The Beast 500404130 Sea Racer 500404138 100 % RTR (READY-TO-RUN) MODEL Achtung - Attention - Attention Attenzione - Atención - Pas op DE // Betriebsanleitung GB // Instruction Manual FR // Avertissement de sécurité IT // Avvertenze di sicurezza ES // Indicaciones de seguridad NL // Veiligheidsinstructies 02 03 - 10 11 - 18 19 - 21 21 - 23 24 - 26 27 - 29 500404130 / 500404138 // Stand: November 2017
! ACHTUNG // ATTENTION // ATTENTION ATTENZIONE // ATENCIÓN // PAS OP DE // Wichtiger Hinweis Bitte überprüfen sie vor der ersten Inbetriebnahme ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung.
Sehr geehrter Kunde Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON Produktes, welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde. Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in technischer Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und Design jederzeit und ohne Ankündigung vor. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
SICHERHEITSANWEISUNGEN NICKEL-METALLHYDRID (NIMH) AKKUS 1. Allgemeines Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise.
SICHERHEITSANWEISUNGEN (BITTE AUFBEWAHREN!) 1. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer Kleinteile! Es besteht Strangulationsgefahr durch das lange Kabel! Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die Transportsicherungen zu entfernen. 2. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder noch drehen. 3.
EINLEGEN DES FAHRAKKUS 1. Öffnen Sie an der Unterseite des Modells die Verriegelungen (4) des Batteriekastens. 2. Schließen Sie den voll aufgeladenen Akku an dem dafür vorgesehen Stecker im Batteriefach an. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 3. Batteriefach fixieren und wieder verschließen. BatteriefachVerschluss AKKU LADEN Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. Ladevorgang: 1. Verbinden Sie das Ladegerät mit einen herkömmlichen USB Anschluss (z.B.
EINLEGEN DER SENDERBATTERIE 1. Öffnen Sie den Batteriedeckel an der Unterseite des Senders. 2. Legen Sie vollständig geladene Akkus oder neue Batterien der Größe AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polarität Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder mit dem Deckel. Der Deckel muss richtig einrasten. Überprüfen Sie diesen auf exakten Sitz. START Achtung: 1. Zuerst den Sender einschalten (LED blinkt).
STEUERUNG DES MODELLS Vorwärts Rückwärts/ beschleunigen Vorwärts/ beschleunigen Rückwärts Wasser Land Durch Betätigung des Gashebels können Sie das Modell vorwärts und rückwärts steuern. Neutral Neutral links Links rechts Rechts Durch Betätigung des Lenkrades können Sie das Modell nach links und rechts lenken.
BINDING Zuordnung der Senderkennung zum Empfänger (Binding) Sollte das Fahrzeug nicht mehr auf dem Sender reagieren, so schalten sie den Sender und das Fahrzeug aus und anschließend beides wieder an. Der Sender und Fahrzeug werden nun neu miteinander verbunden. JETZT SOLL DIE FAHRT LOSGEHEN 1 Permanenten Motoreinsatz vermeiden. Den Motor nach der Fahrt etwa 30 Minuten abkühlen lassen. 2 Fahren Sie mit dem Modell niemals auf öffentlichen Plätzen, da dies den Straßenverkehr gefährden könnte.
PFLEGE UND WARTUNG • Reinigen Sie das Fahrzeug mit einen feuchten Tuch. • Tauchen Sie das Fahrzeug niemals komplett unter Wasser. • Halten Sie die Stecker bzw. Batterie Kontakte fern vom Wasser.
Dear Customer We congratulate you for buying this CARSON product, which is designed and manufactured using state of the art technology. Specifications or designs of the actual product may vary from those shown in this manual or on the box. According to our policy of continued development and product improvement we reserve the right to make changes in specifications regarding equipment, material and design at any time without notice. The manual forms part of this product.
SAFETY PRECAUTIONS NIMH BATTERIES 1. General Nickel-metal hydride (NiMH) batteries (accumulators) are energy storage devices with a high energy density and can present risks. For this reason, particular care is needed when charging, discharging, storing and handling. Read these instructions very carefully before first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion, overheating or fire.
SAFETY PRECAUTIONS (KEEP IN A SAFE PLACE!) 1. WARNING! Not suitable for children under 3 years. There is a risk of suffocation if small parts are swallowed! Strangulation hazard due to the long cable! Please keep these instructions for possible correspondence. Right reserved to change colours and make technical changes. Help from adults is required to remove the transport protection. 2. Never lift up the vehicle with the wheels still turning. 7. 3.
INSERT THE BATTERIES 1. On the underside of the model, open the battery compartment latches (4). 2. Connect the fully charged battery on the intended plug in the battery compartment. Pay attention to the correct polarity. 3. Fix and re-close battery compartment. CHARGE BATTERY PACK Only charge the battery pack using the charger supplied. Charging procedure: 1. Connect the charge to a normal USB connection (e.g. computer). STATUS LED IS PERMANENTLY ON. 2. Connect the battery using the provided plug.
INSTALLING THE TRANSMITTER BATTERIES 1. Open the battery compartment lid on the underside of the transmitter. 2. Insert fully charged rechargeable batteries or new AA batteries observing the correct polarity. Close the cover on the battery compartment again. Ensure that the cover clicks properly into place. Check that it is in its correct position. READY TO START Important: 1. First switch on the transmitter (LED blinks).
STEERING YOUR MODEL Forwards Reverse/ speed Forwards/ speed Backwards Water Land By actuating the accelerator lever, the model can be driven forwards and in reverse. neutral neutral left left right right By actuating the steering wheel, the model can be turned to the left and to the right. DIRECTIONAL STABILITY SETTING In the event that your front wheels are not properly aligned, or the vehicle moves to the left or right automatically when driving, please use the “Directional stability setting”.
BINDING Linking the transmitter identification code to the receiver (binding) If the vehicle stops responding to the transmitter, switch the transmitter and vehicle off and then back on again. The transmitter and vehicle will link up with each other again. NOW YOU CAN SET OFF ON YOUR TRAVELS 1 Avoid continuous running. Allow the motor to cool down approximately 30 minutes after running. 2 Never run the model on public roads or streets, as it could endanger traffic.
CARE AND MAINTENANCE • Clean the vehicle with a damp cloth. • Never completely immerse the vehicle in water. • Keep the connectors and/or battery contacts away from water.
Cher client Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre produit CARSON, un modèle dernier cri. En vertu de notre engagement pour un développement et une amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications dans les spécifications de nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout moment et sans avertissement préalable.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ 1. Généralités Les accus nickel-hydrure métallique (NiMH) constituent des systèmes de stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ (INFORMATIONS À CONSERVER !) 1. IMPORTANT ! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque d’asphyxie lié à la présence de pièces de petite taille susceptibles d'être avalées. Danger de strangulation! Présence d’un long câble! Veuillez conserver ces informations en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de modifications techniques et de variations de couleurs.
Caro Cliente Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto CARSON, che è stato progettato secondo gli ultimi ritrovati della tecnica. Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo il diritto di apportare modifiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso, alle attrezzature, ai materiali e al modello del prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Generalità Le batterie al nichel-metallo idruro (NIMH) sono accumulatori elettrici con un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui contenute.
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su producto CARSON que ha sido fabricado conforme al estado actual de la técnica. Como siempre nos estamos esforzando para seguir desarrollando y mejorando nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones de carácter técnico y en relación al equipamiento, los materiales y el diseño en cualquier momento y sin previo aviso. puede derivarse ningún tipo de exigencia. Este manual de instrucciones forma parte del producto.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. Aspectos generales Las baterías de níquel-hidruro metálico (NiMH) son acumuladores de energía con una densidad de energía muy elevada de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea estas instrucciones con especial atención antes de colocar la batería por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y las advertencias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD (¡CONSERVAR, POR FAVOR!) 1. ¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 3 años. ¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas pequeñas que podrían ser ingeridas! ¡Existe peligro de estrangulamiento debido al cable! Conservar estas indicaciones para una posible correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de color. Para retirar los seguros de transporte será necesaria la ayuda de personas adultas. 2.
Geachte klant, Van harte gelukgewenst met de aankoop van uw CARSON-product. Dit product werd volgens de laatste stand der techniek vervaardigd. Omdat wij altijd bezig zijn onze producten verder te ontwikkelen en te verbeteren, behouden wij ons het recht voor wijzigingen op technisch gebied of ten aanzien van uitrusting, materiaal en ontwerp op elk moment en zonder aankondiging aan te brengen. gegevens en afbeeldingen in deze handleiding. Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van het product.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.Algemeen Nikkel-metaalhydride (NiMH) accu's zijn energieopslagmedia met een zeer hoge energiedichtheid die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen op.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (A.U.B. BEWAREN!) 1. LET OP! Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Er bestaat gevaar voor verstikking door kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt! Er bestaat gevaar voor verwurging door de lange kabel! Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie. Kleur- en technische veranderingen blijven voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. 2. Nooit het voertuig oppakken zolang de wielen nog draaien. 3.
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de 03675 7333 343 Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8.00 - 17.00 Uhr // Fr 8.00 - 14.30 Uhr CARSON-Model Sport // Abt.