrofonen till nackenhetens kontakter.
Sätt tillbaka dynorna på plats i hjälmen och se till att säkra alla kablar under dem.
Slå på headsetet i enlighet med ckguiden eller användarmanualen.
EN |
ADAPTING THE BACK UNIT FOR CL-17
HELMET
DE |
HINTERE EINHEIT FÜR CL-17-HELM
ANPASSEN
FR |
ADAPTER L’UNITÉ DE BASE AUX
CASQUES CL-17
IT |
ADATTAMENTO DELL’UNITÀ POSTERI-
ORE PER CASCO CL-17
ES |
ADAPTACIÓ DE LA UNIDAD POSTE-
RIOR AL CASCO CL-17
PT |
COMO ADAPTAR A UNIDADE DE
SUPORTE EM CAPACETES CL-17
NL |
DE BACKUNIT VOOR DE CL-17 HELM
AANPASSEN
RU |
УСТАНОВКА ПЕРЕХОДНИКА НА
ЗАДНИЙ БЛОК ДЛЯ ШЛЕМА CL-17
SV |
ANPASSNING AV NACKENHETEN FÖR
CL-17-HJÄLMEN
Using a pen, release the catch securing the
clamp to the back unit.
Slide the clamp out.
Using a pen, release the catch securing the
adapter to the back unit.
Remove the existing adapter from the back
unit.
Insert the CL-17 adapter in the back unit.
Insert the CL-17 clamp in the back unit.
Lösen Sie mittels eines Kugelschreibers die
Sperre, welche die Zwinge an der hinteren
Einheit sichert.
Schieben Sie die Zwinge heraus.
Lösen Sie mittels eines Kugelschreibers die
Sperre, welche den Adapter an der hinteren
Einheit sichert.
Entfernen Sie den vorhandenen Adapter von der
hinteren Einheit.
Fügen Sie den CL-17-Adapter in die hintere
Einheit ein.
Fügen Sie die CL-17-Zwinge in die hintere
Einheit ein.
Ouvrez la prise d’attache de la pince de
l’unité de base avec un stylo.
Détachez la pince.
Ouvrez la prise d’attache de l’adaptateur de
l’unité de base avec un stylo
Détachez l’adaptateur fournis de l’unité
de base.
Attachez l’adaptateur CL-17 à l’unité de
base.
Attachez la pince CL-17 à l’unité de base.
Usando una penna, staccare il gancio che
assicura il morsetto all’unità posteriore.
Fare scivolare fuori il morsetto.
Usando una penna, staccare il gancio che
assicura l’adattatore all’unità posteriore.
Rimuovere l’adattatore esistente dall’unità
posteriore.
Inserire l’adattatore del CL-17 nell’unità
posteriore.
Inserire il morsetto del CL-17 nell’unità
posteriore.
Con un lapicero, abra el cierre que asegura
el sujetador a la unidad posterior.
Deslice el sujetador hacia afuera.
Con un lapicero, abra el cierre que asegura
el adaptador a la unidad posterior.
Retire el adaptador existente de la unidad
posterior.
Inserte el adaptador para CL-17 en la
unidad posterior.
Inserte el sujetador para CL-17 en la unidad
posterior.
Com o auxílio de uma caneta libere a
presilha que prende o grampo na unidade
de suporte.
Deslize o grampo para fora.
Com o auxílio da caneta libere a presilha
que prende o adaptador à unidade de
suporte.
Remova o adaptador existente da unidade
de suporte.
Insira o adaptador do CL-17 na unidade
de suporte. 6 Insira o grampo do CL-17 na
unidade de suporte.
Maak met een pen de grendel los die de
klem tegen de backunit houdt.
Schuif de klem naar buiten.
Maak met een pen de grendel los die de
adapter tegen de backunit houdt.
Verwijder de bestaande adapter uit de
backunit.
Schuif de CL-17 adapter in de backunit.
Schuif de CL-17 klem in de backunit.
 ,  ,
    .
 .
 ,  ,
   
.
 ,  
 .
    
  CL-17.
     
 CL-17.
Lossa med hjälp av en penna haken som
säkrar klämman vid nackenheten.
Dra ut klämman.
Lossa med hjälp av en penna haken som
säkrar adaptern vid nackenheten.
Ta bort den bentliga adaptern från
nackenheten.
För in CL-17-adaptern i nackenheten.
För in CL-17-klämman i nackenheten.
EN |
MOUNTING THE
HEADSET AND
BACK UNIT ON THE
HELMET
DE |
MONTAGE DES
HEADSETS UND
RÜCKENHEITHEIT
AM HELM
FR |
MISE EN PLACE DES
ÉCOUTEURS ET DE
L’UNITÉ DE BASE
AU CASQUE
IT |
MONTAGGIO DEL
DISPOSITIVO E
DELL’UNITÀ POSTE-
RIORE SUL CASCO
ES |
MONTAJE DEL
INTERCOMUNICA-
DOR Y LA UNIDAD
POSTERIOR EN EL
CASCO
PT |
INSTALAÇÃO DO
FONE DE OUVIDO
E DA UNIDADE DE
SUPORTE NO
CAPACETE
NL |
DE HEADSET EN
BACKUNIT OP DE
HELM MONTEREN
RU |
УСТАНОВКА
ГАРНИТУРЫ И
ЗАДНЕГО БЛОКА
НА ШЛЕМ
SV |
MONTERING AV
HEADSETET OCH
NACKENHETEN
Insert the clamp in the
back unit.
Position the back
unit at the rear of the
helmet.
Insert the back unit
clamp between the
helmet shell and liner
and then push all the
way in.
Insert the headset
clamp between the
helmet shell and
padding and then
push all the way in.
Insert the wires
connecting the
headset to the back
unit between the
helmet shell and liner.
Fügen Sie die Zwinge
in die hintere Einheit
ein.
Platzieren Sie die
hintere Einheit an der
Rückseite des Helms.
Fügen Sie die
Zwinge der hinteren
Einheit zwischen der
Helmschale und dem
Futter ein und drücken
Sie sie vollständig
hinein.
Die Zwinge des
Headsets zwischen
Helmschale und
Polsterung einfügen
und komplett
hineindrücken.
Fügen Sie die Kabel
ein, welche das
Headset an die hintere
Einheit zwischen
Helmschale und Futter
anschließen.
Attachez la pince à
l’unité de base
Positionnez l’unité de
base sur l’arrière du
casque.
Insérez la prise
d’attache de l’unité de
base entre la coque
et le doublage du
casque et enfoncez
entièrement.
Insérez la prise
d’attache des
écouteurs entre la
coque et le doublage
du casque et enfoncez
entièrement.
Attachez les câbles
de connexion des
écouteurs à l’unité de
base entre la coque et
le doublage du casque.
Inserire il morsetto
nell’unità posteriore.
Posizionare l’unità
posteriore sulla parte
posteriore del casco.
Inserire il morsetto
dell’unità posteriore
fra la calotta del casco
e il rivestimento e poi
premere no in fondo.
Inserire il morsetto del
casco fra la calotta del
casco e l’imbottitura
e poi premere no in
fondo.
Inserire i cavi che
collegano il dispositivo
all’unità posteriore fra
la calotta del casco e il
rivestimento.
Inserte el sujetador en
la unidad posterior.
Coloque la unidad
posterior en su lugar
en la parte de atrás
del casco.
Inserte el sujetador
de la unidad posterior
entre la carcasa y
el revestimiento
del casco y luego
empújelo hasta el
fondo.
Inserte el sujetador
del intercomunicador
entre la carcasa y el
acolchado del casco y
luego empújelo hasta
el fondo .
Inserte los cables
que conectan al
intercomunicador con
la unidad posterior
entre la carcasa y el
revestimiento del
casco.
Insira o adaptador na
unidade de suporte.
Posicione a unidade
de suporte na parte
traseira do capacete.
Insira o grampo da
unidade de suporte
entre a casca e a
forração do capacete e
empurre.
Insira o grampo do
fone de ouvido entre
a casca e a forração do
capacete e empurre.
Insira os os que
conectam o fone de
ouvido à unidade de
suporte entre a casca e
a forração do capacete.
Schuif de klem in de
backunit.
Plaats de backunit aan
de achterkant van de
helm.
Plaats de klem van de
backunit tussen de
helmschaal en voering
en duw deze helemaal
naar binnen.
Plaats de klem van
de headset tussen de
helmschaal en voering
en duw deze helemaal
naar binnen.
Plaats de draden die
de headset met de
backunit verbinden
tussen de helmschaal
en voering.
  
  

 
  
 .
 
  
 
 .
 
  .
 
 
 
 .
 
  .


  
  
  
.
För in klämman i
nackenheten.
Placera nackenheten
på baksidan av
hjälmen
För in nackenhetens
klämma mellan
hjälmens skal och
fodring och tryck den
hela vägen in.
För in headsetets
klämma mellan
hjälmens skal och
fodring och tryck den
hela vägen in.
Sätt i kablarna som
ansluter headsetet till
nackenheten mellan
hjälmens skal och
fodring.
ONLY FOR CL-17 TYPE HELMET
Inserte el sujetador para
CL-17 en la unidad
posterior.
MAN14015 SMARTH Installation Guide_004
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
communication in motion
®
MAN14015 SMARTH Installation Guide_004.indd 1 1/5/17 5:44 PM