IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping.
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precuaiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas: 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenfucharse siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza. 3.
Congratulations: Estimado Cliente: As the owner of a new sewing machine, you will enjoy precision quality stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks. Le felicitamos muy cordialmente por su nueva máquina de coser. Your sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation.
List of contents Details of the machine ................................................................................2/3 Accessories....................................................................................................4 Fitting the snap-in sewing table .....................................................................5 Connecting machine to power source............................................................6 Changing the bulb .........................................................
Details of the machine/ Detalles de la máquina 1. Stitch width dial 2. Thread tension dial 3. Stitch length dial 4. Presser foot pressure 5. Thread take-up lever 6. Reverse sewing lever 7. Thread cutting 8. Automatic threader (optional) 9. Presser foot 10. Needle plate 11. Sewing table and accessory box 12. Bobbin stopper 13. Pattern indicator window 14. Magnet 1 2 3 4 12 5 6 1. Disco para puntada zigzag 2. Tensión del hilo 3. Disco de la longitud de puntada 4. Presiion de pie 5.
Details of the machine/ Detalles de la máquina 15. Handle 16. Bobbin winder 17. Spool pin 18. Hand wheel 19. Patten selector dial 20. Power switch 21. Main plug socket 22. Bobbin thread guide 23. Upper thread guide 24. Presser foot lever 15 16 22 17 23 18 15. Asa de transporte 16. Devanadera 17. Portabobinas 18. Volante 19. Bptón selector de puntos 20. Interrupto de puntos 21. Enchufe de conexión a la red 22. Guía de la devanada 23. Guía de devanadera 24.
Accessories/ Accesorios Standard accessories a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver f. Bobbin (3x) g. Pack of needles (3x) h. Darning plate i. Seam guide j. Seam ripper/ brush k. Oil bottle Accesorios standard a. Pie universal b. Pie para cremallera c. Pie para ojales d. Pie para coser botones e. Destornillador grande f. Canillas (3x) g. Agujas (3x) h. Zurcida plancha i. Regla de borde j. Pincel/ Corta-ojales k.
Fitting the snap-in sewing table/ Ajusta la snap-in mesa plana corrediza Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2) 1 Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza y lo empuje a la dirección de saeta. (1) El interior de la snap-in puede utilizar como una caja accesoria. Levante la tapa desde el punto de la saeta para abrir.
Connecting machine to power source/ Conecta la máquina al fuente eléctrico Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) B Attention: Unplug power cord when machine is not in use. C Foot control Foot control regulates the sewing speed. (3) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use.
Changing the bulb/ Cambio de la bombilla Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! - Loosen screw (A) as illustrated. (1) Remove the cover (B). Unscrew the bulb and fit new one (C). (2) Replace the cover and tighten screw. B A Should there be any problem. Ask your local dealer for advice. 1 Desenchufar la maquina de la red electrical. - Destornillar el tornillo (A) de la parte posterior. (1) - Sacar la tapa frontal (B).
Two-step presser foot lever/ Palanca alza-prensatelas con dos escalones When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A) A Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de la ropa debajo del pie subiendo la palanca del alza-prensatelas de un escalón.
Attaching the presser foot holder/ Montaje del porta-pie Raise the presser foot clamp (a), attach the presser foot holder (b) as illustrated. (1) a Attaching the presser foot Lower the presser foot holder (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e). Lower the presser foot holder (b) and the presser foot (f) will engage automatically. a e Removing the presser foot Raise the presser foot. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages.
Winding the bobbin/ Embobinado del hilo inferior Place empty bobbin on spindle. (3) Winder spindle / Devanadera Take the thread from the spool through the guide to the bobbin. (1/2) Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right towards the bobbin winding position. (3) Press the foot control gently. The bobbin will stop winding when it is full. Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.
Inserting the bobbin/ Colocación de la canilla When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover. (1) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (2) - Put the thread under the tension spring. (3) - Hold the bobbin case by the hinged latch. (4) - Insert it into the shuttle. (5) Attention: Turn power switch to off ("O").
Inserting the needle (System 130/705H)/ Colocación de la aguja (Sistema 130/705H) Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. D Insert the needle following the illustrated instructions. A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D. Insert the needle as far up as it will go. A Attention: Turn power switch to off ("O").
Threading the upper thread/ Enhebrado del hilo superior Attention: Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar. Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will not sew properly. (1-5) Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide. Pass the thread through the eye of the needle from front to back. Leave loose about 10 cm (4") of thread.
Automatic needle threader (Optional)/ Enhebrador automático (Optativo) - Raise the needle to its highest position. Press lever (A) right down. The threader automatically swings to the threading position (B). Take the thread round the hook (C). Take the thread in front of the needle round the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through the needle eye.
Thread tension/ Tensión del hilo Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all. If the tension is too loose, it will drop too much. To adjust, turn the small screw on the side of the bobbin case.
Bringing up the lower thread/ Subir el hilo inferior Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forwards until the needle is raised. (1) Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot. (2) 1 Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante hacia adelante hasta que la aguja esté de nuevo en su posición más alta.
Reverse sewing/ Coser hacia atrás At the end of seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) A Al final de la costura apretar el botón de retroceso. Coser algunos puntos hacia atrás. Apenas se suelta el botón, la máquina cose de nuevo hacia adelante.
Matching needle/ fabric/ thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11(65-75) Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. Light-duty thread in cotton, nylon or polyester. 12(80) Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits, lightweight woollens.
Guía de seleccion de aguja/ tejido/ hilo GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA, TEJIDO, HILO TAMAÑO DE AGUJA TEJIDO HILO 9-11(65-75) Tejido de peso lígero-Algodón delgado, Voile, Sarga, Seda Muselina, Quiana, Traba, Tejedura de algodón, Tricot, Jersey, Crepes, Tejido poliestérico, Camisa & Tejido de blusa. Hilo de derecho lígero en algodón, nilon o poliestero. 12(80) Tejido de peso medio-Algodón, Raso, Lona, Tejedura doble, Tejido de lana de peso lígero.
How to choose your pattern/ Cómo seleccionar el diseño To select a stitch, simply turn the pattern selector dial, located on the right side of the machine. The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths and widths.
Zigzag stitching/ Zigzag Turn the pattern selector dial to "B". Stitch width dial/ Disco para puntada zigzag Function of stitch width dial (1) The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any pattern. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". For twin needle sewing, never set the width wider than "3".
Blind hem/ lingerie stitch/ Costura invisible/ punto de lenceria * The blind hem foot is an optional accessory not supplied with your machine. For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Position "D" on selection dial. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 5 4 3 2 2 0 Set the machine as illustrated. S2 Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
Overlock stitches/ Puntos overlock * The overcasting foot is an optional accessory not supplied with your machine. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag Seams, neatening, visible hems. Turn stitch length dial to "S1" or "S2", The stitch width can be adjusted to suit the fabric. Stitch length dial / Disco de longitud de puntada S1 5 4 3 2 1 0 0 Standard overlock: Position "F" on selection dial. For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing.
Sewing on buttons/ Coser botones Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 5 4 3 2 0 2 1 1 0 4 3 S1 Position the work under the foot. Place the button on the marked position, lower the foot, adjust stitch width to "0" and sew a few securing stitches. Adjust the stitch width. Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left hole of the button (adjust the stitch width according to the button), and sew on the button.
How to sew buttonholes Preparation: Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between "0.5" - "1". The density of the stitch depends on thickness of the fabric. Note: Always test sew a buttonhole. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 5 4 Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 3 1 0 Tips: - Slightly reduce upper thread tension to produce better results. - Use backing material for fine and stretchy fabrics.
Para coser ojales Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 5 4 Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 3 2 0 S1 4 1 0 S2 Ajustar la longitud de la costura colocando el dial en el area "0.5" - "1" para tener una correcta densidad de costura de acuerdo al tipo de tela. Siempre pruebe antes de hacer un ojal. Seguir la secuencia. Tener cuidado de no coser demasiadas puntadas en posiciones (b) y (d). Usar el abridor y cortar el ojal desde ambos extremos hacia el centro.
Zippers and piping/ Colocación de cremalleras The zipper foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (2) Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 3 2 1 2 3 It is also possible to sew in a length of cord, into a bias strip to form a 'welt'. S1 Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). (3) 1 Regular la máquina según la ilustración.
Sewing with the hemmer foot/ Coser con el pie dobladillador For hems in fine or sheer fabrics. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 4 3 2 1 2 3 Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew 4-5 stitches to secure. Pull the thread slightly towards the back. Insert the needle into the fabric, raise the presser foot and guide the fold into the scroll on the foot.
3-step zig-zag/ Zig-zag cosido Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 5 4 3 2 1 2 0 3 1 Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (A) 0 4 Set the machine as illustrated. (1) Pattern selector on "C". Stitch length dial / Disco de longitud de puntada S2 When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
Stitch selection/ Elección del punto Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 3 2 1 S1 4 0 5 Stitch length dial / Disco de longitud de puntada S2 Triple straight stitch: (1) Pattern selector on "A". For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to "S1" or "S2". The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement. 4 3 Triple zig-zag: (2) Pattern selector on "B". For hardwearing seams, hems and decorative seams.
Smocking stitch/ Punto de nido de abeja Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag Set the machine as illustrated. (1) Stitch length dial / Disco de longitud de puntada S1 5 4 3 2 This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (2) 1 0 0 Sew at 1 cm (1/4") from the fabric edge and trim the surplus fabric. (3) 1 S2 Pattern selector on "C", stitch length on "S1". 2 Regular la máquina según la ilustración (1).
Sewing with the cording foot/ Coser con el pie cordoncillo Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 5 4 3 2 2 3 4 Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. (1) 0 0 S1 Set pattern selector on "B". 1 * El pie para hilo de cordon es un accesorio opcional no suminstrado con su máquina.
Darning/ Zurcir * The darning/ embroidery foot accessory is optional. It is not included with this machine. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 4 3 2 1 1 0 2 5 0 Set the machine as illustrated. (1) Install the darning plate. (2) Set pattern selector on "A". Remove the presser foot clamp. (3) Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 3 S1 4 Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever (A) should be behind the needle clamp screw (B).
Practical stitches/ Puntos útiles Stitch width dial / Disco para puntada zigzag Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 5 4 3 2 2 0 S2 S1 Bridging (2) Pattern selector on "H" For seams, place mats, tablecloths. Decorative joining seam for a fagoted effect. Gathering with cord or shirring elastic. Rampart (3) Pattern selector on "G" For flat joining seams, sewing on elastic, visible hems. This stitch can be used for firm, thicker fabrics. Regular la máquina según la ilustración.
Infinitely variable needle position Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 3 2 1 3 2 * The quilting foot accessory is optional. It is not included with this machine. Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding along on the previous row of stitching. Note: Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot.
Gathering/ Para fruncir Stitch width dial / Disco para puntada zigzag - Ponga el pie fruncidor. - Cosa una o varias hileras de putas rectos. - Si se requiere más fruncido, afloje la tensión del hilo superior por debajo de 2, de modo que el hilo inferior quede por debajo de la tela. - Tire del hilo inferior para fruncir más de la tela. Nota: El prensatelas mostrado es el usado para fruncir opcional, qué no se suministra con la máquina.
Patch work/ Patch work These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them. Stitch length dial / Disco de longitud de puntada S1 5 4 3 2 1 0 0 2. Set the Pattern selector on "G". Turn the stitch length dial to "S1". 1 2 1.
Applique/ Aplicación Nota: vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar. 38 5 4 3 2 2 3 1 4 S2 S1 1. Hilvane el diseño sobre la superficie de la tela. 2. Empieze a coser con cuidado según el diseño. 3. Recorte la tela que rebase la costura. 4. Saque la puntadas de hilvanar. Stitch length dial / Disco de longitud de puntada 0 -Regular la máquina segúina segun la ilústración. -Estre char el amplitud de puntada de zigzag.
Monogramming and embroidering with embroidery hoop*/ Creación de monogramas y recamado con aro de bordar* Stitch width dial / Disco para puntada zigzag 4 3 2 1 * Embroidery hoop not included with machine. Baje los dientes del transportador (NOTA: El largo no puede controlarse con el disco). - Ajuste la máquina según se ilustra. - Retire el prensatelas y su soporte. - Baje la palanca del prensatelas antes de comenzar a coser. - Ajuste el ancho de acuerdo con el tamaño de las letras del monograma o dibujo.
The walking foot accessory * The walking foot accessory is optional. It is not included with this machine. c Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, regular foot on your machine. Your sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers of denim.
Accesorio de presión compacta opcional * El pie regular es un accesorio opcional no suminstrado con su máquina. Siempre trate de coser primero este accesorio que sólo ha de usarse cuando sea necesario. c Será más fácil guiar la tela y tendrá una mejor visión de su costura cuando cosiendo use el prensatelas normal estándar de su máquina.
Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Remove the stitch plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw withe the screw driver.(1) Cleaning the feed dog: Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the whole area.
Manutención de la máquina Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica. Quitar la placa de la aguja: Girar el volante hasta que la aguja este en el punto más alto. Abrir la tapa con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja por el destornillador. (1) Limpieza del transportador Sacar el porta-canillas. Limpiar bien toda la zona con un pincel. (2) Limpieza y aceitado de la lanzadera: Sacar el porta-canillas.
Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1. The machine is not threaded correctly 2. The thread tension is too tight 3. The thread is too thick for the needle 4. The needle is not inserted correctly 5. The thread is round wound the spool holder pin 6. The needle is damaged 1. Rethread the machine 2. Reduce the thread tension (lower number) 3. Select a larger needle 4. Remove and reinsert the needle (flat side towards the back) 5. Remove the reel and wind thread onto reel 6.
Eliminación de averías Problema Cause Corrección El hilo superior se rompe 1. La máquina está mal enhebrada 2. La tension del hilo es demasiado fuerte 3. El hilo es demsiado grueso para la aguja 4. La aguja no estácolocada correctamente 5. El hilo se ha enredado en el portabobinas 6. La aguja está torcida o despuntada 1. Enhebrar la máquina correctamente 2. Disminuir la tension del hilo superior (número menor) 3. Usar una aguja más gruesa 4. Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atrás) 5.
021V630104(A)( 8630M ) Nov/04