User Manual

Noms des
composants
Avant
Touche de sélection
de polarisation
Appuyer sur la
touche de sélection
de polarisation
permet de commuter
entre un éclairage
DEL polarisé et non
polarisé.
Touche [
p
]
(alimentation)
Appuyer sur cette
touche permet
de mettre le
Dermatology scope
sous ou hors
tension.
Témoin de niveau de
batterie
Montre l’état de charge
de la batterie.
Reportez-vous à
« Affichage du témoin
de niveau de batterie ».
Objectif
Arrière
Lampe DEL Prise [DC IN]
Fixation pour la courroie
Charge du Dermatology scope
Le Dermatology scope étant hors tension, connectez le câble dans
l’ordre montré en
et
.
Temps de charge : environ 160 minutes
Témoin de niveau de batterie
Allumé en orange : charge
Éteint : charge terminée
Adaptateur secteur
pour charger le
Dermatology scope
Câble
Prise [DC IN]
À une prise
secteur
Pour débrancher de l’appareil l’adaptateur secteur utilisé pour la charge
du Dermatology scope, commencez toujours par débrancher l’extrémité
côté Dermatology scope du câble (
sur la figure ci-dessus).
Utilisez une fiche à polarité unifiée (norme JEITA). L’utilisation d’un
adaptateur secteur avec un type de fiche différent peut provoquer un
dysfonctionnement.
(Type à polarité unifiée JEITA)
Affichage du témoin de niveau de
batterie
Le témoin s’allume ou clignote en orange pour indiquer l’état du
Dermatology scope.
Éteint État normal. Le témoin de niveau de batterie est
éteint si le Dermatology scope est sous tension et
fonctionne normalement.
Clignotement lent
(intervalles
d’environ 2
secondes)
Le niveau de la batterie est bas. Rechargez la
batterie.
Allumé Charge.
Le témoin s’éteint une fois que la charge est
terminée.
Clignotement
rapide
(intervalles
d’environ 0,5
seconde)
Indique que la batterie ne peut pas être chargée.
Reportez-vous à « Quand le témoin de niveau de
batterie clignote en orange pendant la charge ».
Quand le témoin de niveau de batterie
clignote en orange pendant la charge
Quand le témoin de niveau de batterie clignote rapidement à intervalles
d’environ 0,5 seconde, cela indique que la batterie ne peut pas être
chargée parce que la température ambiante ou la température de la
batterie est trop élevée ou trop basse. Déconnectez le câble et laissez
le Dermatology scope à la température de la pièce pendant un certain
temps. Puis, reprenez la charge en respectant les températures de
fonctionnement.
Si vous réalisez les étapes ci-dessus et que le témoin de niveau de
batterie clignote toujours, il se peut que la batterie soit défectueuse.
Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section
« Demandes de renseignements concernant les réparations ».
Autres remarques importantes sur la
charge
Chargez le Dermatology scope en utilisant les méthodes spécifiées
dans ce manuel.
Si la batterie devient chaude après son utilisation, il se peut qu’il ne soit
pas possible de la charger complètement. Laissez la batterie refroidir
avant de la recharger.
La batterie se décharge naturellement même lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Chargez toujours la batterie avant de l’utiliser.
La charge peut produire des interférences avec un téléviseur ou une
radio. Dans ce cas, utilisez une prise secteur aussi éloignée que possible
du téléviseur ou de la radio.
Les durées de charge varient légèrement en fonction de la capacité de
la batterie, de sa charge restante et de l’environnement d’utilisation.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur destiné à charger le
Dermatology scope avec d’autres produits que ce Dermatology scope.
Pour la charge, utilisez l’appareil spécifié dans ce manuel. Utiliser
un autre appareil pourrait rendre impossible la charge correcte de la
batterie.
Pour couper l’alimentation du Dermatology scope, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Ne placez pas ce Dermatology scope dans un endroit qui pourrait gêner
la connexion ou la déconnexion de l’adaptateur secteur.
Utilisez l’adaptateur secteur du Dermatology scope pour charger le
Dermatology scope.
Utilisation du
Dermatology scope
Ce Dermatology scope vous permet de visualiser la zone affectée avec un
grossissement de 6x.
1
Appuyez sur la touche [
p
]
(alimentation).
Les lampes DEL du Dermatology scope s'allument en mode
polarisé.
Avec les lampes DEL allumées en mode polarisé
2
Ajustez la position du
Dermatology scope.
Positionnez le Dermatology scope de manière à obtenir la
meilleure vue possible de la zone à observer.
3
Observez la zone affectée.
Appuyez sur la touche de sélection de polarisation pour choisir
l'éclairage DEL polarisé ou non polarisé.
Avec les lampes DEL allumées en mode non polarisé
Environ 3 minutes après sa mise sous tension, le Dermatology scope
se met automatiquement hors tension (fonction de mise hors tension
automatique).
Lorsque le Dermatology scope est sous tension et que le témoin de
niveau de batterie clignote lentement à intervalles d’environ 2 secondes,
cela signifie que le niveau de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
Fixation de l’objectif de
conversion
Fixer l’objectif de conversion optionnel (DSL-50M) vous permet de
visualiser la zone affectée avec un grossissement de 9x.
Retirez le capuchon fourni avec l’objectif et fixez l’objectif à l’avant du
Dermatology scope.
L’objectif de conversion se fixe magnétiquement.
Tenez avec vos
doigts contre la
rainure
Avec l’objectif
de conversion fixé
Côté du
Dermatology
scope
Côté de
l’opérateur
Rainure
Une fois l’observation terminée, retirez l’objectif de conversion du
Dermatology scope et rangez-le avec le capuchon attaché, en prenant
soin de ne pas rayer l’objectif.
Dépannage
Je ne peux pas charger le Dermatology scope.
Vérifiez que l’adaptateur secteur pour la charge du Dermatology scope
est branché sur une prise secteur.
Débranchez puis rebranchez le câble de l’adaptateur secteur pour la
charge du Dermatology scope.
Le Dermatology scope ne se met pas sous tension.
Vous avez peut-être appuyé sur la touche de sélection de polarisation.
Appuyez sur la touche située sur le côté opposé et vérifiez que les
lampes DEL s’allument.
La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce cas,
rechargez la batterie.
Si la batterie se décharge immédiatement après la charge, c’est qu’elle
a atteint la fin de sa durée de vie. Reportez-vous aux informations
de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
La zone affectée observée est difficile à voir.
Vérifiez qu’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur l’objectif. Si vous
trouvez des saletés ou de la poussière sur l’objectif, retirez-les à l’aide
d’un souffleur.
Toute saleté qui ne peut pas être soufflée doit être éliminée à l’aide d’une
gaze propre ou d’un chiffon doux imbibé d’éthanol pour désinfection à la
dilution appropriée.
Vérifiez que l’objectif ne présente pas d’ébréchures ou de fissures. En
cas d’ébréchures ou de fissures, n’utilisez pas le Dermatology scope et
consultez les informations de contact dans la section « Demandes de
renseignements concernant les réparations ».
Le Dermatology scope se met tout seul hors
tension sans aucune raison.
La fonction de mise hors tension automatique s’est peut-être
déclenchée. Appuyez à nouveau sur la touche d’alimentation.
Vous avez peut-être appuyé sur la touche d’alimentation pendant le
démarrage du Dermatology scope. Appuyez à nouveau sur la touche
d’alimentation.
La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce cas,
rechargez la batterie.
Le témoin de niveau de batterie clignote.
Si le Dermatology scope est en cours d’utilisation et que le témoin de
niveau de batterie clignote lentement à intervalles d’environ 2 secondes,
cela signifie que le niveau de la batterie est inférieur à 20%. Dans ce
cas, rechargez la batterie.
Si le témoin de niveau de batterie clignote rapidement à intervalles
d’environ 0,5 seconde pendant la charge, cela indique que la
batterie ne peut pas être chargée. Déconnectez le câble et laissez le
Dermatology scope à la température de la pièce pendant un certain
temps. Puis, reprenez la charge en respectant les températures de
fonctionnement.
Si vous reprenez la charge et que le témoin de niveau de batterie
clignote toujours, il se peut que la batterie soit défectueuse. Reportez-
vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes
de renseignements concernant les réparations ».
Remarques sur l’utilisation du
Dermatology scope
Notez que ce produit n’est pas un dispositif de diagnostic. Il ne doit être
utilisé que pour l’observation des lésions cutanées.
Le Dermatology scope est un dispositif médical destiné à l’observation
dermique et est composé d’éléments comprenant un objectif et des DEL
pour l’éclairage.
La distance entre le Dermatology scope et l’opérateur ne doit pas être
supérieure à 40 cm (15,7").
N’appuyez pas sans nécessité sur la touche d’alimentation du
Dermatology scope. Vous risqueriez de diriger par inadvertance la
lumière des DEL directement dans les yeux d’une personne.
Ne mettez pas le Dermatology scope en contact direct avec la zone
affectée pendant l’utilisation.
Dans les environnements froids, les caractéristiques de la batterie
sont telles que la durée pendant laquelle la batterie peut être utilisée
lorsqu’elle est entièrement chargée peut être plus courte.
Chargez la batterie en respectant les températures de fonctionnement.
À des températures situées en dehors de la plage recommandée, la
charge peut prendre plus de temps ou il peut ne pas être possible de
charger complètement la batterie.
N’endommagez pas et ne décollez pas le joint extérieur d’une batterie
qui a été retirée pour être mise au rebut.
Si la durée d’utilisation de la batterie est significativement plus courte,
même immédiatement après la charge, il se peut que la batterie ait
atteint la fin de sa durée de vie. Reportez-vous aux informations de
contact figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Ne touchez pas directement l’objectif ou les lampes DEL.
Attachez une courroie que vous vous procurerez séparément au
Dermatology scope pour éviter de le faire tomber pendant son utilisation.
Avant et après l’utilisation, vérifiez que le corps et l’objectif du
Dermatology scope ne sont pas sales, ébréchés ou fendus.
N’utilisez pas le Dermatology scope s’il est endommagé.
N’essayez pas de nettoyer ou de réparer le Dermatology scope lorsque
les lampes DEL sont allumées.
Fiche technique
Dermatology scope (DZ-S50)
Taille 67,5 × 140,2 × 23,1 mm
(2,7" × 5,5" × 0,9") (L x H x P)
Poids
Environ 125 g (4,4 oz) ou 145 g (5,1 oz)
(avec l’objectif de conversion fixé)
Grossissement
de l’objectif
6x
9x
(
avec l’objectif de conversion fixé
)
Longueur focale f = 50 mm
f = 31,25 mm
(avec l’objectif de conversion fixé)
Diamètre effectif
maximal
40,5 mm (1,6")
Nombre de
lampes DEL
Polarisée : 6
Non polarisée : 3
Alimentation Batterie au lithium-ion (intégrée)
Autonomie de la
batterie
Environ 120 min (lampes DEL allumées en continu)
Les chiffres relatifs à l’autonomie de la batterie
sont une indication approximative de la durée de
fonctionnement de la batterie à une température
de 23 °C (73,4 °F) et ne constituent pas une
garantie de durée de fonctionnement. L’autonomie
de la batterie sera plus courte à des températures
plus basses.
Ces chiffres correspondent à une batterie neuve,
entièrement chargée. L’autonomie de la batterie
diminue progressivement au fur et à mesure des
charges.
Ces chiffres ne sont pas garantis pour l’autonomie
de la batterie lors d’une utilisation réelle.
Durée de vie 5 ans
Température de
fonctionnement
requise
10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F)
Normes
applicables
IEC60601-1
IEC60601-1-2
Classe
d’émission
applicable/
Niveau d’essai
d’immunité de
groupe
CISPR11 groupe 1, classe B
IEC61000-4-3
Champ électromagnétique RF rayonné
Environnements résidentiels de soins de santé
IEC61000-4-6
Perturbation conduite causée par les champs
électromagnétiques RF
Environnements résidentiels de soins de santé
Normes de
sécurité pour
les équipements
électriques
médicaux
Équipement ME avec alimentation interne
(adaptateur secteur non utilisé)
Équipement ME de classe II (adaptateur secteur
utilisé)
Équipement ME sans parties appliquées
Mode de
fonctionnement
Fonctionnement continu (en cours)
Merci pour l’achat de ce produit CASIO.
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence
future.
Veuillez lire les « Précautions de sécurité » avant d’utiliser ce produit
pour vous assurer de l’utiliser correctement.
Prière de lire ceci en premier !
Le contenu de ce manuel est susceptible d’être changé sans avis
préalable.
Le contenu de ce manuel a été contrôlé à chaque étape de la
fabrication. N’hésitez pas à nous contacter si vous notez un problème,
une erreur, etc.
La copie, partielle ou complète, du contenu de ce manuel est strictement
interdite. L’emploi du contenu de ce manuel sans la permission de
YAMAGATA CASIO CO., LTD. pour tout autre usage que personnel est
interdit par les lois sur la propriété intellectuelle.
YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en dehors
du cadre de la responsabilité du fabricant telle que stipulée par la
réglementation sur les dispositifs médicaux (MDR) en ce qui concerne
les dommages ou le manque à gagner ou toute réclamation de tiers
résultant de l'utilisation ou de défauts de ce produit.
Les illustrations figurant dans ce manuel peuvent différer du produit réel.
Reportez-vous à la documentation complémentaire pour obtenir des
informations sur les réglementations et les précautions à prendre pour
chaque pays.
Indications d’utilisation
Le Dermatology scope Casio DZ-S50 est destiné à être utilisé pour
observer la peau et les lésions cutanées des patients.
Rx uniquement
Principe de fonctionnement
Lorsque vous mettez sous tension le Dermatology scope, les lampes DEL
autour de l’objectif à l’arrière du Dermatology scope s’allument. Regardez
à travers l’objectif depuis l’avant pendant que ces lampes éclairent la peau
du patient pour observer la zone affectée sans toucher la peau.
Appuyer sur la touche de sélection de polarisation permet de commuter
entre un éclairage DEL polarisé et non polarisé.
Utilisation prévue
Ce Dermatology scope ne doit être utilisé que pour l’observation des
lésions cutanées.
Il est destiné à observer la surface de la peau sur l’ensemble du corps.
Aucune restriction ne s’applique à l’âge ou au sexe du patient observé.
L’utilisation de ce Dermatology scope est réservée aux médecins et autres
professionnels de la santé.
Il ne doit pas être utilisé par les patients eux-mêmes.
Articles compris
Lorsque vous ouvrez l’emballage, vérifiez que celui-ci contient tous les
articles indiqués ci-dessous. Si des articles sont manquants, consultez
les informations de contact se trouvant dans la section « Demandes de
renseignements concernant le fonctionnement, l’utilisation ou l’achat ».
Dermatology scope (DZ-S50)
Adaptateur secteur pour charger le
Dermatology scope
Mode d’emploi
Accessoires
Objectif de conversion (DSL-50M)
L’objectif de conversion est
emballé avec un capuchon fixé
comme montré ci-à gauche.
FR
Modèle
Dermatology scope
Reportez-vous à la documentation complémentaire pour obtenir des
informations sur les fabricants et les points de vente.
Mode d’emploi
EU
20220119
MA2201 -A
2020 YAMAGATA CASIO CO., LTD.

Summary of content (2 pages)