Akku-Schlagschrauber 12V D GB F I PL Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Notice d’instructions originale Istruzioni per l’uso originali Oryginalna instrukcja eksploatacji 2 3 4 5 6 146000
LANGUAGES PAGE D Originalbetriebsanleitung 3-14 GB Instruction manual 15-26 F Mode d'emploi 27-38 I Istruzioni d'uso 39-50 PL Instrukcja obsługi 51-62
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Gerätebeschreibung...................................................................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................ 6 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung............................................ 6 Restrisiken.......................................................................................................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise.....................................................
GERÄTEBESCHREIBUNG 1 6 3 2 5 4 9 1. Amboß (Vierkantmitnehmer) 2. Ein-/Ausschalter 3. Linkslauf/RechtslaufUmschalter 4. Akkublock 5. Handgriff 6. LED Leuchte 7. Ladegerät 8. Stecknuss 9.
Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG: Lesen Sie die Vorschriften und Sicherheitshinweise, bevor Sie den Akku laden. WARNUNG: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie die Druckluft zur Reinigung des Werkzeugs benutzen. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. WARNUNG: Bauen Sie den Akkublock ab, bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Dreherspitze.
ZEICHENERKLÄRUNG Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole richtig interpretieren, können Sie sicherer und besser mit dem Gerät arbeiten. Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Gute und widerstandsfähige Handschuhe tragen! Verwenden Sie beim Bearbeiten von Staub erzeugenden Materialien stets einen Atemschutz.
Anziehen und Lösen von Schrauben Zuerst muss eine Sechskantmuffe gewählt werden, die der Schraube oder der Mutter entspricht. Dann die Stecknuss auf den Amboß montieren und die Mutter, die angezogen werden soll, mit der Sechskantmuffe fassen. Den Schrauber in einer Linie mit der Schraube halten und den Netzschalter zum Anziehen der Mutter einige Sekunden drücken. Wenn die Mutter nur lose auf der Schraube sitzt, kann sich die Schraube mit der Mutter drehen und so ein richtiges Anziehen verhindern.
INSTANDHALTUNG Missbrauchen Sie keine Werkzeuge. Beim Mißbrauchen kann das Werkzeug und Werkstück beschädigt werden. AKKUBLOCK ENTFERNEN UND VORBEREITUNG ZUR ENTSORGUNG WARNUNG: Versuchen Sie nie, den Akku-Pack zu öffnen. Den zusätzlichen Akku-Pack nicht zusammen mit anderen Metallobjekten in der Tasche oder im Werkzeugskasten tragen, es könnte zum Kurzschluß kommen und der Akku-Pack beschädigt werden oder schwere Verbrennungen oder Feuer verursachen. Halten Sie Kinder fern.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 12 V d.c. Leerlaufdrehzahl: 5500/min Schalldruckpegel: LPA: 83 dB (A) ; KPA: 3dB LWA: 94 dB (A) ; KPA: 3dB Vibration: ah= 4,20 m/s2 ; k=1,5 m/s2 Rechts- Links-Lauf: ja Größe des Futters: 10mm Max. Drehmoment : 300Nm Akkublock DL-12: 2000mAh (Li-ion) Ladegerät Eingang: 100-240V AC 50-60Hz 30W Ladegerät Ausgang: 12,6V DC 1500mA Ladezeit: 80 Minuten Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745-2-2 und EN 60 745-1.
UMWELT / ENTSORGUNG Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll enstorgt werden darf. Elektrogeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialen die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie daher Elektroaltgeräte in den eingerichteten Stellen zur Elektrogeräte-Rücknahme Entnehmen Sie vor der Entsorgung den entladenen Akku aus dem Gerät und entsorgen Sie diesen separat.
TABLE OF CONTENTS PAGE Device description........................................................................................16 Intended use...................................................................................................18 Improper use...................................................................................................18 Residual risks...................................................................................................18 General safety notices.....
DEVICE DESCRIPTION 1 6 3 2 5 4 1. Anvil (adapter block) 2. On/Off switch 3. Anti-clockwise/clock wise switch-over switch 4. Battery block 5. Handle 6. LED light 7. Charger 8. Socket 9.
Warning! Several safety measures must be observed when using equipment in order to avoid injury or damage. Consequently, please carefully read this instruction manual / these safety notices. Keep them in a safe place to enable you to access the information at all times. Should you pass on the device to another person, please hand over this instruction manual / these safety notices along with it.
2) Electrical safety a) The electric power tool’s connecting plug must fit the power outlet. The plug must not be modified in any way. Do not use any adapter plugs in combination with earthed electric power tools. Unmodified plugs and power outlets that fit reduce the risk of an electric shock. b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating systems, cookers and refrigerators. There is a higher risk of an electric shock if your body is earthed.
e) Maintain electric power tools with care. Check whether moving parts are functioning properly and do not jam, whether parts are broken or damaged in such a way as to affect the proper functioning of the electric power tool. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained electric power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to guide.
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: Read the regulations and safety notices before charging the battery. WARNUNG: Wear safety goggles when using compressed air to clean the tool. Wear a breathing mask when carrying out work that causes dust. WARNING: Don not use the tool if any parts are missing or damaged. WARNING: Remove the battery block when the electric power tool is not is use, prior to maintenance work and when changing tools such as a lathe point.
LEGEND DEVICE DESCRIPTION Note all signs and symbols contained in these instructions and on the tool. Please memorise these signs and symbols. You will be able to work with the tool more effectively and safely if you can interpret the signs and symbols correctly. Warning! Read the operating instructions before putting the device into operation! 1. Anvil (adapter block) 2. On/Off switch 3. Anti-clockwise/clockwise switch-over (Sense of rotation change-over) 4. Battery block 5. Handle 6. LED light 7.
Tightening and loosening of screws First choose a hexagon coupling that corresponds to the bolt or nut. Then mount the socket on the anvil and hold the nut that needs to be tightened using the hexagon coupling. Hold the screwdriver in alignment with the bolt and depress the mains switch for several seconds to tighten the nut. If the nut is seated only loosely on the bolt, the bolt may turn with the not and prevent it from tightening properly.
MAINTENANCE Warning: When servicing the device, only identical replacement parts may be used as otherwise danger and damage may be incurred. Do not misuse any tools. Misuse may lead to damage to the tool or the workpiece. Warning: Before mounting parts, making settings, cleaning or when the electric power tool is not in use, always remove the battery block. This is to prevent the tool from starting up unintentionally. Do not use any solvents for cleaning purposes.
TECHNICAL DATA Rated voltage: 12 V d.c. idle speed: 5500/min acoustic pressure level: LPA: 83 dB (A); KPA: 3dB LWA: 94 dB (A) ; KPA: 3dB Vibration: ah= 4.20 m/s2; k=1.5 m/s2 clockwise/anticlockwise rotation: yes Size of chuck: 10mm max. Torque: 300Nm battery block DL-12: 2000mAh (Li-ion) Charger input: 100-240V AC 50-60Hz 30W Charger output: 12.6V DC 1500mA Charging time: 80 minutes Measured vales according to EN 60 745-2-2 and EN 60 745-1.
ENVIRONMENTAL ISSUES / DISPOSAL Within the EU, this symbol signals that this product may not be disposed as part of domestic waste. Electrical devices contain valuable materials that can and should be recycled. For this reason, please dispose of old electrical devices at the special collection points for disused electrical equipment. Before disposing of the device, remove the discharged battery and dispose of it separately.
TABLE DES MATIÈRES PAGE Description du dispositif............................................................................28 Utilisation conforme.....................................................................................30 Utilisation non conforme...........................................................................30 Risques résiduels...........................................................................................30 Consignes générales de sécurité.......................
DESCRIPTION DU DISPOSITIF 1 6 3 2 5 4 9 1. Enclume (taquet d'entraînement carré) 2. Interrupteur marche/ arrêt 3. Commutateur marche à gauche/ marche à droite 4. Bloc batteries 5. Poignée 6. Lampe à LED 7. Chargeur 8. Douille 9.
Attention ! Lors de l'utilisation des dispositifs, certaines mesures préventives de sécurité doivent être respectées pour empêcher blessures et dommages. En conséquence, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et les consignes de sécurité. Conservez-les dans un endroit sûr pour que les informations soient toujours facilement accessibles. Si vous deviez donner le dispositif à d'autres personnes, veuillez également transmettre ce mode d'emploi / ces consignes de sécurité avec le matériel.
2) Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit bien s'insérer dans la prise murale. La fiche ne doit pas être modifiée. N'utilisez pas de prise adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Une fiche de raccordement non modifiée et des prises appropriées réduisent le risque d'un choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les chauffages, les cuisinières et les réfrigérateurs.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être mis sous tension ni mis hors tension est dangereux et il doit être réparé. b) N'utilisez que des accumulateurs prévus pour l'outil électrique concerné. L'utilisation d'autres batteries électriques peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENT : Lisez les directives et consignes de sécurité avant de charger l'accumulateur. AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez de l'air comprimé pour nettoyer l'outil. Pour des travaux dégageant de la poussière, portez un masque respiratoire. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'outil si certaines pièces manquent ou si d'autres sont endommagées.
LÉGENDES Tenez compte de tous les sigles et symboles indiqués dans ce mode d'emploi et sur l'outil. Retenez les sigles et symboles. Si vous comprenez bien le sens des sigles et symboles, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre avec l'appareil. Attention ! Lire le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en marche ! DESCRIPTION DU DISPOSITIF 1. Enclume (Taquet d'entraînement carré) 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Commutateur marche à gauche/marche à droite (Commutateur sens de rotation) 4.
Pour éviter tout endommagement de l'entraînement, la direction de rotation ne peut être changée qu'à l'arrêt. Si l'interrupteur coulissant se trouve dans la position intermédiaire, l'interrupteur marche/arrêt est bloqué. Serrage et desserrage de vis Choisissez tout d'abord une bague à six pans qui correspond à la vis ou à l'écrou. La douille doit ensuite être montée sur le mandrin et l'écrou à serrer introduit dans la bague à six pans.
MAINTENANCE Avertissement : Pendant la période de service, seule des pièces de remplacement identiques peuvent être utilisées pour éviter tout danger ou risque d'endommagement. Ne maltraitez pas les outils. Un outil mal utilisé peut entraîner un endommagement de l'outil et de la pièce concernée. Avertissement : Avant le montage des pièces, réglage, nettoyage ou si l'outil électrique n'est pas utilisé, le bloc batteries doit toujours être retiré. Une mise en marche inopinée peut ainsi être évité.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale : 12 V d.c. vitesse au ralenti : 5500/min niveau de pression acoustique : LPA : 83 dB (A) ; KPA: 3dB LWA: 94 dB (A) ; KPA : 3dB Vibration : ah= 4,20 m/s2 ; k=1,5 m/s2 marche vers la gauche : oui taille du mandrin : 10mm Max. Couple : 300Nm Bloc batteries DL-12 : 2000mAh (Li-ion) entrée chargeur : 100-240V AC 50-60Hz 30W sortie chargeur : 12,6V DC 1500mA Durée de charge : 80 minutes Valeurs de mesure déterminées selon EN 60 745-2-2 et EN 60 745-1.
ENVIRONNEMENT / MISE AU REBUT Au sein de l'UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Les appareils électriques contiennent des matériaux précieux pouvant être recyclés et qui devraient être réutilisés. Veuillez en conséquence apporter les appareils électriques dans les installations prévues pour le retour des appareils électriques. Sont exclus de la garantie : - l'usure normale.
INDICE PAGINA Descrizione dell’utensile.............................................................................40 Utilizzo conforme..........................................................................................42 Utilizzo non conforme.................................................................................42 Rischi residui...................................................................................................42 Avvertenze generali per la sicurezza................
DESCRIZIONE DELL’UTENSILE 1 6 3 2 5 4 9 1. Presa ( alloggiamen to quadrato) 2. Interruttore ON/OFF 3. Commutatore direzione di rotazione verso sinistra/destra 4. Blocco batteria 5. Impugnatura 6. Luce LED 7. Caricabatterie 8. Chiave 9.
Attenzione! Durante l’utilizzo degli utensili è fondamentale rispettare alcune precauzioni per la sicurezza al fine di evitare il rischio di lesioni e danni. Leggere con attenzione queste istruzioni d’uso/avvertenze per la sicurezza. Conservarle in modo da averle sempre a portata di mano. Se l’utensile viene ceduto a terzi consegnare anche queste istruzioni d’uso/avvertenze per la sicurezza.
2) Sicurezza elettrica a) La spina dell’utensile deve essere idonea alla presa. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non utilizzare un adattatore con gli utensili elettrici con messa a terra. Spine integre e prese idonee riducono il rischio di folgorazione. b) Evitare il contatto corporeo con le superfici con messa a terra di tubi, dispositivi per il riscaldamento, cucine o frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di folgorazione se il corpo non è adeguatamente isolato.
d) Tenere gli utensili elettrici lontano dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’utensile a persone che non hanno le competenze adeguate per farlo o che non hanno letto queste istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte gli utensili elettrici sono pericolosi. e) Mantenere con cura gli utensili elettrici. Controllare se le parti in movimento funzionano correttamente e non si bloccano, verificare se sono rotte o danneggiate al punto da condizionare il funzionamento dell’utensile.
ISTRUZIONI D’USO AVVERTENZA: prima di ricaricare la batteria leggere con attenzione le precauzioni e avvertenze per la sicurezza. AVVERTENZA: quando si utilizza l’aria compressa per pulire l’utensile indossare gli occhiali di protezione. In caso di lavori che creano polvere utilizzare anche una maschera respiratoria. AVVERTENZA: non utilizzare l’utensile se alcuni componenti mancano o sono danneggiati.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Fare riferimento a tutti i simboli e disegni contenuti in queste istruzioni e apposti sull’utensile. Tenerli sempre presenti. La corretta interpretazione dei simboli e dei disegni permette di lavorare meglio e con maggiore sicurezza. Attenzione! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso! DESCRIZIONE DELL’UTENSILE 1. Presa (alloggiamento quadrato) 2. Interruttore ON/OFF 3. Commutatore direzione di rotazione verso sinistra/destra (Commutatore direzione di rotazione) 4.
Serraggio e allentamento delle viti Innanzitutto selezionare un manicotto esagonale corrispondente alla vite o al dado. Quindi montare la chiave sulla presa e infilare il manicotto esagonale sul dado da serrare. Tenere l’avvitatore in linea con la vite e premere per alcuni secondi l’interruttore per serrare il dado. Se il dado risulta lento sulla vite, la vite potrebbe ruotare con il dado impedendo così un corretto serraggio.
MANUTENZIONE Avvertenza: per gli interventi di manutenzione utilizzare esclusivamente ricambi originali, in caso contrario possono verificarsi danni e situazioni di pericolo. Rispettare l’utilizzo conforme degli utensili. L’utilizzo non conforme può danneggiare l’utensile e il pezzo da lavorare. Avvertenza: prima di montare i componenti, fare interventi di regolazione o pulizia oppure in caso di non utilizzo dell’utensile rimuovere sempre il blocco batteria.
DATI TECNICI Tensione di rete: 12 V DC Numero di giri a vuoto: 5500/min Livello di pressione sonora: LPA: 83 dB (A) ; KPA: 3dB LWA: 94 dB (A); KPA: 3dB Vibrazioni: ah= 4,20 m/s2; k=1,5 m/s2 Rotazione a sinistra/destra: sì Dimensione del mandrino portautensile: 10mm Max. Coppia: 300Nm Blocco batteria DL-12: 2000mAh (Li-ion) Ingresso caricabatterie: 100-240V AC 50-60Hz 30W Uscita caricabatterie: 12,6V DC 1500mA Durata ricarica: 80 minuti Valori rilevati secondo EN 60 745-2-2 e EN 60 745-1.
AMBIENTE/SMALTIMENTO Nell’UE questo simbolo indica che il prodotto non va smaltito con i normali rifiuti domestici. Gli utensili elettrici contengono preziosi materiali riciclabili che possono essere recuperati. Smaltire quindi gli utensili elettrici presso i centri preposti. Prima dello smaltimento rimuovere la batteria scarica dall’utensile e smaltirla separatamente.
SPIS TREŚCI STRONA Opis urządzenia.............................................................................................52 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.............................................54 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem......................................54 Ryzyko resztkowe..........................................................................................54 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................................................
OPIS URZĄDZENIA 1 6 3 2 5 4 9 1. Kowadło (chwytak czworokątny) 2. Włącznik/Wyłącznik 3. Przełącznik biegu w lewo/w prawo 4. Blok akumulatorowy 5. Uchwyt 6. Lampa LED 7. Ładowarka 8. Nasadka 9.
Uwaga! Przy używaniu urządzeń należy przestrzegać kilku środków bezpieczeństwa, aby zapobiec obrażeniom i szkodom. Dlatego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi / wskazówki bezpieczeństwa. Należy ją przechować w bezpiecznym miejscu, aby te informacje zawsze były dostępne. W razie przekazania urządzenia innym osobom proszę dołączyć również tę instrukcję obsługi / wskazówki bezpieczeństwa.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować do gniazda wtykowego. Nie wolno w żaden sposób zmieniać wtyczki. Nie używać żadnych adapterów wtyczek z narzędziami z uziemieniem ochronnym. Niezmieniane wtyczki i dopasowane gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami jak rury, ogrzewanie, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, kiedy ciało jest uziemione.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia osobom, które nie są z nim zaznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby. e) Elektronarzędzi należy używać starannie. Skontrolować, czy ruchome części działają bez zarzutu i nie zacinają się, czy części nie są złamane lub uszkodzone tak, że funkcja elektronarzędzia jest ograniczona.
INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: Przed ładowaniem akumulatora należy przeczytać przepisy i wskazówki bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Nosić okulary ochronne, jeśli do czyszczenia narzędzia używa się sprężonego powietrza. W trakcie prac powodujących pył stosować maskę oddechową. OSTRZEŻENIE: Nie używać narzędzia, jeśli brakuje części lub są uszkodzone. OSTRZEŻENIE: Zdemontować blok akumulatora w razie nieużywania elektronarzędzia, przed konserwacją i przy wymianie narzędzi jak np. wiertło.
OBJAŚNIENIA RYSUNKÓW Należy zwracać uwagę na wszystkie znaki i symbole, które są podane w niniejszej instrukcji i na narzędziu. Należy zapamiętać te znaki i symbole. Jeśli znaki i symbole zostaną poprawnie zinterpretowane, można bezpieczniej i lepiej pracować z urządzeniem. Uwaga! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! OPIS URZĄDZENIA 1. Kowadło (chwytak czworokątny) 2. Włącznik/Wyłącznik 3. Przełącznik bieg w lewo/bieg w prawo (przełącznik kierunku obrotów) 4. Blok akumulatorowy 5. Uchwyt 6.
Zaciąganie i odkręcanie śrub Najpierw należy wybrać mufę sześciokątną, która odpowiada śrubie lub nakrętce. Następnie zamontować nasadkę na uchwycie i nakrętkę, która ma być założona, złapać mufą sześciokątną. Trzymać klucz w jednej linii ze śrubą i na kilka sekund wcisnąć włącznik zasilania w celu zaciągnięcia nakrętki. Jeśli nakrętka na śrubie jest luźna, śruba może się kręcić wraz z nakrętką i w ten sposób uniemożliwić właściwe zaciągnięcie.
KONSERWACJA Nie nadużywać narzędzi. W razie nadużywania narzędzie i obrabiany przedmiot mogą zostać uszkodzone. USUWANIE BLOKU AKUMULATOROWEGO I PRZYGOTOWANIE DO UTYLIZACJI OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbować otwierać modułu akumulatora. Dodatkowego modułu akumulatora nie należy nosić razem z innymi metalowymi obiektami w torbie lub skrzyni narzędziowej, mogłoby dojść do spięcia u uszkodzenia modułu akumulatora lub spowodować ciężkie oparzenia lub pożar. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe: Liczba obrotów biegu jałowego: Poziom ciśnienia akustycznego: 12 V d.c. 5500/min LPA: 83 dB (A) ; KPA: 3 dB LWA: 94 dB (A); KPA: 3dB Wibracje: ah= 4,20 m/s2; k=1,5 m/s2 Bieg w prawo i w lewo: tak Rozmiar uchwytu: 10mm Maks. moment obrotowy: 300Nm Blok akumulatorowy DL-12: 2000mAh (litowo-jonowy) Wejście ładowarki: 100-240V AC 50-60Hz 30W Wyjście ładowarki: 12,6V DC 1500mA Czas ładowania: 80 minut Wartości pomiarowe ustalone zgodnie z EN 60 7452-2 i EN 60 745-1.
ŚRODOWISKO / UTYLIZACJA W obrębie UE symbol ten wskazuje na to, że produktu nie wolno usuwać z odpadami domowymi. Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe materiały nadające się do recyklingu, które należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dlatego zużyte urządzenia elektryczne proszę przekazać w miejscach zbiórki przeznaczonych do utylizacji urządzeń elektrycznych Gwarancja nie obejmuje: - Normalnego stanu zużycia - Niewłaściwych zastosowań, jak np.
MTS MarkenTechnikService GmbH & CO. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe · Germany www.mts-gruppe.com InterTEC POLSKA Sp. z o.o. 05-830 Nadarzyn, Stara Wieś ul. Grodziska 22 www.intertec-polska.pl 22 PAP Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach · Schweiz www.tegro.