FDI MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GUIDA DELL’UTILIZZATORE CTK230-FDI-1 CTK230_FDI_cover1.p65 1 03.10.
Importante! Tenere presente le seguenti importanti informazioni prima di usare questo prodotto. • Prima di usare il trasformatore CA AD-5 opzionale per alimentare lo strumento, accertarsi innanzitutto di controllare che il trasformatore CA non sia danneggiato. Controllare attentamente che il cavo di alimentazione non sia spezzato, incrinato, non abbia conduttori esposti e non presenti altri seri danni. Non lasciare mai che i bambini usino un trasformatore CA seriamente danneggiato.
Avvertenze sulla sicurezza Congratulazioni per avere scelto questo strumento musicale elettronico CASIO. • Prima di usare lo strumento, accertarsi di leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. • Conservare tutto il materiale informativo per riferimenti futuri.
Avvertenze sulla sicurezza PERICOLO Pile alcaline Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui il liquido fuoriuscito da pile alcaline dovesse penetrare negli occhi. 1. Non strofinare gli occhi! Lavarli con acqua. 2. Rivolgersi immediatamente ad un medico. Se si lascia il liquido di pile alcaline negli occhi si può perdere la vista.
Avvertenze sulla sicurezza • Non usare mai insieme pile vecchie e pile nuove. • Non usare mai insieme pile di tipo diverso. • Non caricare le pile. • Accertarsi che il polo positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano orientati correttamente. Non incenerire il prodotto. Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Tale azione può provocare l’esplosione del prodotto, causando incendi e lesioni fisiche.
Avvertenze sulla sicurezza ATTENZIONE Trasformatore CA Un uso improprio del trasformatore CA può essere causa di incendi e scosse elettriche. Fare sempre attenzione ad osservare le seguenti avvertenze. • Non collocare mai il cavo elettrico nei pressi di stufe o di altri apparecchi per il riscaldamento. • Per scollegare il trasformatore CA da una presa di corrente, non tirare mai il cavo direttamente. Afferrare sempre il trasformatore CA stesso per scollegarlo.
Avvertenze sulla sicurezza • Nei pressi di condizionatori d’aria, su tappeti elettrici, in luoghi esposti alla luce solare diretta, all’interno di un veicolo parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro luogo in cui il prodotto possa essere soggetto ad alte temperature. Schermo del display • Non premere mai sul pannello LCD dello schermo del display e non sottoporlo mai a forti impatti. Tali azioni possono causare incrinature del vetro del pannello LCD con il conseguente pericolo di lesioni fisiche.
Introduzione Congratulazioni per aver scelto questo strumento musicale CASIO. Questa tastiera è dotata delle seguenti caratteristiche e funzioni. ❐ 100 toni Scegliere fra i suoni di orchestra, i suoni sintetizzati ed altro ancora. ❐ 100 ritmi 100 versatili ritmi apportano vivacità a tutte le esecuzioni sulla tastiera. ❐ Accompagnamento automatico Basta suonare un accordo e le parti di ritmo, bassi e accordo corrispondenti suonano automaticamente.
Indice Avvertenze sulla sicurezza ............................ I-1 Avvio sincronizzato dell’accompagnamento con la riproduzione del ritmo .......... I-23 Introduzione ....................... I-6 Regolazione del volume dell’accompagnamento .................. I-24 Indice .................................. I-7 Guida generale .................. I-8 Applicazione del leggio per spartiti ............................................... I-9 Uso della visualizzazione ...............
Guida generale 1 2 5 6 9 0 D 3 4 7 8 A B C 9 E F G K L H I J M I-8 CTK230_I08_18.p65 277A-F-082A 8 03.10.
Guida generale 1 Indicatore di alimentazione D Nomi degli accordi 2 Interruttore di alimentazione/modo di funzionamento (POWER/MODE) E Lista degli strumenti a percussione 3 Pulsanti del volume principale (MAIN VOLUME) G Pulsante di selezione ritmo (RHYTHM) 4 Pulsante di trasporto chiave/intonazione (TRANSPOSE/TUNE) H Pulsante di selezione tono (TONE) 5 Pulsante di sincronismo/riempimento (SYNCHRO/FILL-IN) 6 Pulsante di avvio/interruzione (START/STOP) 7 Pulsanti di tempo (TEMPO) 8 Pulsante del volume
Guida generale Uso della visualizzazione 2 1 3 4 Od e T o J o y 9 8 7 6 5 • Questo è il modo in cui appare la visualizzazione mentre si usa la banca di brani. 1. Un indicatore appare accanto al tipo di impostazione che attualmente si sta effettuando (tono, ritmo, banca di brani). 2. Numero del tono, numero del ritmo, numero del brano, valore delle impostazioni della tastiera 3. Battute del ritmo, dell’accompagnamento automatico, del brano della banca di brani 4.
Riferimento rapido per la banca di brani POWER/MODE MAIN VOLUME SONG BANK PLAY/PAUSE Una serie di 50 brani della banca di brani è incorporata nella tastiera per il semplice piacere di ascolto o per consentire di divertirsi a suonare sulla tastiera insieme ai brani. Una semplice operazione elimina la parte della melodia del brano, consentendo di suonare insieme al brano sulla tastiera.
Riferimento rapido per la banca di brani PLAY/PAUSE STOP 6 TONE MELODY ON/OFF Premere il pulsante MELODY ON/OFF per disattivare la parte della melodia e provare a suonare insieme al brano sulla tastiera. Od e T o J o y 7 8 9 Premere di nuovo il pulsante MELODY ON/ OFF per riattivare la parte della melodia. Premere il pulsante STOP per interrompere la riproduzione del brano della banca di brani.
Alimentazione Questa tastiera può essere alimentata con la corrente da una normale presa a muro di corrente domestica (usando il trasformatore CA specificato) o con le pile. Accertarsi di spegnere sempre la tastiera quando non la si usa. Uso delle pile Accertarsi di spegnere sempre la tastiera prima di inserire o di sostituire le pile. Per inserire le pile 1 Rimuovere il coperchio del comparto pile facendolo scorrere nella direzione della freccia indicata nella figura.
Alimentazione ATTENZIONE Un uso improprio delle pile può essere causa di perdite di liquido dalle pile con conseguenti danni agli oggetti circostanti, o può essere causa dell’esplosione delle pile stesse con il conseguente pericolo di incendi e lesioni fisiche. Fare sempre attenzione ad osservare le seguenti avvertenze. • Usare esclusivamente le pile specificate per l’uso con questo prodotto. • Estrarre sempre le pile dal prodotto se non si intende usare il prodotto per un lungo periodo.
Alimentazione Spegnimento automatico Quando si usano le pile come fonte di alimentazione, la tastiera si spegne automaticamente ogni volta che la si lascia accesa senza eseguire alcuna operazione per 6 minuti circa. Quando ciò accade, usare l’interruttore POWER/MODE per riaccendere la tastiera. NOTA • Lo spegnimento automatico è disabilitato (non funziona) quando si usa il trasformatore CA per alimentare la tastiera.
Collegamenti Terminale PHONES/OUTPUT Prima di collegare le cuffie o un altro apparecchio esterno, accertarsi innanzitutto di abbassare l’impostazione del livello del volume della tastiera e dell’apparecchio collegato. Quindi, è possibile regolare il volume sul livello desiderato dopo aver completato i collegamenti.
Operazioni di base POWER/MODE MAIN VOLUME TONE [+]/[-] Questa sezione fornisce informazioni sull’esecuzione delle operazioni di base sulla tastiera. 2 Number buttons Tasti numerici Premere il pulsante TONE. Appare quando si preme il pulsante TONE. Esecuzione sulla tastiera P i ano 1 Per suonare sulla tastiera 1 2 Regolare l’interruttore POWER/MODE su NORMAL. Usare i pulsanti MAIN VOLUME per abbassare il volume della tastiera.
Operazioni di base Toni che suonano in combinazione Quanto segue descrive i due tipi di toni disponibili per la combinazione. Toni sovrapposti (Numeri di tono: da 80 a 89) Esempio: 80 STR PIANO Questo tono sovrappone un tono di archi e un tono di piano in modo che suonino entrambi quando viene premuto un tasto della tastiera.
Accompagnamento automatico RHYTHM [+]/[-] Questa tastiera suona automaticamente le parti dei bassi e di accordo in concordanza con la diteggiatura di accordo utilizzata. Le parti dei bassi e di accordo vengono suonate utilizzando suoni e toni che sono selezionati automaticamente a seconda del ritmo in corso di utilizzo.
Accompagnamento automatico POWER/MODE TEMPO START/STOP Riproduzione di un ritmo Usare il seguente procedimento per avviare e per interrompere la riproduzione di un ritmo. Per riprodurre un ritmo 1 2 3 Regolare l’interruttore POWER/MODE su NORMAL. Per regolare il tempo 1 Usare i pulsanti TEMPO (왖 / 왔) per regolare il tempo. 왖 : Per aumentare il valore del tempo 왔 : Per diminuire il valore del tempo Esempio: Tenere premuto il pulsante 왔 finché il valore del tempo 110 viene visualizzato sul display.
Accompagnamento automatico Uso dell’accompagnamento automatico Il seguente procedimento serve per usare la funzione di accompagnamento automatico della tastiera. Prima di cominciare, si deve innanzitutto selezionare il ritmo che si desidera utilizzare e impostare il tempo del ritmo sul valore desiderato. Per usare l’accompagnamento automatico 1 2 3 Regolare l’interruttore POWER/MODE su CASIO CHORD o su FINGERED.
Accompagnamento automatico NOTA • Non importa se si premono dei tasti neri o dei tasti bianchi alla destra del tasto dell’accordo maggiore quando si suonano gli accordi minori e di settima. C Cm Cdim Caug *1 Csus4 C7 *2 Cm7 *2 Cmaj7 *2 Cm7 5 C7 5 *1 C7sus4 Cadd9 *2 Cmadd9 *2 CmM7 *2 Cdim7 *1 FINGERED (Sistema di diteggiatura normale) Il sistema FINGERED fornisce un totale di 15 differenti tipi di accordo.
Accompagnamento automatico POWER/MODE START/STOP SYNCHRO/FILL-IN Uso di un pattern di riempimento I pattern di riempimento consentono di cambiare momentaneamente il pattern di ritmo per aggiungere alcune interessanti variazioni alle proprie esecuzioni. Per usare l’avvio sincronizzato 1 Premere il pulsante SYNCHRO/FILL-IN per porre la tastiera nello stato di attesa di avvio sincronizzato. Il seguente procedimento spiega come usare la funzione di riempimento. Lampeggia.
Accompagnamento automatico ACCOMP VOLUME [+]/[-] Number buttons Tasti numerici Regolazione del volume dell’accompagnamento È possibile regolare il volume delle parti di accompagnamento su un valore nella gamma compresa fra 0 (minimo) e 9. 1 Premere il pulsante ACCOMP VOLUME. Impostazione attuale del volume dell’accompagnamento A c cmp V o l 2 Usare i tasti numerici o i tasti [+]/[–] per cambiare il valore dell’impostazione attuale del volume.
Uso della banca di brani POWER/MODE SONG BANK [+]/[-] Una serie di 50 brani della banca di brani è incorporata nella tastiera per il semplice piacere di ascolto o per consentire di divertirsi a suonare sulla tastiera insieme ai brani. È possibile disattivare la parte della melodia per esercitarsi con la parte rimanente. Riproduzione di un brano della banca di brani Per riprodurre un brano della banca di brani 1 2 3 Regolare l’interruttore POWER/MODE su NORMAL, FINGERED o CASIO CHORD.
Uso della banca di brani TEMPO MELODY ON/OFF STOP Per fare una pausa durante la riproduzione di un brano della banca di brani 1 Mentre è in corso la riproduzione di un brano della banca di brani, premere il pulsante PLAY/PAUSE per sospendere momentaneamente la riproduzione. L’indicatore “ II ” appare mentre la riproduzione di un brano è momentaneamente sospesa. 2 Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo PLAY/PAUSE.
Uso della banca di brani Regolazione del tempo di un brano della banca di brani 2 Esempio: Per selezionare “30 VIOLIN”, introdurre 3 e poi 0. Per cambiare il tempo di un brano della banca di brani Il tempo può essere impostato in una gamma compresa fra 20 e 255 battute al minuto. L’impostazione del tempo può essere regolata quando la riproduzione del brano è stata definitivamente interrotta, mentre è in corso di svolgimento o mentre è momentaneamente sospesa.
Uso della banca di brani PLAY/PAUSE RHYTHM STOP 3 Premere il pulsante PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione del brano della banca di brani. • Viene suonata soltanto la parte dell’accompagnamento, e pertanto è possibile suonare la parte della melodia sulla tastiera. A l o h a Oe TONE MELODY ON/OFF Suono di applauso Ogni volta che si disattiva la parte della melodia di un brano della banca di brani e si riproduce quel brano, un suono di applauso viene prodotto quando il brano giunge alla fine.
Uso della banca di brani Riproduzione consecutiva di tutti i brani della banca di brani 1 Usare il pulsante TONE o RHYTHM per passare ad un qualsiasi modo di funzionamento diverso dal modo di banca di brani. • Accertarsi che nessun puntino sia visualizzato sul display accanto all’indicatore SONG BANK. L’indicatore si spegne. Gu t G t r 2 3 Premere il pulsante PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione dei brani della banca di brani a partire dal brano 00.
Impostazioni della tastiera TRANSPOSE/TUNE [+]/[-] Trasporto della chiave della tastiera Il trasporto della chiave consente di alzare e di abbassare la chiave globale della tastiera in unità di un semitono. Se ad esempio si desidera suonare un accompagnamento per un cantante che canta in una chiave diversa da quella della tastiera, basta usare la funzione di trasporto chiave per cambiare la chiave della tastiera.
Impostazioni della tastiera Intonazione della tastiera La funzione di intonazione consente di intonare precisamente la tastiera in modo da farla corrispondere all’intonazione di un altro strumento musicale. Per intonare la tastiera 1 Premere il pulsante TRANSPOSE/TUNE due volte per visualizzare la schermata di intonazione. Tune 2 Usare [+] e [–] per cambiare l’impostazione dell’intonazione della tastiera.
Soluzione di problemi Suono della tastiera assente Rimedio 1. Problema con la fonte di alimentazione. 1. Collegare correttamente il trasformatore CA, accertarsi che i poli delle pile (+/–) siano rivolti nella direzione corretta, e controllare che le pile non siano esaurite. 2. Regolare l’interruttore POWER/MODE nella posizione NORMAL. 3. Usare i pulsanti MAIN VOLUME per alzare il volume. 4.
Soluzione di problemi Pagina di riferimento Problema Causa possibile Rimedio L’accompagnamento automatico non suona. Il volume dell’accompagnamento automatico è impostato su 0. Usare il pulsante ACCOMP VOLUME per alzare il volume. Pagina I-24 La chiave o l’intonazione non corrisponde quando si suona insieme ad un altro strumento. Il parametro di trasporto chiave o di intonazione è impostato su un valore diverso da 0 o 00.
Caratteristiche tecniche Modello: CTK-230 Tastiera: 49 tasti di dimensioni normali, 4 ottave Toni: 100 Polifonia: 12 note massimo (6 per alcuni toni) Accompagnamento automatico Pattern di ritmi: Tempo: Accordi: Pulsanti di controllo dei ritmi: Volume dell’accompagnamento: Banca di brani Brani: Pulsanti di controllo: 100 Variabile (236 livelli, = da 20 a 255) 2 metodi di diteggiatura (CASIO CHORD, FINGERED) START/STOP (avvio/interruzione), SYNCHRO/FILL-IN (sincronismo/riempimento) Da 0 a 9 (10 livel
Cura dello strumento Evitare il caldo, l’umidità e la luce solare diretta. Non esporre troppo a lungo lo strumento alla luce solare diretta, non collocarlo vicino a condizionatori d’aria o in luoghi estremamente caldi. Non usare lo strumento nei pressi di un televisore o di una radio. Questo strumento può causare interferenze video o audio nella ricezione del televisore o della radio. In questo caso, allontanare lo strumento dal televisore o dalla radio.
277A-F-110A CTK230_I32-35.p65 36 03.10.
Appendice /Appendix/Appendice Liste des sonorités/Toonlijst/Lista dei toni PIANO 34 STRINGS2 SYNTH-SOUNDII 00 PIANO1 35 STRINGS3 70 01 PIANO2 36 SYNTH-STR1 HONKY-TONK SYNTH-STR2 COSMIC SOUND 02 37 71 STUDIOPIANO CHOIR SOUNDTRACK 03 38 72 04 ELEC PIANO1 39 VOICE OOH 05 ELEC PIANO2 BRASS 75 APPLAUSE 06 ELEC PIANO3 40 TRUMPET 76 SYNTH-SFX 07 ELEC PIANO4 41 TUBA 77 VEHICLE 08 HARPSICHORD 42 BRASS ENS 78 PHONE 09 CLAVELECTRO 43 FR.
Appendice /Appendix/Appendice Liste des rythmes/Ritmelijst/Lista dei ritmi POPS I 34 STRAIGHT ROCK LATIN I 00 CLUB POP 35 HEAVY METAL 70 BOSSA NOVA 01 VOCAL POP 36 TWIST RAP POP NEW ORLNS R&R SAMBA 02 37 71 03 FUNKY POP 1 38 CHICAGO BLUES 04 SOUL BALLAD 39 R&B 74 CHA-CHA-CHA 05 POP BALLAD JAZZ/FUSION 75 MERENGUE 06 LOVE BALLAD 40 BIG BAND 76 REGGAE 07 FUNKY POP 2 41 SLOW SWING 77 BOLERO 08 EPIC BALLAD 42 SWING 78 TANGO 2 09 LITE POP 43 FOX TROT 79 L
Appendice /Appendix/Appendice Table de notes/Notentabel/Tabella delle note (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 12 12 6 6 12 12 6 6 12 12 A A A A A A A A A A 10 12 A 11 12 13 14 15 16 17 18 19 12 12 6 12 6 12 6 12 12 A A A A A A A A A 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 A A A A A A B B B A 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 12 12 12 12 12 6 12 6 12 12 A B A A A A A A A A 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 12 1
Appendice /Appendix/Appendice • Voir l’illustration ci-dessous pour une description des types de registre (A à E). • Zie de afbeelding hieronder voor een beschrijving over soorten bereik (A – E). • Fare riferimento all'illustrazione sottostante per una descrizione dei tipi di gamma (da A a E).
Appendice /Appendix/Appendice Charte des accords FINGERED Fingered akkoordkaarten Tavola degli accordi a diteggiatura normale Ce tableau indique les doigtés de la main gauche (formes renversées comprises) pour un certain nombre d'accords couramment utilisés. Deze tabel toont de vingerzetting voor de linkerhand (inclusief de omgekeerde vorm) voor een aantal vaak gebruikte akkoorden.
Appendice /Appendix/Appendice Root Chord Type aug sus4 7 sus4 m add9 m M7 7-5 add9 C C (D ) D E (D ) E F F (G ) G A (G ) A B (A ) * B * A-6 CTK230_FDI_APPENDIX.p65 277A-F-116A 6 03.10.
Appendice /Appendix/Appendice Liste des instruments de percussions Lijst van percussie-instrumenten Lista degli strumenti a percussione • PERCUSSION (sonorité 99) affecte 39 sons de percussions au clavier comme indiqué ci-dessous. Les sons affectés à chaque touche sont indiqués au-dessus du clavier. • Bij de instelling PERCUSSION (toon 99) worden 39 percussieklanken ingesteld bij het toetsenbord volgens onderstaande afbeelding. De bij elke toets ingestelde klanken zijn boven het toetsenbord aangegeven.
277A-F-118A CTK230_FDI_APPENDIX.p65 8 03.10.
277A-F-119A CTK230_FDI_APPENDIX.p65 9 03.10.
277A-F-120A CTK230_FDI_APPENDIX.p65 10 03.10.
277A-F-121A CTK230_FDI_APPENDIX.p65 11 03.10.
277A-F-122A CTK230_FDI_APPENDIX.p65 12 03.10.
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland. Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente. CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan CTK230_FDI_cover4.