User Manual

Nomi dei
componenti
Parte anteriore
Pulsante selettore
polarizzazione
Premendo il pulsante
del selettore di
polarizzazione si
commuta la luce
LED tra polarizzata
e non polarizzata.
[
p
] Pulsante
(Alimentazione)
Premendo
il pulsante
si accende
o spegne il
Dermatology scope.
LED livello batteria
Mostra lo stato della
batteria ricaricabile.
Fare riferimento a
“Visualizzazione
della spia LED del
livello batteria”.
Lente
Retro
Luce LED Presa jack [DC IN]
Passante per cinghietta
Carica del Dermatology scope
Con il Dermatology scope spento, collegare il cavo nella sequenza
mostrata in
e
.
Tempo di carica: Circa 160 minuti
LED livello batteria
Illuminato in arancione: In carica
Spento: Carica completata
Alimentatore
CA per la carica del
Dermatology scope
Cavo
Presa jack [DC IN]
Alla presa di
corrente
Quando si scollega l’alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope dal dispositivo, scollegare sempre per prima
l’estremità del cavo del Dermatology scope (
nella figura sopra).
Usare una spina del tipo a polarità unificata (standard JEITA). L’uso
di un alimentatore CA con un tipo differente di spina può causare un
guasto.
(Tipo a polarità unificata JEITA)
Visualizzazione della spia LED del
livello batteria
Il LED si illumina o lampeggia in arancione per mostrare lo stato del
Dermatology scope.
Spento Stato normale. Il LED indicatore del livello batteria
è spento se il Dermatology scope è acceso e
normalmente funzionante.
Lampeggio lento
(intervalli di circa 2
secondi)
Il livello della batteria è basso. Ricaricare la batteria.
Illuminato Carica in corso.
Il LED si spegne una volta che la carica è
completata.
Lampeggio rapido
(intervalli di circa
0,5 secondi)
Indica che la batteria non può essere caricata.
Vedere “Quando il LED del livello batteria lampeggia
in arancione durante la carica”.
Quando il LED del livello batteria
lampeggia in arancione durante la
carica
Quando il LED del livello batteria lampeggia rapidamente ad intervalli
di circa 0,5 secondi, sta ad indicare che la batteria non può essere
caricata poiché la temperatura dell’ambiente o la temperatura della
batteria è troppo elevata o troppo bassa. Scollegare il cavo e lasciare il
Dermatology scope alla temperatura della stanza per un certo periodo
di tempo. Quindi riprendere la carica entro i requisiti di temperatura di
funzionamento.
Se si eseguono i passi riportati sopra e il LED del livello batteria
continua a lampeggiare, la batteria potrebbe essere difettosa. Fare
riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle
riparazioni”.
Altre note importanti sulla carica
Caricare il Dermatology scope usando il metodo specificato in questo
manuale.
Se la batteria è divenuta surriscaldata dopo l’uso, potrebbe non essere
possibile caricarla completamente. Lasciare raffreddare la batteria prima
di ricaricarla.
La batteria si scaricherà automaticamente anche quando essa non viene
utilizzata. Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
La carica potrebbe produrre interferenza con un TV o radio. In questo
caso, utilizzare una presa di corrente che è il più lontana possibile dal TV
o radio.
I tempi di carica varieranno leggermente a seconda della capacità della
batteria, della sua carica rimanente e dell’ambiente operativo.
Non utilizzare l’alimentatore CA per la carica del Dermatology scope con
prodotti differenti da questo Dermatology scope.
Per la carica, usare il dispositivo specificato in questo manuale. L’uso
di qualsiasi altro dispositivo potrebbe rendere impossibile caricare
correttamente la batteria.
Per togliere l’alimentazione a questo Dermatology scope, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa di corrente.
Non posizionare questo Dermatology scope in un luogo che interferisce
con il collegamento o lo scollegamento dell’alimentatore CA.
Per caricare questo Dermatology scope, usare l’alimentatore CA per la
carica del Dermatology scope.
Uso del
Dermatology scope
Questo Dermatology scope vi consente di visionare l’area interessata con
un fattore di ingrandimento di 6x.
1
Premere il pulsante [
p
] (Alimentazione)
Le luci LED del Dermatology scope si illuminano in modalità
polarizzata.
Con luci LED illuminate in modalità polarizzata
2
Regolare la posizione del
Dermatology scope
Posizionare il Dermatology scope per ottenere la visuale migliore
dell’area da osservare.
3
Osservare l’area interessata
Premere il pulsante del selettore di polarizzazione per selezionare
la luce LED polarizzata o non polarizzata.
Con luci LED illuminate in modalità non polarizzata
Dopo circa 3 minuti dall’accensione, il Dermatology scope si spegne
automaticamente (funzione di spegnimento automatico).
Quando il Dermatology scope è acceso e il LED del livello batteria
lampeggia lentamente ad intervalli di circa 2 secondi, sta ad indicare che
il livello della batteria è basso. Ricaricare la batteria.
Applicazione della lente di
conversione
Applicando la lente di conversione opzionale (DSL-50M) si abilita la visione
dell’area interessata con un fattore di ingrandimento di 9x.
Rimuovere la copertura fornita con la lente ed applicare la lente alla
parte anteriore del Dermatology scope.
La lente di conversione si applica magneticamente.
Mantenere con
le dita sulla
scanalatura
Con la lente di conversione applicata
Lato
Dermatology
scope
Lato
operatore
Scanalatura
Dopo aver completato l’osservazione, rimuovere la lente di conversione
dal Dermatology scope e conservarla con la copertura rimontata,
prestando attenzione a non graffiare la lente.
Risoluzione dei problemi
Non è possibile caricare il Dermatology scope
Controllare che l’alimentatore CA per la carica del Dermatology scope
sia collegato ad una presa di corrente CA.
Scollegare e ricollegare il cavo per l’alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope.
Il Dermatology scope non si accende
Potrebbe essere stato premuto il pulsante del selettore di polarizzazione.
Premere il pulsante sul lato opposto e controllare che le luci LED siano
illuminate.
La batteria potrebbe essere completamente scarica. In questo caso,
ricaricare la batteria.
Se la batteria si scarica immediatamente dopo la carica, sta ad
indicare che la batteria ha raggiunto la fine della sua durata utile. Fare
riferimento alle informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle
riparazioni”.
L’area interessata in osservazione è difficoltosa da
vedere
Controllare che non ci sia sporco o polvere sulla lente. Se si riscontra la
presenza di sporco o polvere sulla lente, rimuoverla usando un soffietto.
Qualsiasi sporco che non può essere soffiato via deve essere rimosso
usando una garza pulita o panno morbido imbevuto in etanolo per la
disinfezione alla diluizione appropriata.
Controllare che non ci siano scheggiature o fessure nella lente.
Se si riscontrano scheggiature o fessure, astenersi dall’uso del
Dermatology scope e fare riferimento alle informazioni di contatto in
“Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Il Dermatology scope si è spento da solo senza
motivo
La funzione di spegnimento automatico potrebbe essere stata attivata.
Premere di nuovo il pulsante di alimentazione.
Si potrebbe aver premuto il pulsante di alimentazione mentre il
Dermatology scope era in fase di avvio. Premere di nuovo il pulsante di
alimentazione.
La batteria potrebbe essere completamente scarica. In questo caso,
ricaricare la batteria.
La spia LED del livello batteria è lampeggiante
Se il Dermatology scope è in uso e la spia LED del livello batteria
lampeggia lentamente ad intervalli di circa 2 secondi, sta ad indicare
che il livello della batteria è inferiore al 20%. In questo caso, ricaricare la
batteria.
Se la spia LED del livello batteria lampeggia rapidamente ad intervalli di
circa 0,5 secondi durante la carica, sta ad indicare che la batteria non
può essere caricata. Scollegare il cavo e lasciare il Dermatology scope
alla temperatura della stanza per un certo periodo di tempo. Quindi
riprendere la carica entro i requisiti di temperatura di funzionamento.
Se si riprende la carica e la spia LED del livello batteria continua a
lampeggiare, la batteria potrebbe essere difettosa. Fare riferimento alle
informazioni di contatto in “Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Note sull’uso del Dermatology scope
Notare che questo prodotto non è un dispositivo diagnostico. Esso deve
essere utilizzato esclusivamente per l’osservazione di lesioni cutanee.
Il Dermatology scope è un dispositivo medico per osservazioni
dermatologiche e consiste di componenti che includono una lente e luci
LED per l’illuminazione.
La distanza tra il Dermatology scope e l’operatore deve essere non
superiore a 40 cm (15,7").
Non premere inutilmente il pulsante di alimentazione sul
Dermatology scope. In tal modo si potrebbe inavvertitamente far brillare
le luci LED direttamente negli occhi di qualcuno.
Non portare il Dermatology scope a diretto contatto con l’area
interessata durante l’uso.
Nei luoghi freddi, le caratteristiche della batteria sono tali che il tempo di
utilizzo della batteria quando essa è completamente caricata potrebbe
risultare più breve.
Caricare la batteria entro i requisiti della temperatura di funzionamento.
A temperature al di fuori della gamma consigliata, la carica potrebbe
richiedere più tempo o potrebbe non essere possibile caricare
completamente la batteria.
Non danneggiare o staccare il sigillo esterno da una batteria che è stata
rimossa per lo smaltimento.
Se il tempo di utilizzo possibile della batteria è significativamente
abbreviato anche subito dopo la carica, la batteria potrebbe aver
raggiunto la fine della sua durata utile. Fare riferimento alle informazioni
di contatto in “Richieste di informazioni sulle riparazioni”.
Non toccare direttamente la lente o le luci LED.
Applicare una cinghietta di terze parti al Dermatology scope per evitare
la sua caduta durante l’uso.
Prima e dopo l’uso, controllare che non ci siano sporco, scheggiature o
fratture nel corpo del Dermatology scope e nella lente.
Non utilizzare il Dermatology scope quando esso è danneggiato.
Non tentare di pulire o eseguire la manutenzione del Dermatology scope
mentre la luce LED è accesa.
Specifiche tecniche
Dermatology scope (DZ-S50)
Dimensioni 67,5 × 140,2 × 23,1 mm
(2,7" × 5,5" × 0,9") (L x A x P)
Peso
Circa 125 g (4,4 oz) o 145 g (5,1 oz)
(con lente di conversione opzionale applicata)
Ingrandimento
della lente
6x
9x
(
con lente di conversione opzionale applicata
)
Distanza focale f = 50 mm
f = 31,25 mm
(con lente di conversione opzionale
applicata)
Diametro
massimo effettivo
40,5 mm (1,6")
N. di luci LED Polarizzata: 6
Non polarizzata: 3
Alimentazione Batteria a ioni di litio (incorporata)
Durata della
batteria
Circa 120 min. (luci LED illuminate continuamente)
I dati sulla durata della batteria rappresentano
una guida approssimativa sulla durata della
batteria se utilizzata ad una temperatura di 23 °C
(73,4 °F), e non costituiscono garanzia del tempo
di funzionamento. La durata della batteria sarà
più breve a temperature più basse.
Questi valori si riferiscono ad una batteria nuova,
completamente caricata. La durata della batteria
sarà gradualmente abbreviata con la carica
ripetuta.
Questi valori non sono garantiti per la durata della
batteria in uso effettivo.
Durata utile 5 anni
Requisiti della
temperatura di
funzionamento
Da 10 °C a 35 °C (da 50 °F a 95 °F)
Standard
applicabili
IEC60601-1
IEC60601-1-2
Classe di
emissioni
applicabile/
Livello test di
immunità di
gruppo
CISPR11 gruppo 1, classe B
IEC61000-4-3
Campo elettromagnetico RF irradiato
Ambienti sanitari residenziali
IEC61000-4-6
Disturbi condotti causati da campi elettromagnetici
RF
Ambienti sanitari residenziali
Standard di
sicurezza per
apparecchi
elettromedicali
Apparecchio elettromedicale munito di sorgente
di alimentazione interna (alimentatore CA non
utilizzato)
Apparecchio elettromedicale Classe II (alimentatore
CA usato)
Apparecchio elettromedicale senza parti applicate
Modalità di
funzionamento
Funzionamento continuo (in funzione)
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
Conservare l'intera documentazione dell'utente a portata di mano per
riferimenti futuri.
Leggere le “Precauzioni per la sicurezza” prima di utilizzare questo
prodotto, per garantire di utilizzarlo correttamente.
Leggere prima questa parte!
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
Il contenuto di questo manuale è stato controllato ad ogni fase del
processo di produzione. Contattateci liberamente nel caso doveste
notare qualcosa di discutibile, erroneo, ecc.
Qualsiasi copia del contenuto di questo manuale, sia parziale che per
intero, è proibita. Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, qualsiasi altro uso del contenuto di questo manuale senza
l’autorizzazione della YAMAGATA CASIO CO., LTD. è proibito dalle leggi
sui diritti d’autore.
YAMAGATA CASIO CO., LTD. non si assume nessuna responsabilità
oltre lo scopo della responsabilità del fabbricante come stabilito dal
regolamento sui dispositivi medici (MDR) rispetto a danni o perdite di
profitti, oppure per qualsiasi pretesa da parte di terzi derivante dall’uso o
malfunzionamento di questo prodotto.
Le illustrazioni mostrate in questo manuale possono differire dal prodotto
reale.
Fare riferimento al documento aggiuntivo per informazioni sulle
normative e sulle precauzioni per ciascun paese.
Indicazioni per l’uso
Dermatology scope Casio DZ-S50 è destinato ad essere utilizzato per
osservare la pelle e le lesioni cutanee sulla pelle del paziente.
Solo su prescrizione
Principio operativo
Quando si accende il Dermatology scope, si illuminano le luci LED intorno
alla lente sul retro del Dermatology scope. Visionare attraverso la lente
dalla parte anteriore mentre queste luci illuminano la pelle del paziente per
osservare l’area interessata senza toccare la pelle.
Premendo il pulsante del selettore di polarizzazione si commuta la luce
LED emessa tra polarizzata e non polarizzata.
Destinazione d’uso
Questo Dermatology scope deve essere utilizzato esclusivamente per
l’osservazione di lesioni cutanee.
È destinato per osservare la superficie della pelle su tutto il corpo.
Nessuna restrizione si applica all’età o al sesso del paziente in
osservazione.
L’uso di questo Dermatology scope è riservato a medici e altri professionisti
del settore sanitario.
Non deve essere utilizzato dai pazienti stessi.
Articoli inclusi
Quando si apre la confezione, controllare che essa contenga tutti gli
articoli elencati di seguito. Se manca qualche articolo, fare riferimento alle
informazioni di contatto riportate in “Richieste relative al funzionamento,
utilizzo o acquisto”.
Dermatology scope (DZ-S50)
Alimentatore CA per la carica del
Dermatology scope
Guida dell’utilizzatore
Accessori
Lente di conversione (DSL-50M)
La lente di conversione è
confezionata con una copertura
montata, come viene mostrato a
sinistra.
IT
Modello
Dermatology scope
Per informazioni sui produttori e sui punti vendita, fare riferimento al
documento aggiuntivo.
Guida dell’utilizzatore
EU
20220119
MA2201-A
2020 YAMAGATA CASIO CO., LTD.

Summary of content (2 pages)