E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl DR-320TEC/420TEC/520TEC FR-620TEC User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi
■ Before using the calculator for the first time... Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow. ■ Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus. ■ La première fois que vous utilisez la calculatrice… Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche. ■ Antes de usar la calculadora por primera vez... Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
English INDEX NOTICE ............................................................... 2 ■ Handling the Calculator................................................2 ■ About the Input Buffer ..................................................2 ■ Back-up Battery ...........................................................2 ■ RESET Button..............................................................2 ■ Replacing the Printer Ribbon (Type RB-02 (black/red)) ............................................................
Deutsch INHALT HINWEIS ............................................................. 3 ■ Handhabung des Rechners .........................................3 ■ Über den Eingabepuffer ...............................................3 ■ Speicherschutzbatterie ................................................3 ■ RESET-Knopf ...............................................................3 ■ Austauschen des Druckerfarbbandes (Typ RB-02 (schwarz/rot)) .............................................................
Français INDEX NOTICE ............................................................... 4 ■ A propos de la calculatrice ...........................................4 ■ A propos du tampon d’entrée.......................................4 ■ Pile de sauvegarde ......................................................4 ■ Bouton RESET.............................................................4 ■ Remplacement du ruban d’imprimante (type RB-02 (noir/rouge)) ....................................................
Español ÍNDICE AVISO .................................................................. 5 ■ Manejo de la calculadora .............................................5 ■ Acerca de la memoria intermedia de entrada ..............5 ■ Pila de protección de memoria ....................................5 ■ Botón RESET...............................................................5 ■ Cambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02 (negro/rojo)) ...............................................................
Italiano INDICE INFORMAZIONI .................................................. 6 ■ Modo d’impiego della calcolatrice ................................6 ■ Cenni sulla memoria buffer di introduzione..................6 ■ Pila di sostegno............................................................6 ■ Pulsante di azzeramento (RESET) ..............................6 ■ Sostituzione del nastro per stampante (tipo RB-02 (nero e rosso)) ...........................................................
Svenska INNEHÅLL ATT OBSERVERA ............................................... 7 ■ Räknarens hantering ...................................................7 ■ Inmatningsbuffert .........................................................7 ■ Stödbatteri ...................................................................7 ■ Nollställningsknapp RESET .........................................7 ■ Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)) ................17 ■ Isättning av pappersrullen ..............................
Nederlands INDEX OPMERKING....................................................... 8 ■ Hanteren van de calculator .........................................8 ■ Betreffende de invoerbuffer ..........................................8 ■ Ondersteuningsbatterij .................................................8 ■ Terugsteltoets (RESET) ...............................................8 ■ Vervangen van het schrijflint (type RB-02 (zwart/rood)) ..............................................................
Norsk INDEKS MERKNADER ...................................................... 9 ■ Håndtering av kalkulatoren ..........................................9 ■ Angående innmatingsbufferen .....................................9 ■ Oppbakkingsbatteri ......................................................9 ■ Nullstillingsknappen RESET ........................................9 ■ Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/rød)) .........17 ■ Isetting av papirrullen .................................................
Suomi SISÄLTÖ HUOMAUTUKSIA ............................................. 10 ■ Laskimen käsittely......................................................10 ■ Tietoja syöttömuistista ...............................................10 ■ Varaparisto .................................................................10 ■ Nollausnäppäin (RESET) ...........................................10 ■ Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02 (musta/punainen)) ......................................................
Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE BEMÆRK .......................................................... 11 ■ Hvordan regnemaskinen skal behandles ...................11 ■ Om indlæsningsbufferen ............................................11 ■ Backup-batteri ............................................................11 ■ Nulstillingsknap (RESET)...........................................11 ■ Udskiftning af farvebåndet (type RB-02 (sort/rødt)) ..................................................................
Português SUMÁRIO AVISO ................................................................ 12 ■ Manuseio da calculadora ...........................................12 ■ Sobre a memória intermediária de entrada ...............12 ■ Pilha de back-up ........................................................12 ■ Botão RESET.............................................................12 ■ Substituição da fita de impressão (Tipo RB-02 (preto/vermelho)) .......................................................
Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...................................... 13 ■ Обращение с калькулятором..................................13 ■ О входном буфере ...................................................13 ■ Резервная батарея ..................................................13 ■ Кнопка «RESET» ......................................................13 ■ Замена печатной ленты (типа RB-02 (черная с красным)) ..................................................................
Magyar TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS .................................................. 14 ■ A számológép kezelése .............................................14 ■ A beviteli tárolóról ......................................................14 ■ Biztonsági szárazelem ...............................................14 ■ RESET gomb .............................................................14 ■ A nyomtatószalag cseréje (RB-02 (fekete/piros) típus) .................................................................
âesky OBSAH POZNÁMKA ...................................................... 15 ■ Zacházení s kalkulátorem ..........................................15 ■ Vstupní buffer (vyrovnávací paměť) ...........................15 ■ Záložní baterie ...........................................................15 ■ Tlačítko RESET .........................................................15 ■ Výměna tiskové pásky (Typ RB-02 (černá/červená)) .17 ■ Nasazení papírové rolky ............................................
Polski INDEKS UWAGA ............................................................. 16 ■ Obsługiwanie kalkulatora ...........................................16 ■ Odnośnie bufora wejściowego ...................................16 ■ Bateria rezerwowa .....................................................16 ■ Przycisk RESET.........................................................16 ■ Wymiana taśmy barwiącej drukarki (Type RB-02 (czarna/czerwona)) ...................................................
■ Replacing the Printer Ribbon (Type ■ Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02 RB-02 (black/red)) (musta/punainen)) ■ Austauschen des Druckerfarbbandes ■ Udskiftning af farvebåndet (type RB-02 (Typ RB-02 (schwarz/rot)) (sort/rødt)) ■ Remplacement du ruban d’imprimante ■ Substituição da fita de impressão (Tipo RB-02 (preto/vermelho)) (type RB-02 (noir/rouge)) ■ Cambiando la cinta de impresión (Tipo ■ Замена печатной ленты (типа RB-02 (черная с красным)) RB-02 (negro/rojo)) ■ Sostituzione del nas
■ Loading the Paper Roll ■ Einsetzen der Papierrolle ■ Chargement du rouleau de papier ■ Colocación del rollo de papel ■ Caricamento del rotolo di carta ■ Isättning av pappersrullen ■ Inleggen van de papierrol ■ Isetting av papirrullen 1 OFF ■ Paperirullan asetus ■ Isætning af papirrullen ■ Colocação do rolo de papel ■ Установка рулона бумаги ■ A papírtekercs betöltése ■ Nasazení papírové rolky ■ Wk∏adanie rolki papieru 2 ON "ON" 58mm 30mm 3 ~80mm 4 – 18 – FEED
GENERAL GUIDE ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE GENERAL GUÍA GENERAL GUIDA GENERALE ALLMÄN ÖVERSIKT ALGEMENE GIDS GENERELL VEILEDNING YKSITYISKOHTAISET TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIA GERAL ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ V·EOBECN¯ PRÒVODCE PORADNIK OGÓLNY ■ About the Selectors Function Selector OFF : ON : Power is off. Power is on, but no printing is performed except when : is pressed to print a reference number. Calculations appear on the display only. PRINT : Power is on and printing is activated.
Dezimalmodus-Wahlschalter F: Fließender Dezimalpunkt. CUT : Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. UP : Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. 5/4 : Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
MEMORY: La alimentación y la impresión están activadas. Las funciones de memoria independiente (M+, M–, MZ y M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla E o y imprime el número total de operaciones de la tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente. * Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se encuentra ajustado en MEMORY.
■ Angående väljarna Funktionsväljare OFF : ON : Strömavslag. Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom nar : trycks in för att skriva ut ett referensnummer. Beräkningarna visas enbart på skärmen. PRINT : Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen. ITEM+ : Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans med resultatet när : och ` trycks in.
Decimale plaatskeuzeschakelaar 6, 4, 3, 2, 1, 0 : Aantal decimale plaatsen. ADD2×, ADD2+ : Bij ADD funktieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale funktiekeuzeschakelaar op ‘‘F’’ staat. Gebruik ADD2+ voor optellen en aftrekken en ADD2× voor vermenigvuldigen en delen. ■ Angående innstillingsvelgerene Funksjonsvelger OFF : ON : Strømavslag. Strømmen er påslått, men utskrift er ikke mulig bortsett fra når : trykkes for utskrift av et referansenummer.
Tärkeää Kaikki syötetyt tiedot ja laskutoimenpiteet pyöristetään yhteen- ja vähennyslaskua varten. Mitä tulee kerto- ja jakolaskuun, laskutoimenpide suoritetaan syötetyin arvoin, mutta tulos pyöristetään. Kymmenyssijan valitsin 6, 4, 3, 2, 1, 0 : Kymmenyssijojen lukumäärä. ADD2×, ADD2+ : ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on “F”-asennossa. Käytä ADD2+ -muotoa yhteen- ja vähennyslaskuissa ja ADD2× -muotoa kertoja jakolaskuissa.
Seletor de modo decimal F: Decimal flutuante. CUT : Corta o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais. UP : Arredonda para cima de acordo com o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais. 5/4 : Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9) de acordo com o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais. Importante Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtração.
■ A választókról Funkcióválasztó OFF : ON : Kikapcsolás A tápellátás be van kapcsolva, de nem történik nyomtatás, kivéve, ha egy hivatkozási szám nyomtatásához megnyomják a :-t. A számítások csak a kijelzőn jelennek meg. PRINT : A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. A számítások a kijelzőn is megjelennek. ITEM+ : A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. Az összeadandók és kivonandók együttes száma kinyomtatódik az eredménnyel, amikor megnyomja a : és ` gombot.
■ OdnoÊnie selektorów Selektor funkcji OFF : ON : Zasilanie jest wyłączone. Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy naciśniesz :, aby drukować numer odnośnika. Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia. PRINT : Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. ITEM+ : Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Ilość ogólna dodanych i odjętych pozycji jest drukowana wraz z rezultatem, gdy : i ` są naciśnięte.
■ Laskutoimenpiteet ■ Udregninger ■ Cálculos ■ Bьıчисления ■ Számítások ■ V˘poãty ■ Obliczenia ■ Calculations ■ Berechnungen ■ Calculs ■ Cálculos ■ Calcoli ■ Beräkningar ■ Berekeningen ■ Beregninger OFF ON PRINT ´´ITEM+´´, ´´F´´ 1000 1000 3000 – 2000 3000 5000 2000 – 4000 3000 3000 6000 9000 3000 7000 10000 9000 10000 19000 ´´ITEM+´´, ´´F´´ 300 300 480 250 400 400 400 2530 – 28 –
´´PRINT´´, ´´F´´ (100+400)×100 =50000 ´´PRINT´´, ´´5/4 ´´, ´´0´´ 39600÷1600=24.75 ´´PRINT´´, ´´F´´ 100×20=2000 20×30= 600 2600 50×40=2000 – ) 10×15= 150 1850 4450 ´´PRINT´´, ´´F´´ 36×28.35=1020.6 25.4×28.35=720.09 ´´PRINT´´, ´´CU T´´, ´´ADD2+´´/ ´´ADD2×´´ $ 23.25 45.75 – 12.50 96.25 $ 152.75 ´´PRINT´´, ´´CU T´´, ´´ADD2×´´ 100×0.
´´MEMORY´´, ´´F´´ 140 250 – 90 300 300 950 750 1700 1700 2000 550 650 1200 1200 300 1500 2000 1500 3500 ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ 100% 12% 3574 ?(428.88) ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ 6% 100% 1590 ?(95.40) 6% 100% 3698 ?(221.88) ´´PRINT´´, ´´F´´ 100% 15% 1500 ?(225) ?(1725) ´´PRINT´´, ´´F´´ 100% 1950 ?(1462.5) ? (487.
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ 100% 852 654 ?(76.
Anm.: • Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av svar. Opmerking: • Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de akkumulatie van het totaal. Merk: • Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling av totalbeløp.
• Cost, Selling Price, and Margin Calculations • Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen • Coût, prise de vente et calculs de marge • Cálculos de costo, precio de venta y margen • Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine • Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal • Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening • Beregninger av kostnad, salgspris og margin • Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset • Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste • Cálculos de custo, pr
´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200) Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.
´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150) Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $) Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.
• Item count • Postenzählung • Nombre d’articles • Cuenta de ítemes • Conteggio di elementi • Posträkning • Item aantal • Postantall • Yksikkömäärä • Postoptælling • Contagem de itens • Подсчет элементов • Tényezőszám • Počet položek • Ilość pozycji (DR-320TEC, FR-620TEC) ´´PRINT ´´, ´´F´´ 100 –120 100 80 250 –150 180 Item count 3 / Postenzählung 3 / Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 / Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 / Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 / Postoptælling 3 / Cont
• O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no lado esquerdo do mostrador. • O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona * e introduz um outro valor com X ou -. • Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается с левой стороны дисплея. • При нажатии на клавишу * и вводе нового значения с помощью клавиши X или - подсчет элементов возобновляется с 001.
• Door op * te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item. • Et trykk på * i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig beløp per post utskrives. • Kun Item-moodilla painat *, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu keskimääräinen arvo yksikköä kohden.
Exempel: 1234 i ➝ Adderar 234 till posträknaren. 1.23 i ➝ Adderar 1 till posträknaren. • Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster. • Specificeren van het aantal items Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse) cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte, dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt.
• Wyszczególnianie ilości pozycji Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo) wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest ucinana i jest używana jedynie stała. Przykład: 1234 i ➝ Dodaje 234 do ilości pozycji. 1.23 i ➝ Dodaje 1 do ilości pozycji. • Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie.
■ Calcoli di tempo (DR-420TEC/520TEC) • Ore Potete immettere valori fino a 6 cifre. • Minuti Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore. • Secondi Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti.
■ Tidsudregninger (DR-420TEC/520TEC) • Timer Det er muligt at indtaste værdier af en længde på op til 6 cifre. • Minutter Indtast værdier fra 0 til 99. Højere værdier end 59 justeres automatisk ved tilføjelse til timerne. • Sekunder Indtast værdier fra 0 til 99. Højere værdier end 59 justeres automatisk ved tilføjelse til minutterne. • Tidsudregningsområde –999999 H 59 M 59 S til 999999 H 59 M 59 S ■ Cálculos de tempo (DR-420TEC/520TEC) • Horas Você pode introduzir valores com até 6 dígitos.
■ Obliczenia czasu (DR-420TEC/520TEC) • Godziny Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr. • Minuty Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do godzin. • Sekundy Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do minut. • Zakres obliczania czasu –999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek.
To display the sexagesimal (time) equivalent of 12.3456 (hours) Zum Anzeigen der sexagesimalen Entsprechung (Zeit) zu 12.3456 (Stunden) Pour afficher l’équivalent sexagésimal (heure) de 12.3456 heures Para visualizar el equivalente sexagesimal (tiempo) de 12,3456 (horas) Per visualizzare l’equivalente sessagesimale (tempo) di 12,3456 (ore) Att visa sexagesimal motsvarighet (tid) av 12,3456 (timmar) Om de sexagesimale (tijd) waarde van 12.
■ Making Corrections ■ Berichtigungen ■ Corrections ■ Haciendo correcciones ■ Per eseguire correzioni ■ Korrigeringar ■ Maken van korrekties ■ Retting av feil ■ Korjausten suorittaminen ■ Rettelser ■ Correções ■ Выполнение исправлений ■ Javítások végzése ■ Provádûní oprav ■ Poprawki ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 × 456 × 78=4374864 123 × 447 456 × 789 123 x 447 C 456 x 789 78=4374864 > = , , 123. 447. 0. 56´088. 789. 78. 4´374´864.
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale • Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale generale ogni volta che si preme il tasto *. • Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il tasto *, usare il tasto X o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto *.
Устранение ошибок в процессе суммирования итога • В процессе вычисления итоговой суммы при каждом нажатии на клавишу * результат текущего действия переносится в память итоговой суммы. • Если вы обнаружили, что ошиблись при вводе значения, но еще не нажали на клавишу *, устраните ошибку и внесите исправление с помощью клавиши X или - до нажатия на клавишу *. Пример Если вы ввели 2+3+5+5+6 и хотите заменить первое число 5 на 4, перед нажатием на клавишу * введите –5, а затем +4.
■ Errors The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent memory contents are retained when an error is cleared. • Whenever you input a value that is longer than 12 or 14 digits*. Clear the input value only by pressing > or c or the entire calculation by pressing v. • Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 or 14 digits*.
■ Errori A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato. • Immissione di un valore che supera le 12 o 14 cifre*. Premere il tasto > o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo. • La parte intera di un risultato (intermedio o finale) supera le 12 o 14 cifre*.
■ Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun syötät arvon, joka on yli 12- tai 14-numeroinen*. Poista syötetty arvo painamalla > tai c näppäintä tai koko laskutoimitus painamalla v näppäintä. • Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12- tai 14-numeroinen*.
• При попытке вычислить среднее значение, когда число элементов составляет 000. Сброс числа элементов на 000 происходит, если оно достигло 999 и при этом выполняется действие, которое приводит к дальнейшему увеличению числа элементов. * В зависимости от модели калькулятора. ■ Hibák A következők az „E” hibajelnek a kijelzőn való megjelenését okozzák. Törölje a hibát a feltüntetett módon, és folytassa. A független memória tartalma megőrződik, amikor egy hibát törölnek.
Aviso • Depende del valor que ingrese. En el caso de valores negativos o con decimales, no pueden imprimirse todos los separadores de 3 dígitos debido a que algunos de los 16 dígitos deben reservarse para el signo menos y los lugares decimales. Avviso • A seconda del valore da voi introdotto, con valori negativi e decimali, non tutti i separatori a 3 cifre possono essere stampati perché alcune delle 16 cifre devono essere riservate per il segno meno e per i posti decimali. Anm.
■ Replacing the Battery ■ Auswechseln der Batterie ■ Remplacement de la pile ■ Cambiando la pila ■ Sostituzione della pila ■ Batteribyte ■ Vervangen van de batterij ■ Utskifting av batteri 1. 2. ■ Pariston vaihto ■ Udskiftning af batteriet ■ Troca da pilha ■ Замена батареи ■ A szárazelem cseréje ■ V˘mûna baterie ■ Wymiana baterii OPEN Insert a thin, pointed non-metal object (such as toothpick) into the hole and remove the old battery. Do not use a lead pencil.
3. Wipe off the surface of new battery with a soft, dry cloth. Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up. Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem weichen, trockenen Lappen. Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben gerichtet in den Rechner ein. Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec. Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) orientée vers le haut.
■ Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (41/4" H × 81/2" W × 15" D) roll holder extended Weight: DR-320TEC/420TEC, FR-620TEC: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs) DR-520TEC: Approximately 1.9 kg (4.2 lbs) Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02), Roll Paper (width 58 × 60 φ mm) * The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
■ Technische gegevens Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator. Afmetingen: 109,3 mmH × 214,5 mmW × 382 mmD met de rolhouder uitgeklapt Gewicht: DR-320TEC/420TEC, FR-620TEC: Ca. 1,7 kg DR-520TEC: Ca. 1,9 kg Verbruiksartikelen: Schrijflint (RB-02), papierrol (breedte 58 × 60 φ mm) * Het stopkontakt dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
■ Mıszaki adatok Környezeti hőmérséklettartomány: 0°C-tól 40°C-ig Tápellátás: A számológépen feltüntetett névleges áram és feszültség. Méretek: 109,3 mm Ma × 214,5 mm Sz × 382 mm Mé kitárt tekercstartóval Súly: DR-320TEC/420TEC, FR-620TEC: Kb. 1,7 kg DR-520TEC: Kb. 1,9 kg Fogyóeszközök: Nyomtatószalag (RB-02), papírtekercs (szélesség 58 × 60 φ mm) * A hálózati csatlakozó aljzatnak az egység közelében és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
CASIO COMPUTER CO., LTD.