PT COLPOCAMERA Model Guia do Usuário Apenas Rx Obrigado por comprar este produto CASIO. • Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
Princípios de operação Os dados de imagem capturados da lente são convertidos em sinais elétricos por um elemento de imagem CMOS no interior da câmera e exibidos como uma imagem no monitor LCD da câmera. O operador compõe a imagem a ser fotografada enquanto vê a imagem mostrada no monitor LCD e tira a foto pressionando o disparador. A imagem capturada pelo elemento de imagem CMOS é convertida em sinais elétricos e a imagem fotografada é armazenada em um cartão de memória.
Verificação dos acessórios Ao abrir a embalagem, confira se todos os acessórios listados abaixo estão incluídos. Se estiver faltando qualquer um dos itens, entre em contato com o revendedor original. COLPOCAMERA (Modelo DZ-C100) Bateria iônica de lítio (Modelo DNP-100M) Adaptador de CA para carregamento da câmera Tampa da lente Consulte as páginas abaixo para as informações sobre como usar os acessórios.
Informações importantes • O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. • O conteúdo deste manual foi revisado em cada etapa do processo de produção. Não hesite em contatar-nos se encontrar qualquer coisa questionável, errônea, etc. • É proibida a cópia parcial ou integral do conteúdo deste manual. Exceto para o seu uso pessoal, qualquer outro uso do conteúdo deste manual sem a autorização da YAMAGATA CASIO CO., LTD. é proibido pelas leis dos direitos autorais. • A YAMAGATA CASIO CO.
Sumário Princípios de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicações para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Finalidade de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verificação dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informações importantes . . . . . . . . . . . . . .
❚❙ Fotografia 62 Definição dos modos de gravação e gravação de imagens fixas e vídeos . . . 62 ❚ Fotografia no modo CONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CONT) . . . 62 ❚ Fotografia no modo SINGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SINGLE) . . . 63 ❚ Gravação de vídeo no modo MOVIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOVIE) . . . 64 Visualização de imagens logo depois de gravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
❚❙ Uso de um computador 82 Funções disponíveis em um computador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Uso de um PC Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ❚ Armazenamento e visualização de imagens em um PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Uso de um Mac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ❚ Armazenamento e visualização de imagens em um computador Macintosh . . .
Ícones e símbolos Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Ícone de exibição de informações. Tocar neste ícone permite-lhe alternar entre mostrar e ocultar informações na tela. É possível selecionar isso tanto no modo de gravação como no modo de reprodução. Ícone mostrado quando o ícone seletor de exibição de informações não pode ser tocado. Ícone que mostra o modo de Exposição automática.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Ícone mostrado quando o brilho da luz está definido para HIGH. Você pode mudar o brilho da luz tocando no ícone seletor de luz. Ícone a ser tocado quando você quiser gravar imagens normais. Ícone a ser tocado quando você quiser gravar imagens iluminadas com luz verde. Ícone a ser tocado quando você quiser gravar imagens em que a luz difusa refletida da superfície fotografada é bloqueada. Ícone a ser tocado quando você quiser configurar várias definições.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Ícone que mostra que o disparador automático está ativado (2 seg.). Tocar neste ícone desativa o disparador automático. Ícone mostrado quando o ícone do disparador automático não pode ser tocado. Ícone a ser tocado quando você quiser gravar imagens fixas. Ícone a ser tocado quando você quiser iniciar a gravação de um vídeo. Ícone a ser tocado quando você quiser parar a gravação de um vídeo.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Ícone que mostra que uma imagem fixa ou vídeo gravado(a) está sendo mostrado(a) na exibição de lista (exibição de 16 quadros). Tocar neste ícone muda a tela para a exibição de lista (exibição de 4 quadros). Ícone a ser usado quando a função de Lixeira está ativada. Selecione o arquivo que você deseja restaurar e, em seguida, toque neste ícone para restaurar o arquivo para a tela de reprodução. Ícone a ser tocado quando você quiser apagar dados gravados.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Ícone a ser tocado quando você quiser aplicar as definições da câmera. Ícone a ser tocado quando você quiser retornar à tela anterior. Símbolo que mostra o nome e o endereço do fabricante. ISO 152231:2020 5.1.1 Símbolo que mostra o nome e o endereço do representante legal nos casos em que um estabelecimento comercial registrado pelo e de propriedade do fabricante esteja fora da UE. ISO 152231:2020 5.1.2 Símbolo que mostra o número de série.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Símbolo de reciclagem para a caixa da embalagem da DZ-C100. Nº 97/129/CE Um símbolo mostrando que este produto só deve ser usado após a leitura das instruções dadas no Guia do Usuário. ISO 7010-M002 Indica uma advertência geral, não específica.
Ícone/ Símbolo Descrição/Função Referência Indica uma operadora que contém informações de Identificador de Dispositivo Único Símbolo para alertar o usuário para não olhar diretamente para a luz LED, pois a mesma emite uma luz muito brilhante.
Precauções de segurança • Certifique-se de ler estas “Precauções de segurança” antes de usar o produto. Depois de ler o Guia do Usuário, guarde-o em um lugar seguro para futuras consultas. PERIGO Indica algo que cria um grande risco de morte ou de uma lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica algo que cria um risco de morte ou de uma lesão grave. PRECAUÇÃO Indica algo que cria um risco de lesão menor ou dano material. Exemplos dos símbolos O símbolo - indica algo que não deve ser feito.
PERIGO Precauções relativas às baterias recarregáveis Carregue uma bateria usando somente o método descrito especificamente na documentação do usuário. O uso de um outro método cria o risco de sobreaquecimento, fogo e estouro da bateria. Não permita que uma bateria entre em contato com água fresca, água salgada ou outro tipo de umidade. Não use uma bateria que esteja molhada. Fazer isso cria o risco de sobreaquecimento, fogo e estouro da bateria. Use somente o tipo especificado de equipamento.
ADVERTÊNCIA Adaptador de CA Observe as precauções a seguir para evitar fogo e choque elétrico do adaptador de CA. • Use somente o tipo especificado de adaptador de CA. • Use somente o cabo de alimentação fornecido. • Use o adaptador de CA somente com o dispositivo especificado para ele. • Não conecte o cabo de alimentação a uma tomada com uma voltagem errada. • Não conecte a um cabo de extensão ou tomada elétrica sobrecarregados.
ADVERTÊNCIA Locais de armazenamento e uso Não guarde nem use o produto em um dos locais descritos a seguir. Fazer isso cria o risco de incêndio e choque elétrico.
ADVERTÊNCIA Prevenção de água e matérias estranhas Não permita que água, outros líquidos (bebidas esportivas, água do mar, urina de animais de estimação, etc.) ou matérias estranhas (fragmentos de metal, etc.) entrem no interior do produto ou do adaptador de CA. Se entrar um desses itens no produto, realize os passos abaixo imediatamente. Continuar a usar criará o risco de incêndio e choque elétrico.
ADVERTÊNCIA Efeito sobre outros dispositivos eletrônicos Se você perceber alguma interferência de rádio ou outros problemas em outros dispositivos durante o uso deste produto, não use a função sem fio. O uso de funções sem fio cria o risco de interferência de rádio e de funcionamento anormal de outros dispositivos. Ao viajar em um avião, cumpra com as instruções da companhia aérea. Não use o produto em um local em que o uso de tais dispositivos seja proibido.
PRECAUÇÃO Precauções relativas às baterias recarregáveis Se uma bateria não for carregada mesmo depois de decorrido o tempo de carregamento especificado, pare de carregá-la. Deixar de fazer isso cria o risco de sobreaquecimento, fogo e estouro da bateria. Mantenha baterias fora do alcance de crianças. Ao usar uma bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças ao retirá-la do carregador e/ou produto. Não deixe uma bateria perto de áreas usadas por animais de estimação.
PRECAUÇÃO Conexões Conecte somente dispositivos e itens especificados aos conectores. A conexão de um dispositivo ou item não especificado cria o risco de incêndio e choque elétrico. Cópia de segurança de dados importantes Sempre faça cópias de segurança de dados importantes transferindo-os para um computador ou qualquer outro dispositivo de armazenamento. Repare que os dados podem ser apagados no caso de um mau funcionamento do produto, conserto, etc.
PRECAUÇÃO Uso correto do CAMERA STAND (CAMERA STAND vendido separadamente) Para garantir que o CAMERA STAND não tombe durante o uso ou armazenamento, sempre observe o seguinte. Não observar isso pode resultar em ferimentos devido à queda do CAMERA STAND e da câmera montada nele. • Instale a câmera corretamente no CAMERA STAND conforme descrito no Guia do usuário. • Ao mover o braço do CAMERA STAND, tome cuidado para evitar prender a mão no braço.
Notas sobre o uso da câmera . Notas sobre o manuseio da câmera Esta câmera é um dispositivo de precisão. Aplicar uma força excessiva na lente em particular pode causar danos ou uma falha. Tome especial cuidado com o seguinte: Use a câmera em interiores (salas de consulta/exame, salas para cuidado de saúde domiciliar, etc.). Não deixe a luz LED ligada durante longos períodos de tempo. Não opere com as mãos molhadas. Não sujeite a câmera a uma esterilização usando uma autoclave ou outro equipamento similar.
Verifique cuidadosamente o modo de gravação (CONT ou SINGLE) ao tirar fotos, para garantir que o modo esteja correto para o local sendo fotografado. Para garantir que a luz não brilhe nos olhos do paciente durante a fotografia, tire fotos enquanto os olhos do paciente estejam fechados ou use uma cortina ou outra barreira. Dependendo do modo de gravação, a luz LED pode acender-se ou apagar-se, ou pode iluminar uma área diferente. Tome cuidado para não irradiar luz em outras pessoas.
. Notas sobre o armazenamento e transporte da COLPOCAMERA • Temperatura de armazenamento/transporte: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) • Umidade de armazenamento/transporte: 10% a 85% (livre de condensação) • Desligue a câmera, limpe a lente e o corpo da câmera, e guarde a câmera em um local limpo. • Guarde a câmera em um local que não seja sujeito a altas temperaturas ou umidade, e que não seja exposto à luz direta do sol. • Guarde a câmera fora do alcance de crianças.
. Condensação Se a câmera for movida repentinamente entre locais com temperaturas muito diferentes, como do exterior em um dia frio no inverno para um recinto fechado aquecido, gotas de água (condensação) podem formar-se no interior e exterior da câmera e causar uma falha. Para prevenir a condensação em tais situações, coloque a câmera em um saco de plástico selado antes de movê-la.
. Notas sobre o manuseio desta câmera e opções de eliminação • A eliminação e reciclagem devem ser realizadas de acordo com as leis e regulamentos relevantes. ENGLISH Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for Household use The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that the product shall not be mixed or disposed with your household waste, at their end of use.
Região destinada O uso desta câmera em um país ou região além do local da compra original cria o risco de violação das leis de rádio locais e outras leis. Repare que a YAMAGATA CASIO CO., LTD. não será responsável de maneira alguma por tais violações. . Outras notas • Não há restrições quanto à idade do paciente sendo fotografado. • Esta câmera fica ligeiramente quente ao ser usada. Isso, entretanto, é normal e não indica um mau funcionamento.
. Software de fonte aberta Este produto inclui software que foi licenciado de acordo com os termos de licença estipulados abaixo. BSD License Copyright (c) 1987 Regents of the University of California. All rights reserved.
Limpeza da câmera • Não toque na superfície da lente ou na luz LED. E não toque diretamente na área que está sendo fotografada. • Mantenha esta câmera sempre limpa, desinfetando-a antes e após o uso. Usando luvas médicas, limpe cuidadosamente a lente e corpo da câmera com um lenço umedecido embebido em uma solução de etanol a uma concentração de pelo menos 70%.
Nomes dos componentes Os números em parênteses ( ) indicam a página principal na qual o componente está descrito.
Detalhes e procedimento de mudança das exibições no monitor LCD O monitor LCD usa ícones e números para exibir uma ampla gama de informações. • A tela mostrada abaixo é um exemplo de onde as diferentes informações são exibidas. O monitor LCD real não aparece como mostrado aqui. .
. Ao reproduzir imagens fixas (3 (4 (5 (2 (1 Modo de gravação (página 62) Nº de imagens (imagem atual/ Valor de compensação da exposição (página 65) imagens totais) (Página 102) Indicador do nível da bateria (página 40) Seletor de exibição de miniaturas (página 73) Ícone da lixeira (páginas 58, 92) Doctor ID (página 91) Data de gravação (páginas 51, 90) Patient ID (página 91) Escala de gravação (página 65) Ícone (chamada) (páginas 69, 78, 79, 89) Filtro de gravação
. Seleção dos detalhes exibidos no monitor LCD Tocar em (seletor de exibição de informações) permite-lhe alternar entre mostrar e ocultar informações na tela. É possível selecionar isso tanto no modo de gravação como no modo de reprodução. Modo de gravação Exibição normal Exibição da tela normal. Modo de exibição limpa Nenhuma informação é exibida. Modo de exibição total As informações normais e todas as outras informações são exibidas. Consulte a página 67 para os detalhes.
Introdução (Operação básica) Após a desembalagem do produto, carregue a bateria A bateria não está completamente carregada no momento da compra. Use o procedimento a seguir para colocar a bateria na câmera e carregá-la. • Esta câmera usa uma bateria iônica de lítio recarregável dedicada CASIO (DNP100M) como seu fornecimento de energia. (Não é possível usar baterias diferentes da DNP-100M.) Colocação da bateria 1. Abra a tampa do compartimento da bateria. 2. Coloque a bateria.
Substituição da bateria 1. Pressione [p] (Alimentação) para desligar a câmera e, em seguida, abra a tampa do compartimento da bateria. 2. Retire a bateria e coloque uma nova bateria. 3. Feche a tampa do compartimento da bateria. Fecho IMPORTANTE! • Depois de pressionar [p] (Alimentação) para desligar a câmera, não retire a bateria enquanto o indicador de verificação de operação (página 32) estiver piscando em verde. Fazer isso pode causar a eliminação ou corrupção dos dados.
Carregamento . Uso do adaptador de CA para carregamento da câmera Este método carrega a bateria colocada na câmera. Com a câmera desligada, conecte o cabo na sequência mostrada abaixo como e . Tempo de carregamento: Aprox.
Outras notas importantes sobre o carregamento • A bateria iônica de lítio (DNP-100M) só deve ser carregada usando os métodos especificados neste manual. • Se a bateria ficar quente após o uso, pode não ser possível carregá-la completamente. Deixe que a bateria esfrie antes de tentar carregá-la. • A bateria se descarregará naturalmente quando o dispositivo não for usado. Sempre carregue a bateria antes do uso. • O carregamento pode produzir uma interferência com um televisor ou rádio.
Verificação da carga restante da bateria À medida que a bateria se descarrega, o indicador do nível da bateria mostrado no monitor LCD muda como mostrado abaixo. Nível da bateria Completo Indicador do nível da bateria Cor do indicador do nível Baixo * Branco * * Branco * * Branco * * Vermelho * Vermelho Indica que a carga da bateria está baixa. Recarregue a bateria o mais rápido possível. Indica que a câmera não pode tirar fotos. Recarregue a bateria imediatamente.
Preparação do CAMERA STAND (Vendido separadamente) O CAMERA STAND (CST-100M, vendido separadamente) pode ser usado para maior conveniência durante as observações e fotografia. Nomes dos componentes do CAMERA STAND Peça para montagem de câmera (parafuso de montagem) Punho Braço Gancho Banda de fixação Alça Contrapeso Ímãs Rodízio (com detentor) Colocação da câmera no CAMERA STAND 1. Coloque a câmera na peça para montagem de câmera.
Ajuste da posição da câmera • Tome cuidado para não prender partes do corpo como os dedos, braços ou pés ao usar o braço. • Antes de usar o CAMERA STAND, verifique se o parafuso de montagem da câmera não está frouxo. 1. Retire a banda de fixação do gancho para abrir o suporte. Gancho Banda de fixação 2. Segurando o punho, solte o braço dos ímãs para abri-lo. Solte o braço dos 2 ímãs e abra o braço. Mova o braço e o contrapeso lenta e cuidadosamente para evitar batê-los contra os objetos ao redor.
3. Segure os punhos para ajustar a posição da câmera. Olhe a imagem no monitor LCD para determinar a posição da câmera. 360 ° . Precauções ao ajustar a posição da câmera • O alcance ótimo para as distâncias de gravação (da frente da câmera até o local de examinação) é de aproximadamente 19-38 cm (7,5" - 15"). • Se você estiver carregando a câmera enquanto ela estiver montada no CAMERA STAND, tome cuidado para não tropeçar no cabo do adaptador de CA. 43 m 8c 9 -3 " ) 1 5 .
. Colocação e remoção da bateria e do cartão SD ao usar o CAMERA STAND A bateria e o cartão SD podem ser colocados e retirados mesmo quando a câmera estiver montada no CAMERA STAND.
Precauções ao guardar o CAMERA STAND 1. Segurando o punho, feche o braço. Tome cuidado para não prender partes do corpo como os dedos, braços ou pés ao fechar o braço. Tela do monitor LCD Use o seguinte procedimento: Direcione a superfície da lente para fora, de forma que a lente não toque no braço. Dobre o braço na direção do lado do CAMERA STAND. Superfície da lente 2.
. Se for guardar com a câmera ainda na peça para montagem de câmera • Verifique se a superfície da lente está virada para fora. • Sempre coloque a tampa da lente. • Antes de usar o CAMERA STAND na próxima vez, verifique se o parafuso de montagem da câmera não está frouxo. • Ao mover o CAMERA STAND, tome cuidado para evitar bater a câmera e suporte contra outros objetos.
Preparação de cartões de memória Para armazenar imagens fotografadas, use um cartão de memória de terceiros. (Nenhum cartão de memória é fornecido com esta câmera.) Esta câmera tem uma memória incorporada que permite-lhe gravar um grande número de imagens fixas e vídeos. Se um cartão de memória for colocado, as imagens e vídeos serão gravados no cartão de memória. Caso contrário, eles serão gravados na memória incorporada.
2. Coloque o cartão de memória. Segure o cartão de memória com o lado posterior para cima (na direção do monitor LCD) e empurre-o na ranhura para cartão de memória até ouvir um estalido. Traseira Frente 3. Traseira Feche a tampa do compartimento da bateria. IMPORTANTE! • Nunca coloque nada que não seja um cartão de memória designado (página 47) na ranhura para cartão de memória. • Se entrar qualquer objeto estranho ou umidade na ranhura para cartão de memória, desligue a câmera e retire a bateria.
NOTA • O cartão de memória pode ser substituído enquanto a câmera ainda estiver montada no CAMERA STAND. Como ligar/desligar a câmera . Remoção da tampa da lente Retire a tampa da lente antes de tirar fotos. Para retirar a tampa da lente, segure a lingueta da tampa da lente e retire-a lentamente. Certifique-se de colocar a tampa da lente de volta na lente quando terminar de tirar fotos. .
Uso do painel tátil O monitor desta câmera é um painel tátil. Isso permite-lhe controlar várias operações da câmera tocando no painel. Monitor LCD Tocar Toque brevemente na tela. Usa-se para selecionar e especificar ícones e opções de menu. Deslizar Toque na tela e, em seguida, deslize a ponta do dedo para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita na tela. Usa-se para operações como visualizar a imagem anterior ou seguinte.
Definição do idioma de exibição, data e hora ao usar a câmera pela primeira vez Ao ligar a câmera pela primeira vez depois de comprá-la Aparece uma tela para definir o idioma de exibição, data e hora. Se você não definir a data e hora, a data e hora corretas não serão gravadas nas imagens fotografadas. [p] (Alimentação) 1. Pressione [p] (Alimentação) para ligar a câmera. 2. Defina o idioma de exibição. Selecione o idioma a ser exibido nas telas e toque em .
Abertura e fechamento do monitor LCD O monitor LCD está articulado na parte superior da câmera e, portanto, você pode abri-lo 180° para cima. 180° . Abertura do monitor LCD Como mostrado na ilustração, coloque a ponta do dedo em no centro da borda inferior do monitor LCD e levante-o de forma que gire sob as dobradiças para abri-lo. • Não é possível abrir o monitor LCD a partir da parte superior. Sempre abra-o a partir da parte inferior, como mostrado na ilustração.
Modo de observar e tirar fotos corretamente • Para fazer observações e tirar fotos corretamente, você precisa instalar e operar a câmera corretamente. • Use o CAMERA STAND (vendido separadamente). . Instalação da câmera no CAMERA STAND (vendido separadamente) Instale a câmera no CAMERA STAND corretamente (página 41). Ajuste o braço e instale a câmera de forma que o alcance ótimo de distâncias de gravação (da frente da câmera até o local de examinação) seja de aproximadamente 1938 cm (7,5" - 15").
Fotografia Definição do modo de gravação Esta câmera vem com 3 modos de gravação que podem ser selecionados segundo a finalidade da fotografia. CONT, SINGLE, MOVIE • Para obter informações detalhadas sobre os modos, consulte “Definição dos modos de gravação e gravação de imagens fixas e vídeos” (página 62). 1. Pressione [p] (Alimentação) para ligar a câmera. A câmera é ligada no modo de gravação e fica pronta para tirar fotos.
Uso do disparador para tirar fotos 1. Aponte a câmera para o tema. • Você pode alterar a taxa de zoom no centro do quadro de foco. Consulte a página 56 para as informações sobre como mover o quadro de foco e a página 65 para obter informações detalhadas sobre o zoom. 2. Pressione o disparador até a metade para focar a imagem. Quadro de foco (Normalmente) ABCDEFGHIJKLMN..
Uso do painel tátil para tirar fotos (Foco tátil) 1. Aponte a câmera para o tema. • Você pode alterar a taxa de zoom no centro do quadro de foco. Consulte a página 65 para os detalhes. 2. Toque na posição na tela que você deseja focar. 3. Toque em ABCDEFGHIJKLMN.. Quadro de foco (focado) O quadro de foco se move para coincidir com a posição tocada. Quando a imagem está focada, o quadro de foco muda para verde. ABCDEFGHIJKLMN.. Quadro de foco (Normalmente) ABCDEFGHIJKLMN..
Visualização de imagens fixas e de vídeos Você pode ver imagens fixas ou vídeos no monitor LCD. 1. Pressione [p] (Reprodução) para colocar a câmera no modo de reprodução. • Uma das imagens fixas ou um dos vídeos gravados aparece no monitor LCD. • As informações sobre a imagem fixa [p] (Reprodução) ou vídeo exibido(a) também são exibidas (página 34). • Você também pode ver apenas a imagem fixa ou vídeo sem a exibição das informações (página 35).
Apagamento de imagens fixas e de vídeos Quando a memória da câmera está cheia, apagar imagens fixas e vídeos gravados anteriormente criará algum espaço na memória para novas gravações. • Você pode apagar arquivos tocando simplesmente em (Lixeira). . Apagamento de 1 arquivo por vez 1. Deslize para a esquerda ou para a direita para ver o arquivo que deseja apagar. 2. Toque em (Lixeira). 3. Toque em . • Para apagar mais arquivos, simplesmente repita os passos 1-3.
. Apagamento de todos os arquivos 1. Toque em imagens. (Mudar para exibição de miniaturas) para exibir a lista de 2. Toque em (Lixeira). • O menu de apagamento aparece. 3. Toque em “Delete All Files”. • A mensagem de confirmação “Delete all files” aparece. 4. Toque em . Todos os arquivos são apagados e a mensagem “There are no files.” aparece. .
Apagamento de arquivos selecionados 1. Toque em imagens. (Mudar para exibição de miniaturas) para exibir a lista de 2. Toque em (Lixeira). • O menu de apagamento aparece. 3. Toque em “Trash”. • Os arquivos que foram movidos para a Lixeira são exibidos. 4. Toque nos arquivos que deseja apagar da Lixeira para selecioná-los. • Uma marca de verificação aparece próxima aos arquivos selecionados. 5. Toque em . • A mensagem de confirmação “Delete selected files” aparece. 6. Toque em .
Notas relativas à fotografia Operação • Nunca abra a tampa do compartimento da bateria enquanto o indicador de verificação de operação estiver piscando em verde. Fazer isso pode causar problemas como gravar as imagens fotografadas incorretamente, corromper as imagens gravadas e causar um mau funcionamento da câmera. . Limitações do foco automático • A câmera pode não focar corretamente os seguintes tipos de temas ou nas seguintes situações.
Fotografia Definição dos modos de gravação e gravação de imagens fixas e vídeos Esta câmera vem com 3 modos de gravação que podem ser selecionados segundo a finalidade da fotografia. Modo de gravação 1. Detalhes CONT Use este modo para tirar fotos consecutivas em luz normal, verde ou polarizada* com o mesmo ângulo de visão e com um único disparo do obturador. * Quando a definição de luz polarizada está ativada, as fotos são tiradas com a luz polarizada.
2. Aponte a câmera para o tema e pressione o disparador até a metade para focar a imagem. 3. Com a câmera fixa em posição, pressione o disparador completamente. • 3 tipos de imagens fixas são fotografadas. • Você também pode tirar fotos tocando em Imagem polarizada . Verde Normal Fotografia no modo SINGLE (SINGLE) Fotografa uma única imagem fixa. Aplica o filtro selecionado no ícone seletor de filtro. 1. Defina o modo de gravação para “ 2.
Gravação de vídeo no modo MOVIE (MOVIE) Grava um vídeo. Aplica o filtro selecionado no ícone seletor de filtro. 1. Defina o modo de gravação para “ 2. Aponte a câmera para o tema e toque em MOVIE”. . • A gravação de vídeo começa. • Você também pode gravar pressionando o disparador completamente. 3. Toque em para parar a gravação. NOTA • O tempo máximo de gravação para vídeo é de 9'59". Para continuar a gravar, toque em para reiniciar a gravação.
Ajuste do brilho (Compensação da exposição) Você pode ajustar manualmente o valor de compensação da exposição (valor EV) de acordo com o brilho ao tirar uma foto. Valor de compensação da exposição: –2,0 a +2,0 EV – Incremento de ajuste: 0,1 EV 1. Pressione [EV+] ou [EV–] para ajustar o valor de exposição (valor EV). OFF Valor EV [EV+]: Aumenta o valor EV em incrementos de 0,1. Pressione para clarear a imagem. [EV–]: Diminui o valor EV em incrementos de 0,1. Pressione para escurecer a imagem.
NOTA • Você pode aplicar zoom à imagem enquanto grava um vídeo. • Mesmo quando o quadro de foco tiver sido deslocado para uma outra posição, a ampliação ou redução é ainda basicamente centrada no quadro de foco. OFF OFF No entanto, se o quadro de foco tiver sido deslocado para perto da borda da área tocável, a ampliação e redução serão centradas no quadro de foco na medida do possível.
Para tirar imagens melhores Esta câmera vem com uma ampla gama de definições que podem ser acessadas através de ícones na tela. Definições de fotografia OFF Ícone seletor de exibição de Ícone seletor de filtro Ícone de definições Ícone seletor de conexão Wi-Fi Ícone do disparador automático informações Ícone seletor do modo de exposição Ícone seletor de luz Visualização de informações da imagem Toque em para exibir as informações de fotografia.
Mudança do modo de exposição para fotografias Há 3 maneiras de mudar a exposição. Uso do modo de Exposição ótima No modo de Exposição ótima definido como a predefinição, a exposição é fixa na exposição ótima para fotografar o colo do útero. As distâncias de fotografia na qual a exposição ótima é mais eficaz são mostradas abaixo. Use uma iluminação mais brilhante quando estiver tirando fotos distante do tema, e uma iluminação menos brilhante quando estiver tirando fotos mais próximo do tema.
Mudança do filtro para as gravações Toque em para mudar entre os filtros de fotografia normal, verde e polarização. A definição do filtro muda na sequência mostrada abaixo. • Normal (predefinição) → Verde → Polarizado (se ativado) Uso do disparador automático Toque em para ativar o disparador automático. Isto permite-lhe gravar imagens fixas com um retardo de 2 segundos depois de tocar em ou pressionar o disparador. NOTA • No modo MOVIE, a definição não pode ser alterada.
Ajuste da cor para o filtro verde (Green shooting adj.) Você pode ajustar a cor para imagens fixas ou vídeos gravados com o filtro verde. Embora você possa fazer ajuste de fotografia verde para todos os filtros usados, isso não tem efeito nas imagens fixas ou vídeos gravados com os filtros normal e de polarização. 1. Toque em (chamada) no lado esquerdo da tela. 2. Toque em (Definição). O menu de Definição aparece. 3. Toque em “Green shooting adj.”.
Uso de um monitor externo para tirar fotos A imagem mostrada no monitor LCD pode ser vista em um monitor externo. 1. Mova o quadro de foco para a posição que você deseja focar. • Como você não pode usar o painel tátil enquanto um cabo HDMI estiver conectado, mova o quadro de foco previamente para a área que mais deseja focar. Consulte a página 56 para as informações sobre o uso do toque com o quadro de foco. 2. Use um HDMI cabo de terceiros para conectar a câmera a um monitor externo.
NOTA • O cabo HDMI usado deve ter menos de 3,0 m (9,8') de comprimento, bem como deve ser blindado e compatível com a especificação de alta velocidade HDMI (ver. 1.4). • O monitor externo usado deve estar em conformidade com a norma IEC/UL/CSA/ EN 60950-1 ou JIS C 6950-1, ou com a VCCI-B, FCC-B ou CE. • O uso de produtos que não satisfazem as normas especificadas pode diminuir a resistência a ondas eletromagnéticas externas e/ou aumentar as emissões de ondas eletromagnéticas indesejáveis.
Visualização de imagens fixas e de vídeos Visualização de imagens fixas e de vídeos Consulte a página 57 para mais informações sobre o procedimento. Ampliação das imagens 1. Coloque a câmera no modo de reprodução e deslize para a esquerda ou direita para exibir a imagem que deseja ver. 2. Faça o movimento de separar os dedos na imagem ou pressione o botão de zoom (+) para ampliar a imagem exibida. Escala do zoom Periferia da imagem Você pode deslizar para ampliar em uma área diferente.
Outras funções de reprodução Esta seção descreve as funções que você pode usar e configurar no modo de reprodução. Uso de várias funções e definições de reprodução Reposição do Doctor ID ou Patient ID Você pode reposicionar o Doctor ID ou o Patient ID registrado em uma imagem fotografada. 1. Exiba a imagem com o Doctor ID ou o Patient ID que você deseja reposicionar. 2. Toque em 3. Toque no Doctor ID ou Patient ID. para exibir as informações de fotografia.
Visualização de imagens em um monitor externo As imagens fixas ou vídeos reproduzidos na câmera podem ser vistos em um monitor externo. Consulte a página 71 para o procedimento de conexão a um monitor externo.
Conexão da câmera a um computador (Conexão Wi-Fi) Esta câmera é equipada com uma função de conexão Wi-Fi (LAN sem fio). Conectar esta câmera a um computador via Wi-Fi permite-lhe transferir as imagens fotografadas para um computador. Para usar a conexão Wi-Fi, você deve instalar o software de gestão de imagens D’z IMAGE Viewer C no seu computador.
Modo Wi-Fi Toque em (Ativar Wi-Fi) para ativar ou desativar a conexão Wi-Fi. . Ícones exibidos na tela durante a conexão Wi-Fi Ao ativar a conexão Wi-Fi entre a câmera e um computador (página 89), aparecem ícones que indicam o estado da comunicação na tela da câmera. A conexão Wi-Fi está desativada. A conexão Wi-Fi está ativada e você está conectado no modo AP. A conexão Wi-Fi está ativada e funcionando no modo STATION, mas você não está conectado.
Configuração da conexão Wi-Fi pela primeira vez Para conectar a câmera a um computador via Wi-Fi, você deve configurar a conexão Wi-Fi. Este procedimento só é necessário na primeira vez. AP Conecta a câmera a um computador via Wi-Fi. STATION Conecta a câmera a um roteador de LAN sem fio. SSID DZ-C100 (predefinição, usada no modo AP) Password 00000000 (predefinição, usada no modo AP) • Para proteger informações pessoais, isto deve ser alterado (página 81). . Conexão Wi-Fi através do modo AP 1.
. Conexão Wi-Fi através do modo STATION 1. Toque em 2. Toque em 3. Toque em “Wi-Fi”. 4. Defina “Wi-Fi” para “ON”. 5. Em “Wi-Fi Mode”, selecione “STATION”. 6. Toque em “SSID”. 7. Na tela STATION MODE, selecione o SSID ao qual deseja conectar. (chamada) no lado esquerdo da tela. (Definição). Se o SSID desejado for mostrado 1) Selecione o SSID para o roteador ao qual deseja conectar e digite a senha para o roteador. 2) Toque em .
Transferência de imagens para um computador (Transferência automática) Você pode transferir imagens fotografadas para o seu computador usando a função de conexão Wi-Fi da câmera e o software de gestão de imagens D’z IMAGE Viewer C. 1. Clique duas vezes no ícone computador. 2. Na tela de início, clique em “Auto Transfer OFF”. para o D’z IMAGE Viewer C na tela do Quando “Auto Transfer OFF” mudar para “Transferring...”, a transferência de imagens começará. Uma vez concluída a transferência, 3.
Alteração da senha para conexão Wi-Fi Você pode alterar a senha usada para conectar a câmera a um computador via Wi-Fi (modo AP). Para proteger sua segurança, defina uma senha que seja o mais longa e complexa possível. É recomendável que você defina uma senha de pelo menos 10 caracteres com uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos. Não use uma senha que tenha sido ou esteja sendo usada em um outro sistema.
Uso de um computador Funções disponíveis em um computador Conectar a câmera a um computador habilita o seguinte. Armazenamento e visualização de imagens no seu computador • Armazenamento e visualização manual de imagens no computador (conexão USB) (páginas 82, 85). • Transferência automática de imagens para o computador para visualização via LAN sem fio (página 76). O software de gestão de imagens D’z IMAGE Viewer C deve ser instalado.
NOTA • Você também pode importar imagens diretamente de um cartão de memória usando um leitor de cartões de terceiros ou a ranhura para cartão no PC. Para os detalhes, consulte o manual para o seu dispositivo. . Conexão da câmera com um PC para armazenar arquivos 1. Desligue a câmera e conecte-a a uma porta USB no PC com um cabo micro USB. Porta USB USB • O PC usado deve estar em conformidade com a norma IEC/ UL/CSA/EN 60950-1 ou JIS C 6950-1, ou com a VCCI-B, FCCB ou CE.
7. Clique em “Documentos”. • Se já houver uma pasta “DCIM” armazenada, ela será substituída. Renomeie ou mova a pasta “DCIM” existente antes de copiar a nova pasta. 8. No menu “Documentos”, clique em “Início” e, em seguida, em “Colar”. A pasta “DCIM” (a pasta que contém os arquivos de imagem armazenados) é copiada para a pasta “Documentos” e as imagens também são armazenadas no PC. • Uma vez concluída a cópia, é recomendável clicar com o botão direito do mouse na pasta “DCIM” e renomear a pasta. 9.
Uso de um Mac Dependendo do desempenho do seu computador Macintosh, pode não ser possível ver ou armazenar imagens fixas e vídeos com sucesso no seu computador. Armazenamento e visualização de imagens em um computador Macintosh Não use um computador para manipular imagens na memória incorporada ou em cartões de memória, inclusive modificar, apagar, mover ou renomear as imagens.
2. Pressione [p] (Alimentação) para ligar a câmera. Ao ligar a câmera, certifique-se de que o indicador de verificação de operação da câmera tenha mudado para verde. Repare que, neste ponto, o monitor LCD não está ligado. O computador reconhece a memória incorporada ou cartões de memória na câmera como unidades. O ícone exibido difere dependendo da versão usada do Mac OS. • Ao conectar a câmera pela primeira vez a um computador com um cabo USB, pode aparecer uma mensagem de erro no computador.
. Notas sobre a reprodução de vídeo • Depois de armazenar um arquivo de vídeo em seu computador, clique em tal arquivo de imagem para reproduzir o vídeo. Os arquivos de vídeo em uma rede ou em um cartão de memória podem não ser reproduzidos corretamente. • Dependendo do desempenho do seu Mac, a reprodução pode não funcionar adequadamente. Neste caso, tente o seguinte: – Feche quaisquer outros aplicativos que estejam em execução.
Dados na memória As imagens fotografadas com esta câmera são armazenadas na memória da câmera usando um método que está em conformidade com a norma DCF (Regra de design para sistema de arquivos de câmera). . Norma DCF • As imagens tiradas com esta câmera podem ser vistas em outras marcas de câmera compatíveis com DCF. • As imagens tiradas com esta câmera podem ser impressas em outras marcas de impressora compatíveis com DCF.
Outras definições Alteração de outras definições Esta seção descreve as opções de menu que podem ser configuradas tanto no modo de gravação como no modo de reprodução. 1. Toque em 2. Toque em 3. Escolha a opção que você deseja definir e selecione uma definição. (chamada) no lado esquerdo da tela. (Definição). Configuração do Wi-Fi Item de menu: Wi-Fi Wi-Fi Selecione ON ou OFF. Wi-Fi Mode AP: Conecta a câmera a um computador via Wi-Fi. STATION: Conecta a câmera a um roteador de LAN sem fio.
Configuração dos sons da câmera Item de menu: Sounds Startup Half Shutter Shutter ON: O som é emitido. OFF: Nenhum som é emitido. Operation Operation Vol Define o volume para os sons de operação. Intervalo de definição: 0-7 (predefinição: 3) Definição do timer de desligamento automático Item de menu: Auto sleep timer Você pode definir o tempo depois do qual a câmera muda para o modo de Descanso quando for deixada sem usar. Você pode escolher dentre 5, 10 ou 15 minutos.
Mudança do idioma de exibição Item de menu: Language Define o idioma a ser usado para as mensagens na tela. Você pode mudar entre 日本語(Japonês)e Inglês. Ajuste do balanço do branco Item de menu: White Balance Você pode ajustar o balanço do branco para imagens fixas ou vídeos gravados com os filtros normal e de polarização. Consulte a página 69 para os detalhes. Ajuste da gravação verde Item de menu: Green shooting adj. Você pode ajustar a cor em imagens fixas ou vídeos gravados com o filtro verde.
Definição de ativação/desativação de PL Item de menu: PL Ativa/desativa o filtro PL. Seleção da pasta de reprodução Item de menu: Playback folder Você pode escolher a pasta que será usada para armazenar arquivos de imagem ou vídeo exibidos no modo de reprodução. Por omissão, esta é a pasta na qual o arquivo de imagem fixa ou vídeo mais recente foi armazenado. Mesmo que você tenha selecionado outra pasta, os novos arquivos de imagem fixa e vídeo serão armazenados na pasta mais recente.
Formatação da memória Item de menu: Format Se houver um cartão de memória colocado na câmera, você pode formatar o cartão de memória. Caso contrário, você pode formatar a memória incorporada. • A formatação apaga todos os dados na memória. Os dados apagados desta maneira não podem ser recuperados. Confira se realmente deseja formatar a memória antes de prosseguir. • Ao formatar a memória, as imagens são apagadas mesmo que a Lixeira (página 92) esteja ativada.
Apêndice Fornecimento de energia Carregamento . Se o indicador de verificação de operação da câmera piscar em vermelho durante o carregamento • Isso indica que o carregamento não pode ser realizado porque a temperatura ambiente ou a temperatura da bateria está muito alta ou muito baixa. Desconecte o cabo e deixe a câmera à temperatura ambiente de funcionamento durante algum tempo. Logo, continue a carregar dentro da faixa recomendada para a temperatura de funcionamento.
Cartões de memória Consulte a página 47 para as informações sobre os cartões de memória suportados e sobre como colocar um cartão de memória. . Cartões de memória • Os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são Desbloqueado (gravação permitida) equipados com interruptores de proteção (bloqueio) contra gravação. Use este interruptor se estiver preocupado com o apagamento acidental de seus Bloqueado dados.
Reposição e conteúdo de reposição A lista abaixo mostra as definições nos menus de modo de gravação e do modo de reprodução que são reposicionados (inicializados) pelo procedimento de reposição (página 93). • As definições marcadas com “–” abaixo não são reposicionadas. IMPORTANTE! • Algumas opções de menu podem não estar disponíveis dependendo do modo de gravação usado.
Solução de problemas Sintomas e soluções Sintomas Causa provável e solução Fornecimento de energia A câmera não liga. 1) A bateria pode estar colocada na direção errada (página 36). 2) A bateria pode estar totalmente descarregada. Neste caso, recarregue a bateria (página 38). Se a bateria se descarregar mesmo assim, a bateria atingiu o fim de sua vida de serviço. Compre uma nova bateria iônica de lítio CASIO (DNP-100M) (vendida separadamente).
Sintomas Causa provável e solução Os temas nas A imagem pode não estar focada. Alinhe o quadro de foco com o imagens tema que deseja focar e, em seguida, tire a foto. fotografadas estão desfocados. A bateria se A bateria pode estar totalmente descarregada. Neste caso, descarregou recarregue a bateria (página 38). enquanto estava tirando uma foto com o disparador automático. Há ruído na imagem. A câmera aumenta automaticamente sua sensibilidade quando o tema está escuro, o que pode gerar ruído.
Sintomas Causa provável e solução Função Wi-Fi Não consigo conectar à LAN sem fio. A conexão cai de repente. 1) Se o computador ou roteador de LAN sem fio estiverem muito afastados da câmera, não é possível manter uma conexão. 2) O computador pode estar conectado a outro dispositivo sem fio. Verifique se esta câmera está selecionada nas definições de conexão Wi-Fi no computador (página 78).
Sintomas Causa provável e solução Ao ligar a câmera, 1) A câmera não está definida para as predefinições de fábrica, a tela de definição ou a câmera foi deixada com a bateria completamente da hora aparece. descarregada. Configure as definições corretamente (páginas 40, 51). 2) A área de gestão de memória no interior da câmera pode estar corrompida. Neste caso, use o procedimento de reposição para restaurar a câmera às predefinições de fábrica (página 93). Logo, configure as definições.
Mensagens exibidas na tela Exibida quando ocorre um erro no cartão de memória. Desligue a câmera e recoloque o cartão de memória. Se a mesma mensagem reaparecer quando você ligar a câmera de novo, formate o cartão de memória (página 93). Card ERROR IMPORTANTE! • Repare que formatar o cartão de memória apagará todo o conteúdo (arquivos) no cartão. Antes de formatar um cartão de memória, use um computador ou outro dispositivo para armazenar quaisquer arquivos não corrompidos do cartão de memória.
Nº de imagens fixas possível/Tempo de gravação de vídeo possível Imagens fixas Tamanho da imagem (Pixels) Tamanho do arquivo Nº de fotos na memória incorporada*1 Nº de fotos no cartão de memória SD*2 20M (5184×3888) 8,06 MB 5 1860 12M (3968×2976) 4,72 MB 9 3190 5M (2560×1920) 1,97 MB 23 7590 Vídeo Tamanho da imagem/ pixels (áudio) Taxa de transferência (taxa de fotogramas) UXGA 1600×1200 (monofônico) 18Mbps (30 fotogramas/ seg.) Tempo de Tempo de gravação 1 gravação máx.
Filtros Normal, verde, polarização comutáveis Especificações principais/ Produtos opcionais Balanço Automático, fixo do branco Formato Imagens fixas: JPEG (Compatível com Exif Ver. 2.3/ dos arquivos DCF2.0/Não compatível com de imagem DPOF) Vídeo: Formato MOV, compatível com H.264/AVC, áudio IMA-ADPCM (monofônico) Sensibili- Automático dade ISO (sensibilidade de saída padrão) Funções de Wi-Fi: comunicação • Norma de conformidade: IEEE 802.
Autonomia da bateria Normas IEC 60601-1 aplicáveis IEC 60601-1-2 O monitor e computador usados devem estar em conformidade com a norma IEC/UL/CSA/ EN 60950-1 ou JIS C 6950-1, ou com a norma VCCI-B, FCC-B ou CE, UKCA. O uso de produtos não compatíveis pode resultar no incumprimento das normas aplicáveis. As cifras de autonomia da bateria mostradas abaixo são um guia aproximado para ter uma ideia de quanto a bateria durará se for usada a uma temperatura de 23°C (73°F).
Diretiva RE Pelo presente, a YAMAGATA CASIO CO., LTD. declara que o Modelo DZ-C100 de COLPOCAMERA do tipo equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: https://www.casio.
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD. 5400-1 Higashine-ko, Higashine-city Yamagata 999-3701 Japan Casio Europe GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com EU 20230701 MA2307-A Publicado em: 7/2023 2022 YAMAGATA CASIO CO., LTD.