EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL DJ-120D Plus MJ-120D Plus User’s Guide Guía del usuario Mode d’emploi Bedienungsanleitung Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugervejledning Guia do Usuário ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi HDC474AT0P4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.
English ........................................................ 1 Español....................................................... 3 Français ...................................................... 6 Deutsch ...................................................... 8 Italiano ...................................................... 11 Svenska .................................................... 13 Nederlands ............................................... 16 Norsk ..................................................
English Contents 1. Important Precautions ........................................................ 1 2. About Calculation Steps ..................................................... 2 3. Finalizing a Calculation....................................................... 2 4. Power Supply ....................................................................... 2 5. Auto Power Off Function .................................................... 2 6. Specifications .....................................................
2. About Calculation Steps • The step indicator shows the number of the step currently shown on the display. • A finalize key operation and the result it produces is also a step. See “Finalizing a Calculation” below. • Steps continue to be accumulated in Calculation Memory until you press the Q key or until 300 steps are accumulated, even if a finalize key is pressed. • Review and GO TO can be used to view only the first 300 steps in Calculation Memory, even if there are more steps.
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day) Operating Temperature: 0˚C to 40˚C (32˚F to104˚F) Dimensions: DJ-120D Plus: 34.6 (H) × 144 (W) × 192 (D) mm (13/8" H × 511/16" W × 79/16" D) MJ-120D Plus: 28.6 (H) × 126.5 (W) × 148 (D) mm (11/8" H × 5" W × 513/16" D) Weight: DJ-120D Plus: Approximately 205 g (7.2 oz), including battery MJ-120D Plus: Approximately 140 g (4.9 oz), including battery Español Índice 1. Precauciones importantes.................................................. 3 2.
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla. • Cuando la pila está baja, el pitido de Volver a comprobar puede sonar bajo o dejar de sonar. Si esto sucede, reemplace la pila lo más pronto posible. • Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto. 2.
5. Función de apagado automático Esta calculadora no se equipa con un interruptor de apagado. En su lugar, se apaga automáticamente unos seis minutos luego de la última operación de tecla. Para restaurar la alimentación, presione Q. • Cuando presiona Q, los contenidos de la memoria independiente no son borrados. • Si la función de apagado automático desactiva la alimentación mientras una operación de revisión se encuentra en progreso, presione las teclas Q= para restaurar la alimentación.
Français Table des matières 1. Précautions importantes .................................................... 6 2. A propos des étapes des calculs ....................................... 7 3. Finalisation d’un calcul ....................................................... 7 4. Alimentation ......................................................................... 7 5. La fonction arrêt automatique ............................................ 7 6. Fiche technique ................................................
2. A propos des étapes des calculs • L’indicateur d’étape correspond au numéro de l’étape actuellement affichée. • Une opération avec une touche de finalisation et le résultat obtenu forment aussi une étape. Voir « Finalisation d’un calcul » ci-dessous. • Les étapes sont accumulées dans la mémoire de calcul jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche Q ou jusqu’à ce que 300 étapes soient accumulées, même si vous avez appuyé sur une touche de finalisation.
6. Fiche technique Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton LR44 Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour) Température de service : 0°C à 40°C Dimensions : DJ-120D Plus : 34,6 (H) × 144 (L) × 192 (E) mm MJ-120D Plus : 28,6 (H) × 126,5 (L) × 148 (E) mm Poids : DJ-120D Plus : Environ 205 g (pile comprise) MJ-120D Plus : Environ 140 g (pile comprise) Deutsch Inhalt 1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen .................
• • • • • Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen. Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen. Niemals den Rechner zerlegen. Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen. Eine schwache Batterie kann dazu führen, dass den Signalton für die erneute Überprüfung zu einem niedrigen Volumen eingesetz wird oder aufhört zu klingen. Wenn dies geschieht, wechseln Sie die Batterie so bald wie möglich.
4. Stromversorgung Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit. • Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets vom Fachhändler durchführen. 5. Automatische Abschaltung Funktion Dieser Rechner ist nicht mit einem OFF Netzschalter ausgestattet. Stattdessen schaltet er automatisch etwa sechs Minuten nach der letzten Tastenoperation aus. Um es einzuschalten, drücken Sie die Q-Taste.
Italiano Indice 1. Precauzioni importanti ...................................................... 2. Fasi del calcolo .................................................................. 3. Completamento di un calcolo .......................................... 4. Alimentazione .................................................................... 5. Funzione di spegnimento automatico ............................. 6. Caratteristiche tecniche .................................................... 7.
2. Fasi del calcolo • L’indicatore di fase indica il numero della fase attualmente visualizzata sul display. • Anche un’operazione di tasto di completamento e il risultato che essa produce costituiscono una fase. Fare riferimento a “Completamento di un calcolo” qui sotto. • Le fasi continuano ad accumularsi nella memoria di calcolo fino a quando si preme il tasto Q o fino a quando si sono accumulate 300 fasi, anche se viene premuto un tasto di completamento.
6. Caratteristiche tecniche Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una pila solare e una pila del tipo a pastiglia LR44 Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno) Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C Dimensioni: DJ-120D Plus: 34,6 (A) × 144 (L) × 192 (P) mm MJ-120D Plus: 28,6 (A) × 126,5 (L) × 148 (P) mm Peso: DJ-120D Plus: Circa 205 g (compresa la pila) MJ-120D Plus: Circa 140 g (compresa la pila) Svenska Innehåll 1. Viktiga föreskrifter ..............................
• Försök aldrig att ta isär räknaren. • Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa. • Lågt batteri kan orsaka att kontrollera igen-pipljudet låter dämpat eller att helt sluta låta. Om detta sker, byt batteriet snarast. • Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid användning av denna produkt. 2.
5. Automatisk strömavslagsfunktion Denna kalkylator är inte utrustad med en OFF-knapp. Istället stänger den av sig automatiskt ungefär sex minuter efter att den senaste nyckelfunktionen utförs. För att slå på igen, tryck Q. • När du trycker på Q, är det självständiga minnets innehåll inte tömt. • Om den automatiska strömavslagsfunktionen slår av strömmen under Granskningsfunktionen, tryck Q= för att slå på strömmen. Genom detta går du tillbaka till det skedet du var före strömmen slogs av. 6.
Nederlands Inhoud 1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen.................................. 2. Betreffende berekeningsstappen..................................... 3. Afmaken van een berekening ........................................... 4. Stroomvoorziening ............................................................ 5. Functie automatische stroomonderbreking ................... 6. Technische gegevens ....................................................... 7. Basisberekeningen...................................
2. Betreffende berekeningsstappen • De stapindicator toont het nummer van de stap die op het ogenblik aangegeven wordt in de display. • Een laatste toetsbewerking en het resultaat dat daardoor geproduceerd wordt, is ook een stap. Zie “Afmaken van een berekening” hier beneden. • Stappen blijven zich opstapelen in het rekengeheugen totdat u op de Q toets drukt of totdat er 300 stappen zijn zelfs als een afmaaktoets ingedrukt wordt.
6. Technische gegevens Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur) Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (L) mm MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (L) mm Gewicht: DJ-120D Plus: Ca. 205 g (inclusief de batterij) MJ-120D Plus: Ca. 140 g (inclusief de batterij) Norsk Innhold 1. Viktige forholdsregler .............................................
• • • • Etuiet må aldri bendes. Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre. Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut. Hvis batteriet er svakt, kan pipelyd ved etterkontroll pipe med lavere volum eller ikke pipe i det hele tatt. Hvis dette skjer, må du skifte batteriet så snart som mulig. • Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet. 2.
5. Funksjon for automatisk strømavslag Denne kalkulatoren har ikke an AV-bryter. I stedet slås den av automatisk ca. 6 minutter etter siste inntasting. Trykk Q for å slå den på igjen. • Når du trykker Q, vil ikke innholdet i det uavhengige minnet slettes. • Hvis automatisk strømavslag slår av strømmen samtidig som en gjennomgang pågår, trykk Q= for å slå på igjen. Du vil da komme tilbake til det punktet du var på før kalkulatoren ble slått av. 6.
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. 1. Tärkeitä varotoimenpiteitä • Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman johdosta, palauta normaali toiminto painamamalla Q. • Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille. • Älä taivuta äläkä väännä koteloa. • Laskinta ei saa avata. • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
3. Laskutoimenpiteen viimeistely Laskutoimenpiteen viimeistely tarkoittaa sitä, että suoritetaan näppäintoiminto, joka tuottaa laskutuloksen. Seuraavat näppäimet viimeistelevät laskutoimenpiteen: =, &, l, m. 4. Virran saanti Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa. • Vaihdata paristo aina valtuutetussa huoltoliikkeessä. 5. Automaattinen virrankatkaisutoiminto Tässä laskimessa ei ole OFF-kytkintä.
Dansk Indhold 1. Vigtige forsigtighedsregler ............................................... 2. Om trinene i udregningen ................................................. 3. Afslutning af en udregning ............................................... 4. Strømforsyning .................................................................. 5. Automatisk slukkefunktion............................................... 6. Specifikationer ................................................................... 7.
2. Om trinene i udregningen • Trinindikatoren viser det antal trin, som netop vises i displayet. • En afsluttende tastbetjening og det facit, den frembringer, er også et trin. Vi henviser til “Afslutning af en udregning” herunder. • Trinene akkumuleres fortsat i udregningshukommelsen, indtil Q-tasten trykkes ind eller indtil der er akkumuleret 300 trin, selv hvis en afslutningstast trykkes ind.
6. Specifikationer Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen) Brugstemperatur: 0°C til 40°C Dimensioner: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (D) mm MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (D) mm Vægt: DJ-120D Plus: Omkring 205 g (inklusive batteri) MJ-120D Plus: Omkring 140 g (inklusive batteri) Português Índice 1. Precauções importantes ................................................... 2.
• • • • Nunca dobre ou torça a caixa. Nunca tente desmontar a calculadora. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Uma pilha fraca pode fazer com que o “Bipe” da Reverificação tenha o volume reduzido ou pare de soar. Caso isso ocorra, troque a pilha assim que possível. • O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio. • A CASIO COMPUTER CO., LTD.
4. Fornecimento de energia O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão. • Sempre encarregue a troca da pilha ao seu revendedor mais próximo. 5. Função de desligamento automático Esta calculadora não vem equipada com um interruptor de desligar. Em seu lugar, ela desliga a alimentação automaticamente depois de seis minutos de inatividade desde a última operação de tecla. Para restaurar a alimentação, pressione Q.
Русский Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Важные меры предосторожности ............................... О шагах вычислений ....................................................... Завершение вычисления ............................................... Питание.............................................................................. Функция aвтоматического отключения питания ...... Технические характеристики ........................................ Основные вычисления............................
2. О шагах вычислений • Индикатор шага показывает номер шага, отображаемого на дисплее. • Нажатие на клавишу завершения вычисления с отображением результата на дисплее также является шагом. См. пункт «Завершение вычисления» ниже. • Накопление шагов в памяти вычисления происходит до тех пор, пока не будет нажата клавиша Q, либо пока число накопленных шагов не достигнет 300, независимо от того, производится ли нажатие на клавишу завершения вычисления.
питания. Это восстановит состояние калькулятора в точке до отключения питания. 6. Технические характеристики Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной батареей LR44 кнопочного типа Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день) Рабочая температура 0 – 40°C Размеры DJ-120D Plus 34,6 (т) × 144 (ш) × 192 (д) мм MJ-120D Plus 28,6 (т) × 126,5 (ш) × 148 (д) мм Масса DJ-120D Plus ок. 205 г (с батареей) MJ-120D Plus ок. 140 г (с батареей) Magyar Tartalom 1.
1. Fontos tudnivalók • Amennyiben azt gyanítja, hogy a számológép nem működik megfelelően a sztatikus elektromos töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az Q gombot a normál működés visszaállításához. • Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet. • Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát. • Soha ne szedje szét a számológépet. • A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze. • Gyenge elem esetén az ellenőrzés pittyenő hangja elhalkulhat vagy nem hangzik.
4. Energiaellátás Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is. • Mindig a legközelebbi kereskedőnél cseréltesse ki az elemet. 5. Automatikus kikapcsolás funkció A számológépen nincs kikapcsoló gomb. Ehelyett körülbelül hat perccel az utolsó gombnyomás után automatikusan kikapcsol. A visszakapcsoláshoz nyomja meg az Q gombot. • Az Q megnyomásakor a független memóriatartalmak nem törlődnek.
Česky Obsah 1. Důležitá upozornění .......................................................... 2. Výpočtové kroky ................................................................ 3. Ukončení výpočtu.............................................................. 4. Napájení.............................................................................. 5. Funkce automatického vypnutí ........................................ 6. Technické údaje ................................................................. 7.
2. Výpočtové kroky • Indikátor kroků ukazuje počet kroků právě zobrazených na displeji. • Použití klávesy ukončení výpočtu a následující výsledek je také považováno za jeden krok. Viz ‘‘Ukončení výpočtu” níže. • Kroky jsou ukládány do výpočtové paměti, dokud nestisknete klávesu Q nebo dokud není uloženo 300 kroků a to i v případě, že je stisknuta klávesa ukončení výpočtu.
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně) Provozní teplota: 0°C až 40°C Rozměry: DJ-120D Plus: 34,6 (V) × 144 (Š) × 192 (D) mm MJ-120D Plus: 28,6 (V) × 126,5 (Š) × 148 (D) mm Hmotnost: DJ-120D Plus: přibližně 205 g (včetně baterie) MJ-120D Plus: přibližně 140 g (včetně baterie) Polski Spis Treści 1. Ważne środki ostrożności ................................................ 2. Odnośnie kroków operacyjnych obliczeń ....................... 3. Zakończenie obliczenia...........................
• Niski poziom energii baterii może spowodować, że sygnał dźwiękowy funkcji weryfikacji będzie emitowany z niższym poziomem głośności lub nie będzie emitowany w ogóle. W takim przypadku jak najszybciej wymień baterię. • Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu. 2.
5. Funkcja automatyczne wyłączanie zasilania Kalkulator nie ma wyłącznika. Zamiast tego kalkulator jest wyłączany automatycznie po około sześciu minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku. Aby włączyć go ponownie, naciśnij przycisk Q. • Naciśnięcie przycisku Q nie powoduje wyczyszczenia zawartości niezależnej pamięci. • Jeżeli kalkulator zostanie wyłączony przez funkcję automatyczne wyłączanie zasilania w trakcie operacji przeglądania, naciśnij przycisk Q=, aby włączyć go ponownie.
7. Basic Calculations 7. Calculs élémentaires 7. Calcoli fondamentali 7. Grundläggande beräkningar 7. Grunnleggende beregninger 7. Grundlæggende udregninger 7. Основные вычисления 7. Základní výpočty “F*1” 6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4 *1 7. Cálculos básicos 7. Grundlegende Berechnungen 7. Basisberekeningen 7. Peruslaskutoimenpiteet 7. Cálculos básicos 7. Alapszámítások 7. Obliczenia podstawowe Q 6/3*5+2.4-1= 0. 006*2 GT *3 11.4 F CUT UP 5/4 (DJ-120D Plus) *2 A step indicator is also on the display.
• Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen dieser Bedienungsanleitung nicht angezeigt. *2 Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase. *3 Questo indicatore appare quando si preme = a indicare che il valore è memorizzato nella memoria di totale generale. • Questi indicatori non vengono mostrati in alcune delle visualizzazioni di esempio di questa guida dell’utilizzatore. *2 En stegindikator visas också på skärmen.
• Esses indicadores não aparecem em algumas das nas exibições de exemplos deste guia do usuário. *2 На дисплее также отображен индикатор шага. *3 Данный индикатор появляется при нажатии на клавишу = и указывает на то, что значение сохранено в памяти итоговой суммы. • В некоторых примерах изображений на дисплее, приведенных в данной инструкции по эксплуатации, эти индикаторы не показаны. *2 Lépésjelző is van a kijelzőn.
(DJ-120D Plus) $ 1.23 3.21 – 1.11 2.00 $ 5.33 “CUT, ADD2” 1+5=6 3+5=8 “F” 1.23 4.44 3.33 5.33 123+ 321111+ 2.= 5++1= 3= K 7–6=1 2–6=–4 6--7= 2= K 3×2=6 4×2=8 2**3= 4= K 15 ÷ 3 = 5 21 ÷ 3 = 7 3//15= 21= K 6. 8. K 1. – 4. K 6. 8. K 5. 7. K ' ' 4 × 5 = 10 “F” 49 *5= 100 × 5% = 5 “F” 1#*5& % 100 + (100 × 5%) = 105 “F” 1#+5& % 10 – (10 × 20%) = 8 “F” 10-20& % 8. 30 = 60 × ?% “F” 30/60& % 50.
“F” 12 ÷ 2 = 6 “F” MMQ12l/2= GT 12 ÷ 5 = 2.4 M/5= GT 12 ÷ 8 = 1.5 M/8= GT 9.9 & 7.8 × 89 = 694.2 4.56 × 23 = 104.88 12.36 • • • • • • • • • • • • • • • Q5*6= 2*8= & 5 × 6 = 30 2 × 8 = 16 46 GT GT GT “F” MMQ7.8l*89= GT 4.56l*23= GT M GT & GT 799.08 30. 16. 46. GT M 6. M 2.4 M 1.5 M 9.9 M 694.2 M 104.88 M 12.36 M 799.08 Pressing & twice clears the grand total memory. Presionando & dos veces se borra la memoria de total general.
2+3=6 4 “F” 2+3C4= 6. 2+-7= – 5. 5+77+= 12. 999999999999+1= Q 1.00000000000 0. 2 + 7 = –5 – 5 + 77 = 12 999999999999 + 1 = 1000000000000 8. Tax Calculations 8. Calculs de taxes 8. Calcoli di imposte 8. Berekenen van belasting 8. Verolaskut 8. Cálculos de imposto 8. Adószámítások 8. Obliczanie podatków E 8. Cálculos de impuesto 8. Steuerberechnungen 8. Skatteräkning 8. Utregning av skatt 8. Afgiftsudregninger 8. Налоговые вычисления 8.
• Innstilling av skattesats Eksempel: Skattesats = 10% • Veroarvon määrääminen Esimerkki: Veroarvo = 10% • Fastsættelse af en afgiftsprocent Eksempel: Afgiftsprocent = 10% • Ajuste da taxa de imposto Exemplo: Taxa de imposto = 10% • Задание ставки налога Пример: ставка налога 10 % • Az adókulcs beállítása Példa: Adókulcs = 10% • Nastavení výše daně Příklad: výše daně = 10% • Nastawianie stopy podatkowej Przykład: Stopa podatkowa = 10% Q&(RATE SET) 10 &(RATE SET) TAX % 10.
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando Q y luego S(TAX RATE). • Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant sur Q puis sur S(TAX RATE). • Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate kontrollieren, indem Sie Q und anschließend S(TAX RATE) drücken. • È possibile verificare l’aliquota attualmente impostata premendo Q e quindi S(TAX RATE). • Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett tryck på Q och sedan S(TAX RATE).
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/ Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med skatt/ Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/ Pris-med-afgift/Preço mais imposto/Цена с налогом/Ár + adó/ Cena s daní/Cena z podatkiem $150 R ??? Q150S S S TAX+ TAX TAX+ 165. 15. 165.
9. Revisando un cálculo ¡Importante! • Antes de revisar los pasos en la memoria de cálculo, primero deberá finalizar el cálculo actual. Vea la parte titulada “Finalizando un cálculo”. 9. Revue d’un calcul Important! • Avant de revoir les étapes d’un calcul, vous devez finaliser le calcul actuel. Voir « Finalisation d’un calcul ». 9. Durchsicht einer Rechnung Wichtig! • Bevor Sie die Schritte im Rechenspeicher durchsehen können, müssen Sie die gegenwärtige Rechnung abschließen.
9. Laskutoimenpiteen selauskatselu Tärkeä huomautus! • Ennen laskumuistin vaiheiden selaamista täytyy senhetkinen laskutehtävä suorittaa loppuun. Katso kohtaa ”Laskutoimenpiteen viimeistely”. 9. For at se en udregning igen Vigtigt! • Inden De kan se trinene i udregningshukommelsen, skal De først afslutte den aktuelle udregning. Vi henviser til “Afslutning af en udregning”. 9.
Example: Ejemplo: Exemple : Beispiel: Esempio: Exempel: Voorbeeld: Eksempel: Esimerkki: Eksempel: Exemplo: Пример: Példa: Příklad: Przykład: (20 + 10 – 5) ⴛ 2 ⴜ 5 = 10 “F” Q20+ 105* 2/ 5 = 001 002 003 & 20. 30. 25. 50. 5. = 10. ' ( 004 ) 005 ) 006 GT • Key operations are stored in Calculation Memory as you input them. • Each line in the above example represents one step. Calculation Memory can hold up to 300 steps.
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het rekengeheugen terwijl u ze aan het invoeren bent. • Elke regel in het bovenstaande voorbeeld stelt één stap voor. Het rekengeheugen kan maximaal 300 stappen bevatten. • Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet ettersom de innmates. • Hver linje i eksemplet ovenfor representerer ett steg. Utregningsminnet kan inneholde opp til 300 steg. • Näppäintoiminnot tallentuvat laskumuistiin silloin kun ne syötetään.
To review the calculation Para revisar un cálculo Pour revoir un calcul Durchsehen der Rechnung Att granska beräkningen Per rivedere il calcolo Herzien van een berekening Gjennomsyn av regnestykket Laskutoimenpiteen selauskatselu For et se udregningen igen Para revisar um cálculo Просмотр вычисления Kontrola výpočtu A számítás áttekintése Aby dokonać przeglądu obliczenia P 001 REV P 002 REV P 003 REV P 004 REV P 005 REV P 006 REV *1 = & 20. 10. 5. 2. = 5. 10.
Appuyez sur la touche A pour faire défiler le calcul sans pause depuis le début. Vous pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur n’importe quelle touche. • Appuyez sur C pour sortir de la revue. *1 Drücken von P Bewertungen beginnend mit dem ersten Schritt, während O Bewertungen aus dem letzten Schritt. Mit jedem Drücken von P oder O kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder eins oder beide bis Sie sie freisetzen. Drücken von A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen durch.
Du kan stoppe den automatiske gjennomrullingen ved å trykke på en hvilken som helst tast. • Trykk på C hvis du ønsker å forlate gjennomsynsfunksjonen. *1 Kun painat P-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus alkaen ensimmäisestä vaiheesta. Kun painat O-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus viimeisestä vaiheesta. Kukin P- tai O-näppäimen painallus kelaa yhden vaiheen. Jos jompaakumpaa näppäintä pidetään painettuna, kelataan siihen saakka, kunnes vapautat sen.
Az A gomb a számítás elejétől görget megállás nélkül. Az automatikus átnézés művelet bármely gomb megnyomásával megállítható. • A C gomb megnyomásával kilép az átnézés műveletből. *1 Stisknutím tlačítka P provedete kontrolu od prvního kroku, zatímco stisknutím tlačítka O provedete kontrolu od posledního kroku. S každým stisknutím tlačítka P nebo O se posunete o jeden krok. Když některé z tlačítek přidržíte stisknuté, budou se kroky procházet, dokud je neuvolníte.
*1 Wenn im obigen Beispiel ein höherer Schrittwert als 6 spezifiziert wird, wird Schritt 006 angezeigt. *1 Specificando un valore di fase superiore a 6 nell’esempio riportato sopra si visualizzerà la fase 006. *1 Angivning av ett stegvärde över 6 i exemplet ovan uppvisar steg 006. 1 Als een stapwaarde groter dan 6 wordt gespecificeerd in het bovenstaande * voorbeeld, wordt stap 006 getoond. *1 Spesifisering av stegtall større enn 6 i eksempelet ovenfor, vil føre til at steg 006 blir vist.
*3 c 002 5c 002 REV P 003 REV P 004 REV c 004 3c P *5 P CRT 004 REV 005 REV 006 REV = ' CRT 10. 5. 5. 2. 2. 3. = 5. 6. ' ( ) ) ) *6 *1 Press the c key before the step you want to correct. *2 The CRT (CORRECT) indicator is on the display while Calculation Memory editing is enabled. *3 Note that you can only edit values and command key operations (+, -, *, /). You can edit only one step. *4 After you are finished making the changes you want, press the c key again.
*4 Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo la tecla c. *5 Vaya al último paso para visualizar el resultado nuevo. *6 El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede cambiarlo ingresando un valor. • Puede realizar todos los cambios que desee, mientras presione la tecla c una vez para iniciar la operación de edición y luego una vez más para finalizar la operación de edición. No olvide de presionar la tecla c para salir de la edición luego de realizar los cambios que desea.
• La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes accumulées dans la mémoire de calcul. *1 Die c-Taste vor dem zu berichtigenden Schritt drücken. *2 Die CRT- (Korrektur) Anzeige erscheint auf dem Display, während ein Editieren des Rechenspeichers möglich ist. *3 Bitte beachten Sie, dass Sie nur Werte und Befehlstastenoperationen (+, -, *, /) editieren können. Es kann nur ein Schritt editiert werden. *4 Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet haben, die c-Taste erneut drücken.
per terminarla. Non dimenticare di premere c per uscire dalla modalità di modica dopo aver effettuato le modifiche desiderate. • Quando si modifica il contenuto di un calcolo, le impostazioni di arrotondamento e di cifre decimali in vigore nel momento in cui si effettuano i cambiamenti influenzano tutte le fasi memorizzate nella memoria di calcolo.
• U kunt zoveel veranderingen doorvoeren als u wilt, zo lang u c eenmaal indrukt om het bewerken te starten en vervolgens nogmaals om het bewerken te beëindigen. Vergeet niet om op c te drukken om het bewerken te sluiten nadat u de gewenste veranderingen heeft doorgevoerd.
*1 Paina c näppäintä ennen vaihetta, jonka haluat korjata. *2 CRT (korjaus) ilmaisin on näytössä laskumuistimuokkauksen ollessa mahdollinen. *3 Huomaa, että voit ainoastaan muokata arvoja ja käskynäppäintoimenpiteitä (+, -, *, /). Voit muokata vain yhden vaiheen. *4 Kun olet suorittanut muutokset, paina c näppäintä uudelleen. 5 Kelaa viimeiseen vaiheeseen ja tarkasta uusi tulos. * *6 Tulos syntyy aina laskutoimenpiteestä. Et voi muuttaa tulosta vain uutta numeroa syöttämällä.
• Udregningshastighed afhænger af antallet af trin akkumuleret i udregningshukommelsen. *1 Pressione a tecla c antes do passo que deseja corrigir. *2 O indicador CRT (corrigir) aparece no mostrador enquanto uma edição da memória de cálculo está ativada. *3 Repare que você só pode editar valores e as teclas de comando (+, -, *, /). Você só pode editar um passo. *4 Depois de fazer as mudanças desejadas, pressione a tecla c de novo. 5 Role para o último passo para verificar o novo resultado.
• При редактировании вычисления заданные режим округления и число десятичных знаков, определяющие условия изменения, распространяются на все шаги, сохраненные в памяти вычисления. • В случае ошибки во время ввода или редактирования выражения из памяти вычисления удаляются все шаги, и их просмотр становится невозможным. • Скорость вычисления зависит от количества шагов, сохраненных в памяти вычисления. *1 Nyomja meg a c gombot az előtt a lépés előtt, amelyet módosítani kíván.
• Můžete provádět tolik změn, kolik budete chtít, jen musíte stisknout tlačítko c, jakmile zahájíte úpravy, a potom znovu, jakmile úpravy ukončíte. Nezapomeňte stisknout tlačítko c pro vystoupení z režimu oprav po provedení potřebných změn. • Jestliže opravujete obsah výpočtu, potom zaokrouhlování a nastavení desetinných míst, které jsou v účinnosti v době, kdy provádíte změny, mají vliv na všechny kroky uložené ve výpočtové paměti.
10. Recheck 10. Revérifier 10. Ricontrollo 10. Nogmaals controleren 10. Uudelleentarkistus 10. Reverificação 10. Ellenőrzés 10. Weryfikacja 10. Volver a comprobar 10. Neu überprüfen 10. Kontrollera igen 10. Etterkontroll 10. Kontrollér 10. Повторная проверка 10. Překontrolování Recheck lets you know if you make any mistakes during key operations when inputting the same calculation multiple times.
A Reverificação permite que você saiba se cometeu algum erro durante as principais operações ao inserir o mesmo cálculo diversas vezes. Повторная проверка позволяет вам найти любые ошибки, сделанные во время повторного ввода с клавиатуры одного и того же вычисления. Az ellenőrzés figyelmezteti, ha azonos számítás bevitele során hibás gombot nyom meg. Překontrolování vás upozorní, pokud při používání tlačítek během opakovaného zadávání stejného výpočtu uděláte chybu.
Druk op de Q toets en voer de eerste berekening uit. De eerste berekening wordt toegevoegd aan het rekengeheugen. Druk op de N toets en voer dezelfde berekening opnieuw uit. Trykk på Q-tasten og foreta så den første utregningen. Den første beregningen blir lagt til i utregningsminnet. Trykk på N-tasten og foreta så den samme utregningen. Paina Q-näppäintä ja suorita sitten ensimmäinen laskutoimitus. Ensimmäinen laskutoimitus lisätään laskumuistiin.
(1) When the new calculation matches the first calculation Cuando el nuevo cálculo coincide con el primer cálculo Lorsque le nouveau calcul correspond au premier calcul Wenn die neue Berechnung entspricht der ersten Berechnung Quando il nuovo calcolo corrisponde al primo calcolo När den nya beräkningen matchar den första Als de nieuwe berekening overeenkomt met de eerste berekening Når den nye utregningen samsvarer med den første utregningen Jos uuden laskutoimituksen tulos on sama kuin ensimmäisen laskutoi
Quando houver um erro de entrada no segundo cálculo Если во втором вычислении возникла ошибка ввода Ha a második számításban beviteli hiba van Když došlo u druhého výpočtu k chybě zadání Błąd wprowadzania w drugim obliczeniu RECHECK N 10+ 001 RECHECK 30+ 002 RECHECK c20+c 002 RECHECK 40= 004 RECHECK OK GT 0. 10. 30. 30. = 70. & Beep*2 & & Beep, beep*1 Correct the error in the second calculation. Corrija el error en el segundo cálculo. Corrigez l’erreur dans le deuxième calcul.
(3) When 10+12+40= is input by mistake (instead of 10+20+40) for the first calculation Cuando se introduce por error 10+12+40= (en vez de 10+20+40) para el primer cálculo Lorsque 10+12+40= est saisi par erreur (au lieu de 10+20+40) pour le premier calcul Wenn 10+12+40= ist ein Eingabefehler (statt 10+20+40) für die erste Berechnung Quando è stato immesso 10+12+40= per errore (anziché 10+20+40) nel primo calcolo När 10+12+40= är inmatat av misstag (istället för 10+20+40) i den första beräkningen Als 10+12+40
Displays the value at the corresponding location in the first calculation. Muestra el valor en la ubicación correspondiente en el primer cálculo. Affiche la valeur à l’emplacement correspondant dans le premier calcul. Zeigt den Wert an der entsprechenden Stelle in der ersten Berechnung. Visualizza il valore del primo calcolo nel corrispondente spazio. Visar värdet av det motsvarande läget i den första beräkningen. Geeft de waarde weer op de overeenkomstige locatie in de eerste berekening.
Cuando hay un error de introducción de datos (25 en vez de 20) en el segundo cálculo y durante la corrección (30 en vez de 20) Lorsqu’il y a une erreur de saisie (25 au lieu de 20) dans le deuxième calcul et lors de la correction (30 au lieu de 20) Wenn es ein Eingabefehler (25 statt 20) in der zweiten Berechnung und während der Korrektur gibt (30 statt 20) Quando vi è un errore di immissione (25 anziché 20) nel secondo calcolo e durante la correzione (30 anziché 20) När det finns ett inmatningsfel (25 istä
• The OK indicator does not appear if there is an input error in the first calculation or the second calculation. After finalizing a calculation as described under “Finalizing a Calculation”, you can navigate between the calculation results of the first calculation and the second calculation using the O and P keys. • If the second calculation does not match the first calculation, the indicator will appear and the calculator will beep once.
• Vous pouvez désactiver le bip sonore de l’option Revérifier (pas d’indicateur de bip affiché) en appuyant sur la touche Q, puis en maintenant la touche + enfoncée jusqu’à ce que la calculatrice émet un bip. Répétez ces étapes pour réactiver le bip sonore de l’option Revérifier. • Der OK Indikator erscheint nicht, wenn es ein Eingabefehler in der ersten oder der zweiten Berechnung gibt.
beräkningen genom att använda knapparna O och P. • Om den andra beräkningen inte matchar den första beräkningen, kommer indikatorn att komma fram och kalkylatorn att pipa en gång. Om de två beräkningarna matchar, kommer kalkylatorn att pipa två gånger och indikatorn OK att visas i slutet av nyckelfunktionen. • Du kan stänga av kontrollera igen-pipljudet (ingen pipande indikator visas) genom att trycka på knappen Q och sedan hålla ner knappen + tills kalkylatorn piper.
• OK-merkkivaloa ei tule näkyviin, jos ensimmäisessä tai toisessa laskutoimituksessa on näppäilyvirhe. Kun laskutoimitus on viimeistelty kohdassa ”Laskutoimenpiteen viimeistely” kuvatun mukaisesti, voit navigoida ensimmäisen ja toisen laskutoimituksen tulosten välillä O- ja P-näppäimillä. • Jos toisen laskutoimituksen tulos ei ole sama kuin ensimmäisen laskutoimituksen tulos, näkyviin tulee -merkkivalo ja laskin piippaa kerran.
• Você pode desligar o sinal sonoro de “Bipe” da Reverificação (sem exibição do indicador de “Bipe”) pressionando a tecla Q e pressionando a tecla + até que a calculadora faça o som. Repita estas etapas para ligar novamente o som de “Bipe” da Reverificação. • При наличии ошибок ввода в первом или втором вычислениях индикатор OK не отображается.
• Pokud druhý výpočet neodpovídá prvnímu výpočtu, objeví se indikátor a kalkulačka jednou pípne. Pokud se oba výpočty shodují, kalkulačka pípne dvakrát a na konci operace s tlačítky se zobrazí indikátor OK. • Pípání při překontrolování můžete vypnout (neozve se pípání, pouze se zobrazí indikátor) stisknutím tlačítka Q a přidržením tlačítka +, dokud kalkulačka nezapípá. Budete-li chtít pípání při překontrolování znovu zapnout, zopakujte tyto kroky.
11. Formato das exibições numéricas 11. Формат отображения чисел 11. Numerikus kijelzési formátum 11. Formát číselných zobrazení 11. Format wyświetlania liczb Setting Numeric Display Formats 1. Press Q and then hold down Y until SET appears. 2. Use O and P to scroll through the display formats until the one you want is displayed. Press Y to select the first format. 3. Repeat step 2 to select the second format. When you press Y, both of the formats you selected will be registered.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um den zweiten Format zu wählen. Wenn Sie Y drücken, werden beiden den von Ihnen gewünschten Formate registriert werden. Impostazione dei formati di visualizzazione numerica 1. Premere Q e successivamente tenere premuto Y finché non appare SET. 2. Utilizzare O e P per scorrere i formati di visualizzazione finché non viene visualizzato quello desiderato. Premere Y per selezionare il primo formato. 3. Ripetere il passaggio 2 per selezionare il secondo formato.
2. Selaa O- ja P-näppäimillä näyttöformaattien läpi, kunnes näytössä näkyy haluamasi formaatti. Valitse ensimmäinen formaatti painamalla Y-näppäintä. 3. Valitse toinen formaatti toistamalla vaihe 2. Kun painat Y-näppäintä, molemmat valitsemasi formaatit tallennetaan. Indstilling af numeriske displayformater 1. Tryk på Q, og hold derefter Y inde, indtil SET vises. 2. Brug O og P for at rulle igennem visningsformater indtil den, du ønsker, vises. Tryk på Y for at vælge det første format. 3.
3. Ismételje meg a 2. lépést a második formátum kiválasztásához. Amikor megnyomja a Y gombot, mindkét kiválasztott formátum rögzítésre kerül. Nastavení formátu číselného zobrazení 1. Po stisknutí tlačítka Q podržte tlačítko Y dokud se neobjeví SET. 2. Pomocí tlačítek O a P procházejte formáty číselného zobrazení, dokud se nezobrazí ten, který chcete. Stisknutím tlačítka Y zvolte první formát. 3. Zopakujte krok 2 a vyberte druhý formát. Když stisknete tlačítko Y, oba zvolené formáty se uloží do paměti.
• You can toggle between the two numeric display formats by pressing Y. • Presione Y para alternar entre los dos formatos de pantallas numéricas. • Vous pouvez basculer entre les deux formats d’affichages numériques en appuyant sur Y. • Sie können zwischen den beiden Zahlenanzeigeformate durch Drücken von Y wählen. • È possibile alternare i due formati di display numerico premendo Y. • Det går att skifta mellan de två siffervisningsformaten genom att trycka på Y.
CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA1607-B Printed in China/Imprimé en Chine © 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD.