User Manual

Remarques sur la manipulation du
Dermatology scope
Utilisez le Dermatology scope à l’intérieur. (Salles de consultation/
d’examen, salles pour les soins à domicile, etc.)
Ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Ne soumettez pas le Dermatology scope à une stérilisation à l’aide d’un
équipement tel qu’un stérilisateur automatique.
N’utilisez pas d’appareils d’éclairage ou de communication qui émettent
des ondes électromagnétiques à proximité du Dermatology scope. Cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Lorsque vous observez des lésions cutanées, faites attention à ne
pas heurter l’objectif contre d’autres objets, à ne pas faire tomber le
Dermatology scope et à ne pas soumettre le Dermatology scope à des
chocs violents.
N’utilisez pas le Dermatology scope de telle sorte que l’objectif
soit soumis à une force excessive, par exemple en tenant le
Dermatology scope par l’objectif lors d’observations.
Lorsque vous transportez le Dermatology scope dans un sac ou un
autre contenant, évitez de soumettre le Dermatology scope à une force
excessive.
Ne laissez pas tomber le Dermatology scope et ne le soumettez pas à
des chocs violents.
N’essayez pas de démonter ou de modifier le Dermatology scope.
Vérifiez que la batterie rechargeable est complètement chargée et
assurez-vous que la batterie ne se décharge pas entièrement pendant
que vous utilisez le Dermatology scope.
Faites attention à ne pas diriger les lampes vers d’autres personnes.
Faites particulièrement attention à ne pas diriger les lampes DEL
vers les yeux d’autres personnes. Lorsque vous observez des lésions
cutanées à proximité de l’œil, veillez à ne pas projeter la lumière
directement dans l’œil du patient.
Ne regardez pas directement les lampes DEL. L’œil pourrait ainsi être
exposé à une forte lumière, ce qui pourrait provoquer une altération de
la vue.
Utilisez toujours l’adaptateur secteur spécifié uniquement. L’utilisation
d’autres produits peut entraîner des pannes ou des dysfonctionnements.
Si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, une
décoloration, une distorsion ou toute autre anomalie lors de l’utilisation,
de la charge ou du stockage de ce Dermatology scope, cessez
immédiatement de l’utiliser. Continuer d'utiliser le Dermatology scope
peut entraîner une surchauffe, un éclatement ou un incendie de la
batterie.
Même pendant la période de garantie, des frais seront appliqués
pour toute réparation de pannes causées par des dommages à des
composants du Dermatology scope tels que l’objectif ou les cartes
de circuits internes, lorsque ces dommages résultent d’erreurs de
manipulation, comme une forte pression externe, des chocs ou une
chute.
Environnement de fonctionnement
Température de fonctionnement requise : 10 à 35 °C (50 à 95 °F)
Humidité de fonctionnement : 10 à 85% (sans condensation)
Ne laissez le Dermatology scope à aucun des endroits suivants.
En plein soleil ou à un endroit exposé à l’humidité, à la poussière ou
au sable.
Près d’un appareil de chauffage ou d’un climatiseur, ou à un endroit
exposé à des changements extrêmes de température ou d’humidité.
À l’intérieur d’un véhicule par temps très chaud ou à un endroit
exposé à de fortes vibrations.
Dans un endroit accessible aux enfants.
Dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d’où le
Dermatology scope pourrait tomber et être endommagé et/ou causer
des blessures.
Le Dermatology scope doit être utilisé dans un établissement de
traitement médical spécialisé ou dans le cadre de soins à domicile.
Condensation
Si le Dermatology scope est soudainement déplacé entre des endroits
aux températures très différentes, par exemple de l’extérieur par une
journée froide d’hiver vers une pièce chauffée à l’intérieur, des gouttes
d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur et à l’extérieur
du Dermatology scope et provoquer une défaillance. Pour éviter la
condensation dans de telles situations, placez le Dermatology scope dans
un sac en plastique fermé avant de le déplacer. Puis, attendez qu’il se soit
complètement adapté à la température ambiante avant de le sortir du sac
et laissez-le pendant plusieurs heures.
Entretien du Dermatology scope
Ne frottez pas la surface de l`objectif car cela pourrait le rayer.
Vérifiez qu’il n’y a pas de saleté ou de poussière sur l’objectif. Si vous
trouvez des saletés ou de la poussière sur l’objectif, retirez-les à l’aide
d’un souffleur.
Toute saleté qui ne peut pas être soufflée doit être éliminée à l’aide d’une
gaze propre ou d’un chiffon doux imbibé d’éthanol pour désinfection à la
dilution appropriée.
Gardez le Dermatology scope propre et hygiénique en essuyant le
Dermatology scope avec une lingette d’alcool isopropylique (70%) avant
et après chaque utilisation.
Précautions à prendre pour la mise au
rebut ou le recyclage
La mise au rebut et/ou le recyclage du Dermatology scope, de
l’adaptateur secteur pour la charge du Dermatology scope et de l’objectif
de conversion doivent être effectués conformément aux instructions
données par les autorités locales chargées de la protection de
l’environnement.
Autres remarques
Le Dermatology scope chauffe légèrement pendant son utilisation. Ceci
est normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
Gardez les appareils de communication sans fil portables (y compris les
périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes)
à une distance d’au moins 30 cm (11,8") du Dermatology scope. La
proximité d’un tel équipement peut nuire aux performances de l’appareil.
Température de transport : −20 à 60 °C (−4 à 140 °F)
Humidité de transport : 10 à 85% (sans condensation)
Remarques sur le stockage du
Dermatology scope
Température de stockage : −20 à 60 °C (−4 à 140 °F)
Humidité de stockage : 10 à 85% (sans condensation)
Mettez le Dermatology scope hors tension, essuyez le corps du
Dermatology scope et rangez-le dans des conditions hygiéniques.
Rangez le Dermatology scope dans un endroit qui n’est pas soumis à
des températures ou à une humidité élevées ou exposé à la lumière
directe du soleil.
Gardez le Dermatology scope hors de portée des enfants.
Ne rangez pas le Dermatology scope dans un endroit surélevé ou tout
autre endroit d’où il pourrait tomber et être endommagé et/ou causer
des blessures.
Stocker une batterie chargée pendant une longue période peut avoir un
effet négatif sur les caractéristiques de la batterie. Si la batterie n’est pas
utilisée pendant un certain temps, déchargez-la complètement avant de
ranger le Dermatology scope.
Stockez les batteries dans un endroit sec et frais (20 °C (68 °F) ou
moins).
Pour éviter une décharge excessive, vous devriez, au moins une fois
tous les 6 mois, charger complètement la batterie, puis la décharger
complètement avant de ranger le Dermatology scope.
Icônes et symboles
Icônes /
symboles
Description / Fonction Référence
Un symbole indiquant le nom et l’adresse
du fabricant.
ISO15223-1 :
2020 5.1.1
Un symbole indiquant le nom et l’adresse
du représentant légal dans les cas où
le fabricant possède un établissement
commercial enregistré en dehors de l’UE.
ISO15223-1 :
2020 5.1.2
Un symbole indiquant le numéro de série.
ISO15223-1 :
2020 5.1.6
Un symbole indiquant le pays de
fabrication.
ISO 15223-1 :
2020 5.1.11
Un symbole indiquant la plage de
température de stockage.
ISO 14971:2019
ISO 15223-1 :
2020 5.3.7
Un symbole indiquant que l’appareil est un
équipement médical.
ISO 15223-1 :
2020 5.7.7
Ce symbole signifie : Conforme aux
directives CE.
CE signifie « Conformité Européenne ».
Règlement (CE)
No 765/2008
Le symbole de recyclage de la boîte
d’emballage du DZ-S50.
No 97/129/EC
Un symbole indiquant que ce produit
ne doit être utilisé qu’après avoir lu les
explications du mode d’emploi.
ISO 7010-M002
Indique un avertissement général et non
spécifique.
ISO7010-W001
Marque attribuée aux équipements ME qui
sont conçus de telle sorte qu’ils possèdent
une double isolation fonctionnelle ou une
isolation renforcée composée à la fois
d’une isolation de base et d’une isolation
supplémentaire pour la classe II.
IEC60417-5172
Alimentation (veille)
IEC60417-5009
Une marque indiquant que ce produit est
soumis à la directive DEEE.
Directive EU
2012/19 / EU
(Directive DEEE)
Le symbole de la directive EU 2006/66/EC
(directive relative aux batteries).
Directive EU
2006/66 / EC
(directive relative
aux batteries)
Une marque indiquant un courant continu
(CC).
IEC60417-5031
Une marque appliquée à un équipement
conforme à la polarité unifiée JEITA.
JEITA CP-
1104B-01030
Une marque indiquant que l’équipement
est destiné à être utilisé à l’intérieur
uniquement.
Un symbole indiquant le nom et l’adresse
de l’importateur.
ISO 15223-1 :
2020 5.1.8
Pour identifier le numéro de modèle ou de
type d'un produit.
ISO 7000-6050
2012-07-14
Indique la nécessité pour l'utilisateur de
consulter le mode d'emploi.
ISO 7000-1641
2004-01-15
Indique qu'il faut être prudent lors de
l'utilisation de l'appareil ou de la commande
à proximité de l'endroit où le symbole est
placé, ou indique que la situation actuelle
nécessite une prise de conscience ou
une action de l'opérateur afin d'éviter des
conséquences indésirables.
ISO 7000-0434A
2004-01-15
Indique un support qui contient des
informations sur l'identifiant unique du
dispositif.
Pour l'Union européenne / Pour le Royaume-Uni
YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata
999-3701 Japan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Tout incident grave qui se serait produit en rapport avec l’appareil doit nous
être signalé ainsi qu’à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel
vous êtes établi.
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city,
Yamagata 999-3701 Japan
Pour l'Union européenne
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
Pour le Royaume-Uni
Casio Electronics Co. Ltd.
The Hive Building, 26 Wembley Park
Boulevard, Wembley Park, Wembley, HA9
0HP
www.casio.co.uk
Précautions de sécurité
Merci pour l’achat de ce produit CASIO.
Assurez-vous de lire ces « Précautions de sécurité » avant d’essayer de
l’utiliser. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour
toute référence future.
DANGER
Indique une situation qui crée
un risque majeur de mort ou de
blessure grave.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui crée un
risque de mort ou de blessure
grave.
ATTENTION
Indique une situation qui crée un
risque de blessure mineure ou de
dommage physique.
Exemples de symboles
Ce symbole de triangle ( ) signifie que l’utilisateur doit être
prudent.
Le cercle barré ( ) signifie que l’action indiquée ne doit pas
être exécutée. Les actions indiquées à l’intérieur ou près de ce
symbole sont absolument interdites. (Dans l’exemple de gauche,
il est indiqué que le démontage est interdit.)
Le point ( ) signifie que l’action indiquée doit être exécutée.
Les actions indiquées à l’intérieur de ce symbole doivent
impérativement être exécutées. (Dans l’exemple de gauche, il
est indiqué que la fiche d’alimentation doit être débranchée de la
prise secteur.)
DANGER
Précautions relatives à la batterie rechargeable intégrée
Chargez la batterie en utilisant uniquement la méthode
spécifiée dans la documentation de l’utilisateur.
Utiliser une autre méthode crée un risque de surchauffe, d’incendie
et de rupture de la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau
douce, de l’eau salée ou toute autre humidité. N’utilisez pas
une batterie qui est mouillée.
Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, d’incendie et de
rupture.
Utilisez uniquement le type d’équipement spécifié.
Utiliser un mauvais équipement crée un risque de surchauffe,
d’incendie et de rupture de la batterie.
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter la
surchauffe, l’incendie et la rupture de la batterie.
Utilisez toujours le type de batterie spécifié uniquement.
N’exposez pas la batterie au feu ou à la chaleur.
Ne transportez pas ou ne stockez pas une batterie avec des
colliers, des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques.
N’essayez pas de démonter ou de modifier une batterie, de
la percer avec une aiguille, de la soumettre à un choc violent
(en marchant dessus, etc.) ou d’y appliquer de la soudure
directement.
Ne mettez pas la batterie dans un four à micro-ondes, un
séchoir, un récipient à haute pression, etc.
Ne décollez pas l’autocollant décoratif extérieur de la batterie.
Immédiatement après avoir constaté une fuite de liquide,
une odeur anormale, une surchauffe, une décoloration, une
déformation ou toute autre anomalie de la batterie, retirez
très soigneusement la batterie du produit et/ou du chargeur.
Conservez la batterie à l’écart du feu.
N’utilisez pas une batterie présentant une quelconque
anomalie.
Continuer de l’utiliser pourrait entraîner un risque de surchauffe,
d’incendie et de rupture.
N’utilisez pas et ne laissez pas une batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture garée
à l’extérieur, près d’une flamme nue, d’un poêle ou dans tout
endroit soumis à une forte chaleur.
De telles conditions créent un risque de surchauffe, d’incendie et
de rupture de la batterie.
Elles peuvent aussi provoquer un gonflement de la batterie, la
rendant impossible à retirer.
Si le liquide d’une batterie entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, rincez immédiatement à grande eau.
Le liquide peut causer une inflammation cutanée.
Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, il y a un
risque de perte de la vue, etc.
Rincez immédiatement vos yeux et contactez ensuite un médecin.
AVERTISSEMENT
Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques
d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié.
Utilisez l’adaptateur secteur uniquement avec l’appareil pour
lequel il a été spécifié.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise de
courant avec une mauvaise tension nominale.
Ne faites pas de branchement sur un cordon-rallonge ou une
prise de courant surchargée.
Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation par une couverture
ou autre chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des
appareils de chauffage.
Ne soumettez pas un cordon d’alimentation à la chaleur,
n’essayez pas de le modifier et évitez de l’endommager.
Ne tordez pas, ne pliez pas ni ne tirez de façon excessive sur le
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, reportez-vous aux
informations de contact figurant dans la section « Demandes de
renseignements concernant les réparations ».
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
Ceci crée un risque de choc électrique.
Si l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation est
endommagé, reportez-vous aux informations de contact
figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie
et de choc électrique.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur quand il est mouillé.*
* Évitez l’eau, les boissons sportives, l’eau de mer, l’urine
d’animal et tout autre liquide.
Un liquide crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un
liquide sur l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation.
L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Avant de laisser le produit sans surveillance, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant et déplacez le
produit dans un endroit hors de portée des animaux.
La bave ou l’urine d’un animal domestique peut créer un risque de
court-circuit qui peut entraîner un incendie.
Emplacement de stockage et d’utilisation
Ne rangez pas ni n’utilisez le produit dans les endroits décrits
ci-dessous.
Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Endroits exposés à une grande quantité d’humidité et de
poussière.
Endroits de préparation de nourriture, près d’un humidificateur,
ou dans un endroit où le produit est exposé à de la fumée d’huile
ou de la vapeur d’eau.
Près d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, dans
un endroit exposé directement aux rayons du soleil, dans une
voiture garée à l’extérieur ou dans n’importe quel autre endroit
où le produit est soumis à des températures élevées.
Autres endroits où la température est élevée ou très faible (plage
de température de fonctionnement : 10 °C à 35 °C (50 °F à
95 °F))
Ne placez pas le produit sur une plateforme instable, sur une
étagère élevée ou dans tout autre endroit instable.
Une chute ou un renversement du produit peut entraîner un risque
de blessure.
AVERTISSEMENT
Anomalies (fumée, odeur, génération de chaleur, etc.)
N’utilisez pas le produit s’il émet de la fumée, une odeur, de la
chaleur ou paraît anormal. N’utilisez pas le produit après qu’il
soit tombé ou endommagé d’une autre façon.
Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez
immédiatement les mesures suivantes.
1. Coupez le courant.
2. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez sa fiche
d’alimentation de la prise électrique.
3. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans
la section « Demandes de renseignements concernant les
réparations ».
Démontage et modification
N’essayez pas de démonter ou de modifier le produit.
Pour toute inspection interne, tout réglage ou toute
réparation, reportez-vous aux informations de contact figurant
dans la section « Demandes de renseignements concernant
les réparations ».
Ceci crée un risque de choc électrique, de brûlures et de
blessures.
Évitez l’eau et les matières étrangères
Ne laissez pas d’eau, d’autres liquides (boissons sportives,
eau de mer, urine d’animaux ou d’animaux de compagnie,
etc.), ou des objets étrangers (fragments de métaux, etc.)
entrer dans le produit ou l’adaptateur secteur. Si une telle
matière entrait dans le produit, effectuez immédiatement les
étapes ci-dessous.
Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie
et de choc électrique.
1. Coupez le courant.
2. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez sa fiche
d’alimentation de la prise électrique.
3. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans
la section « Demandes de renseignements concernant les
réparations ».
Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un
liquide sur ou à côté du produit ou de l’adaptateur secteur.
Du liquide coulant du récipient peut créer un risque d’incendie et
de choc électrique.
Objectif de conversion (produit optionnel)
N’utilisez pas le produit avec l’objectif de conversion (produit
en option) fixé, sur des patients tels que ceux qui portent un
stimulateur cardiaque.
L’objectif de conversion est fixé magnétiquement.
Cette force magnétique peut provoquer un mauvais
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif
médical.
ATTENTION
Précautions relatives à la batterie rechargeable intégrée
Si une batterie n’est pas chargée même si le temps de charge
spécifié est dépassé, arrêtez la charge.
Dans le cas contraire, cela crée un risque de surchauffe de la
batterie, d’incendie et de rupture.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable, gardez-la
hors de portée des enfants lorsqu’elle est retirée du chargeur
et/ou du produit.
Ne laissez pas une batterie près d’endroits utilisés par les
animaux de compagnie.
Des animaux domestiques mordillant une batterie créent un risque
de fuite de liquide, de surchauffe, d’incendie et de rupture.
N’utilisez pas une batterie qui est fortement gonflée.
Cela pourrait rendre impossible le retrait de la batterie du produit.
Si cela se produit, reportez-vous aux informations de contact
figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques
d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur.
Insérez la fiche d’alimentation à fond dans la prise de courant.
Après usage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise
électrique.
Pour débrancher la prise d’alimentation, ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation. Saisissez la fiche.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit pendant
longtemps, débranchez la fiche de la prise de courant.
Au moins une fois dans l’année, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et utilisez un chiffon sec
pour enlever la poussière accumulée autour de ses broches.
N’utilisez pas de détergent pour nettoyer le cordon
d’alimentation, en particulier la fiche d’alimentation et la prise.
Entretien par l’utilisateur
Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Ceci vous évitera les risques de choc électrique.
Laisser l’adaptateur secteur branché crée un risque
d’endommagement du cordon d’alimentation, d’incendie et de
choc électrique.
Connexions
Connectez uniquement les appareils et les éléments spécifiés
aux connecteurs.
Une connexion à d’autres appareils ou éléments crée un risque
d’incendie et de choc électrique.
Courroie
Si vous avez fixé une courroie tierce au produit, ne balancez
pas le produit en le tenant par la courroie.
Cela pourrait endommager le produit ou causer des blessures.
Lampes DEL et autres fonctions d’émission de lumière
N’utilisez pas les lampes DEL ou d’autres fonctions
émettrices de lumière lorsque le produit est dirigé vers une
personne ou près du visage d’une personne.
Cela pourrait entraîner des dommages tels que des troubles de la
vue.
Faites attention à ce que vos doigts, gants ou autres objets
ne touchent pas les lampes DEL.
Toucher la fenêtre du flash peut entraîner des brûlures, de la
fumée, une décoloration ou un mauvais fonctionnement.
N’utilisez pas les lampes DEL lorsqu’elles sont sales,
poussiéreuses ou autrement salies par des corps étrangers.
Cela peut entraîner une émission de fumée et une décoloration.
Précautions concernant la batterie
DANGER
Ne la court-circuitez pas, ne l’ouvrez pas et ne la jetez pas au feu :
elle pourrait provoquer des brûlures et des explosions. Utilisez
uniquement le chargeur spécifié.