ES Cámara digital Guía del usuario Gracias por la compra de este producto CASIO. • Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto. • Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.
Accesorios Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original. Adaptador USB AC*1 (AD-C54UG/AD-C53U) Batería recargable de ionlitio (NP-130A) Cable de alimentación*2 Cable micro USB Correa del cuello Tapa del objetivo Referencia básica *1 El tipo de adaptador USB AC incluido depende del país o de la zona geográfica en donde se compró la cámara.
Fijación y extracción de la tapa del objetivo Debido a que la tapa del objetivo se abre y se cierra automáticamente de acuerdo con la posición del objetivo, puede dejarla puesta si lo desea. Cuando fije la tapa del objetivo, asegúrese de que la marca de punto de la tapa quede dirigida hacia arriba, con las patillas grandes de la tapa hacia cada lado, izquierdo y derecho.
¡Lea esto primero! • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros. • Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Contenido Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fijación y extracción de la tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)) . . . 63 Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . . 64 Grabación con horquillado . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Horquillado inteligente) . . 64 Grabación de múltiples imágenes en un tiempo especificado . . . . .
Ajustes avanzados (REC MENU) 107 Configuración de los ajustes de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Uso del smartphone como mando a distancia de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Captura remota) . 108 Asignación de funciones al dial de control . . . . . . . . (Personalizar teclas) . 109 Visualización de las funciones asignadas al dial de control y al aro de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Contraste) . Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . .(Luz AF) . Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . (Memoria) . Cómo ver instantáneas y películas 131 Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver una película. . .
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Impr. múlt. cont.) . 157 Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . .(Edit. grupo) . 158 Cambio de las opciones disponibles en el menú de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . (Opciones del menú de imagen) . 158 Establecer una conexión LAN inalámbrica 159 Funciones de LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otros ajustes (SETTING) 187 Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO) . Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla) . Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un smartphone . . . . . . . . . . (Redimensionar antes de enviar) . Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . (Sonidos) . Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía general La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
Parte inferior Ranuras para batería/tarjeta de memoria (páginas 23, 31) Cubierta del compartimiento de la batería Orificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode. cr cq cp . Dial de control Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control le permite realizar diversas operaciones. • Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial de control.
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara. .
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga) 1 Velocidad de disparo continuo (Cont.) 234 8 7 (página 68) Modo de grabación (página 35) 5 Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 225) Tiempo de disparo continuo*/número de imágenes de disparo continuo (página 68) * No se visualiza durante la grabación con Pregrabación con disparo continuo.
. Visualización de instantáneas 123 4 ck bt bs br bq bp Calidad de imagen de la instantánea 5 6 7 8 9 bk bo bn bm bl Tipo de archivo Indicador de protección (página 152) Tamaño de imagen de la instantánea (página 116) Nombre de carpeta/archivo (página 184) (página 118) Modo de grabación (página 35) Filtro ND (página 115) Histograma (página 111) Función del botón disparador delantero (página 144) Estado de la conexión LAN inalámbrica (páginas 167, 168) Fecha/hora (página 194) M
. Visualización de imágenes de la toma a intervalos Número de imágenes en el grupo (página 133) Icono de grupo (página 133) Icono de la toma a intervalos (página 133) 3 Intervalo (página 133) 1 2 4 . Visualización de imágenes con horquillado inteligente 1 2 3 Número de imágenes en el grupo (página 134) Icono de grupo (página 134) Icono de horquillado (página 134) .
. Configuración de los ajustes de la pantalla Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY. [8] (DISP) Modo REC Información activada Muestra la información del ajuste. Información desactivada Oculta la información del ajuste.
Guía de inicio rápido Qué puede hacer con su cámara CASIO Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales. Horquillado inteligente Esta función le permite grabar una serie de imágenes con un ligero cambio en la configuración de la cámara para cada toma. *Para obtener más información, vea la página 64.
ART SHOT Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura, Ojo de pez, Toma c/destellos, Bola de cristal. *Para obtener más información, vea la página 76. Toma triple Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma una ráfaga de tres imágenes y las almacena en la memoria.
Apertura de la pantalla La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados o hacia abajo hasta 55 grados. . Apertura de la pantalla Tal como se observa en la ilustración, puede inclinar la pantalla abriéndola desde abajo o desde arriba. 180 grados 55 grados 90 grados IMPORTANTE! ! • Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla.
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal 1. Sostenga la parte inferior de la pantalla y gírela, o presione la parte superior para cerrarla hasta su posición normal. 2. Deslice la pantalla del monitor hasta que haga tope. . Qué puede hacer con la cámara... Tomas de autorretratos Puede posicionar la pantalla en la misma dirección que el objetivo, para facilitar la composición de los autorretratos.
Tomas desde ángulos bajos Tomas desde ángulos altos El ángulo de inclinación de la pantalla se La pantalla del monitor se puede abrir puede ajustar para las composiciones de para que pueda realizar tomas desde las imágenes desde diversos ángulos ángulos altos. bajos. Uso del soporte Su cámara tiene incorporado un soporte. Puede jalar el soporte y mantener la cámara estable sobre una mesa u otra superficie con la pantalla abierta en un ángulo de 180 grados.
Primero, cargue la batería antes de usar. Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla. • Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable CASIO (NP-130A). Nunca intente usar otro tipo de batería. Para instalar la batería 1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería. 2. Instale la batería.
Para reemplazar la batería 1. Abra la tapa del compartimiento de la batería y extraiga la batería. 2. Instale una batería nueva. Tope Carga de la batería Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes. • Adaptador USB AC • Conexión USB a un ordenador (utilizando el cable micro USB incluido.) . Para cargar con el adaptador USB AC El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
IMPORTANTE! ! • La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera.
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación (, ). Ordenador (encendido) Puerto USB Puerto [USB] 1 Cable micro USB (incluido con la cámara) USB 2 La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Operación de la luz trasera Estado de la luz Descripción Iluminada en rojo, (Iluminada/ámbar parpadeante) Cargando Destellando en rojo Temperatura ambiente anormal, tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 212) Apagada, (encendida en verde) Carga completada Luz trasera • La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Verificación de la energía restante de la batería A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación. Energía restante Alto Indicador de batería Color del indicador Blanco Bajo * * * Blanco * * Rojo * Rojo indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes. La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara. 2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET]. [ON/OFF] (Encender/apagar) Ejemplo: Julio 10, 2015 AA/MM/DD * 15/7/10 DD/MM/AA * 10/7/15 MM/DD/AA * 7/10/15 4. Ajuste la fecha y hora. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Preparación de una tarjeta de memoria Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria.
Para insertar una tarjeta de memoria 1. Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la batería. 2. Inserte la tarjeta de memoria. Posicione la tarjeta de memoria con su cara trasera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. Cara trasera Cara delantera 3.
Para cambiar la tarjeta de memoria Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta. • No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
Encendido y apagado de la cámara . Para encender la cámara Si presiona [ON/OFF] (Encender/ [ON/OFF] (Encender/apagar) apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona Botón disparador [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para Luz trasera poder ver las instantáneas y películas (páginas 39, 131). [p] (PLAY) • También puede encender la cámara presionando [p] (PLAY) o abriendo Pantalla la pantalla.
Cómo sostener la cámara correctamente No podrá obtener imágenes Horizontal Vertical nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la Sostenga la cámara de manera que el flash foto. esté encima del objetivo.
Para capturar una instantánea Selección de un modo de grabación automática Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o Premium Auto PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de imágenes digitales. Ajuste P Progr/ autom. Ÿ Premium Auto PRO 1. Visualización del icono de la Descripción pantalla REC Este es el modo de grabación estándar Automático.
Para capturar una instantánea 1. Apunte la cámara hacia el objeto. Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo de toma que ha detectado la cámara. • Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen. Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode. Controlador de zoom w Gran angular z Telefoto Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo continuo (Cont.), se visualizará “Š”.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo. Presión total Esto hace que se grabe la instantánea. • Según la configuración inicial predeterminada en fábrica al momento de la compra, la cámara tomará una instantánea al presionar el botón disparador delantero (página 114). Presione hasta el fondo. Chasquido (se graba la imagen.) Botón disparador delantero Grabación de una película [0] (Película) Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película.
. Grabación con Premium Auto PRO • Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando Premium Auto PRO (página 107). Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden configurar. • Cuando se graba con Premium Auto PRO, la cámara ejecuta automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO.
Visualización de instantáneas Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara. • Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 131. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 133. 1. Encienda la cámara y presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY. • Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
Borrado de instantáneas y películas Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (Cont.), vea la página 136.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. • Se borrarán los archivos seleccionados. • Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET]. . Para borrar todos los archivos 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2.
Otras precauciones • Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo.
Tutorial de instantáneas Selección del modo de grabación Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar. Dial de modos P Progr/autom. Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente (página 35).
M Modo M (Exp. Manual) Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación. Presione [SET] para abrir el panel de control. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Apertura) y, a continuación, presione [SET]. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación, presione [4]. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Velocidad de obturación) y, a continuación, presione [SET].
Uso del panel de control El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara. 1. [8] [2] [4] [6] En el modo REC, presione [SET]. [SET] • También puede visualizar el panel de control presionando [2]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a continuación, presione [SET]. Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de funciones Si lo desea, puede asignar funciones del panel de control y elementos del menú al aro de funciones. Posteriormente, los ajustes de la cámara se pueden configurar con solo girar el aro de funciones. Las funciones que se pueden asignar al aro de funciones dependen del modo de grabación. [RING] Aro de funciones . Para asignar funciones al aro de funciones 1. En el modo REC, presione [RING]. 2.
Uso del temporizador (Temporizador) Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
NOTA • El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple • El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR Múlt.
Ajuste Visualización del icono de la Descripción pantalla REC – Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente « Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla · Manual Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica Seleccione “Manual”.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque) • El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está utilizando “Detec. facial” (página 123). Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, primero seleccione “Desactivado” para “Detec. facial”. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de control y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Super Macro Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto. NOTA • Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom. Para enfocar con enfoque manual 1. En la pantalla, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo. 2.
Uso del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 124). 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad. 2.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción control y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Grabación de bellos retratos (Nivel retoque) La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”. 1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel retoque) en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. 3.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV) Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen. • Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV • Unidad: 1/3 EV 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de control y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Uso del flash (Flash) Cuando se requiera el flash, la unidad del flash se levanta automáticamente al presionar el botón disparador hasta la mitad. 1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ). 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET]. Ajuste > Flash automático 3. Flash [2] ( ) Visualización del icono de la Descripción pantalla REC Ninguna El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
4. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo. Luz trasera Parpadea en ámbar mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada. • No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz deje de parpadear en ámbar, indicando que la carga ha finalizado. < indica que el flash se va a disparar. • Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 229.
Reducción de ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
Grabación con el zoom Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital. Zoom óptico El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin deterioro de la calidad de la imagen.
NOTA • Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto. • Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Información en pantalla durante el zoom Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una operación de zoom. . Iconos del modo de zoom Modo de zoom Distancia focal (Convertida al formato de película de 35 mm.) Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual.) Barra de zoom Límite de calidad de la imagen (el deterioro comienza desde este punto.
. Descripción de la barra de zoom Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para mostrar el ajuste actual de zoom. Rango en el que se suprime el deterioro de la imagen. Rango de imagen deteriorada Gran angular Telefoto Puntero del zoom (Indica el zoom actual.) Punto límite de zoom óptico Punto a partir del cual se deteriora la imagen • La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Zoom con súper resolución (Zoom (SR)) Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de zoom superior.
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple) Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (Cont.) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior. 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Zoom SR múltiple” (página 92). 2. Presione el botón disparador para realizar la toma. NOTA • El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. 6. Ajuste la configuración de grabación según sus preferencias. Teclas [4] y [6], o aro de funciones Realiza el ajuste de horquillado con respecto al eje horizontal. Teclas [8] y [2], o dial de control Realiza el ajuste de horquillado con respecto al eje vertical.
• Dependiendo de la escena del modo Toma a intervalos en uso, los ajustes de brillo y de equilibrio del blanco pueden fijarse en los mismos ajustes que cuando se inició la grabación. 1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo). 2. Presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar continuación, presione [SET]. 4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET]. en el panel de control y, a • Seleccione “Toma a intervalos” o “Intervalo : Cielo estrellado”. 5.
NOTA • La pantalla estará en blanco durante el curso de una grabación a intervalos. La luz trasera de la cámara se encenderá para indicar que se está realizando la grabación. Si realiza una operación con la cámara mientras la pantalla está en blanco, aparecerán los contenidos de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que si cambia el ajuste del dial de modos, se interrumpirá la toma a intervalos.
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.) Grabación con Cont. alta vel. Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se pueden especificar para la velocidad de disparo continuo y el número de imágenes por cada operación de Cont. alta vel. Velocidad de 3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps disparo continuo fps = cuadros por segundo (Cont. alta vel. fps) Máx. imag. cont.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo (Cont.) que desea y, a continuación, presione [4]. • Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente. 9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. 10. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a continuación, presione [SET]. 11.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación, presione [SET]. El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú. 6. Presione [SET]. 7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el panel de control y, a continuación, presione [SET]. 8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo (Cont.) que desea y, a continuación, presione [4]. • Utilice un ajuste “Cont. alta vel.
NOTA • Para grabar con Cont. alta vel., puede utilizar cualquiera de los siguientes modos de grabación: Modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M (Exp. Manual). • Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación. • Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma. • El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont. AF) Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a seis cuadros por segundo. 1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.). 2. Presione [MENU]. 3.
Activación de una operación del temporizador mediante movimiento (Sin manos) Con el modo Sin manos, la cámara activa automáticamente la cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá controlar la operación del temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse en la imagen que se está capturando. 1. Seleccione una de las siguientes opciones como el modo de grabación: Progr/autom.
• Cualquiera de las siguientes acciones permite salir automáticamente del modo en espera: se presiona el botón disparador, se cambia la orientación de la pantalla abatible, o se pone la cámara boca abajo. • El modo Sin manos puede no funcionar correctamente cuando exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara. • (icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una instantánea.
Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.) Realice el siguiente procedimiento para reposicionar el área de detección del movimiento (Icono iniciar temporizador) según se requiera cuando (o el icono de vista previa ) esté ocultando parte de la imagen de la pantalla. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Pos/ movim.
Grabación con efectos artísticos (ART SHOT) Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas. Escena Descripción Artística HDR La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 97) permite transformar instantáneas y películas en obras de arte que proporcionan un mayor grado de expresión en comparación con las imágenes convencionales.
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione [SET]. La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a continuación.
NOTA • Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunas de las opciones que aparecen en el menú pueden no ser utilizables. • Con esta escena “ART SHOT”, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado). • La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/ destellos”. • El ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página 118). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.
Creación y uso de sus propias configuraciones (CUSTOM SHOT) Es posible registrar hasta 12 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas con la cámara, como escenas CUSTOM SHOT. Al seleccionar una escena CUSTOM SHOT registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes. . Para registrar una escena CUSTOM SHOT 1. Alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT). 2. Presione [SET]. • Aparece un mensaje cuando no haya ninguna escena CUSTOM SHOT registrada.
• Las escenas CUSTOM SHOT se almacenan en la memoria interna, en la carpeta SCENE (instantáneas) (página 185). • El formateo de la memoria interna (página 197) de la cámara hace que se borren todos los archivos de escenas CUSTOM SHOT. • Si se asigna el ajuste “Conf. usuario” al botón disparador delantero, podrá registrar la configuración de la instantánea visualizada en ese momento como una escena CUSTOM SHOT con solo visualizarla y presionar el botón disparador delantero.
Grabación de películas Para grabar una película El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Auto PRO (página 82). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 84 Dial de modos Película a alta velocidad (película HS): página 84 1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/ autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO). 2. Presione [MENU].
Grabación con Premium Auto PRO Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 35), la cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las condiciones de disparo y otros parámetros. Como resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo REC. • Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
IMPORTANTE! ! • La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. La cámara puede ajustar automáticamente el brillo de la pantalla con el fin de reducir la generación de calor. • La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película.
Grabación de una película de alta definición Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de 1920x1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar. 1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO). 2. Presione [MENU]. 3.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET]. Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior. Calidad pelíc. 6.
NOTA • Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado. • Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada 1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT). 2. Presione [MENU]. 3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar para la grabación y, a continuación, presione [SET]. 6. Presione [SET]. 7.
NOTA • Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en tiempo real.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total”, presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste. Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados “ Intervalo” y “ Tiempo total” específicos, adecuados para esa escena. Estos ajustes pueden modificarse si así lo desea. 7. Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas. Tiempo total Especifica el tiempo de grabación.
• La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta función es de 20 fps. La calidad de la película depende de la escena en uso. Escena 3 a 8: FHD Escena 9 a 13: HD • Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función. • Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos durante una presentación de diapositivas (página 145).
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película (Instantánea en película) Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps).
Uso de BEST SHOT BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos. Para grabar con BEST SHOT 1.
. Cómo usar la pantalla de información de escena Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en una u otra dirección. • Para volver al menú de escenas, gire otra vez el controlador de zoom. • Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6]. • Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada actualmente. .
Grabación con Toma triple La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y graciosos de los niños jugueteando. 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma triple” (página 92). 2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta la mitad. En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado) Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles. Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”. 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Fondo difuminado” (página 92). 2.
Grabación con Macro Full Focus (Macro todo enfocado) La función Macro todo enfocado graba y analiza una secuencia de múltiples imágenes y las combina de tal manera que toda la imagen se ve enfocada: desde objetos cercanos hasta objetos distantes. Imagen “Progr/autom.” Macro todo enfocado 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Macro todo enfocado” (página 92). 2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR) Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes. 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 92). 2.
Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida HS) Además de la Antisacudida óptica, si presiona una sola vez el botón disparador con Antisacudida HS habilitada, la cámara graba múltiples imágenes y las combina automáticamente. Utilice esta función para reducir al mínimo la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara en condiciones en que por algún motivo, no sea posible usar la antisacudida óptica. 1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Antisacudida HS” (página 92). 2.
NOTA • Cuando se graba con esta función, “ISO” (página 53) se ajusta a “Automático” (fijo). • Cualquier movimiento de la cámara durante la toma con esta función, hará que proceso de antisacudida dé como resultado un rango de imagen más angosto que lo normal. • Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen “RAW+JPEG”, 3:2 y 16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos tamaños en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará a 12 M cuando se selecciona esta función.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido) Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo. • La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha). • La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio (Toma amplia) Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de visión aproximados de 17 mm y 21 mm. 28 mm (ángulo máximo del objetivo) 21 mm 17 mm 1.
5. Apunte la cámara al objeto que desea situar en el centro de la imagen y luego realice el enfoque presionando el botón disparador hasta la mitad. • El marco azul exterior de la pantalla indica el rango grabable de la imagen. Imagen deseada Marco azul Parte central al iniciar la operación de grabación 6. Presione el botón disparador hasta el fondo y mueva lentamente la cámara de conformidad con las instrucciones y la flecha que aparecen en la pantalla.
NOTA • Los valores del ángulo de visión de “17 mm” y “21 mm” son aproximados y se proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión no están garantizados. • Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. • Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 17 mm o 21 mm.
Uso de la pantalla del televisor para grabar instantáneas (Salida HDMI TV) El siguiente procedimiento le permitirá configurar la cámara para grabar instantáneas con una relación de aspecto de 16:9, mientras realiza la composición en la pantalla del televisor. 1. Apague la cámara y utilice un cable HDMI disponible comercialmente para conectar la cámara a un televisor. Conector HDMI Entrada HDMI Cable HDMI (disponible comercialmente) Salida HDMI (micro) Conector micro HDMI 2. Encienda la cámara. 3.
NOTA • Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página 142. • Si desea cambiar el formato de la señal de vídeo digital, primero desconecte el cable HDMI de la cámara (página 143). • Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta función. Tamaño imagen 16:9 Área AF Puntual AF continuo Desactivado Detec. facial Desactivado Nivel retoque 0 (Desact.) Eq.
Ajustes avanzados (REC MENU) A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. • También puede usar el panel de control (página 45) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control. Configuración de los ajustes de grabación . Operación en la pantalla de ejemplo de menú 1.
NOTA • Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables. Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden configurar. . Operaciones de menú en este manual Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 107.
Asignación de funciones al dial de control (Personalizar teclas) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Personalizar teclas Es posible asignar al dial de control cualquiera de las siguientes funciones. Una vez realizado, el ajuste de la función se podrá cambiar con solo girar el dial de control, o presionando las teclas izquierda/derecha o arriba/abajo. Operación Dial*1 I/D*2, Tecla Tecla Ar/Ab Ajuste Descripción Ver pág.
*2 Cuando se realizan las operaciones siguientes, las funciones asignadas a las teclas izquierda y derecha se fijan y no son afectadas por las funciones que se les ha asignado con Personalizar teclas “Tecla I/D”. • Cuando se selecciona “MF” como el modo de enfoque, las teclas izquierda y derecha realizan el ajuste del enfoque. • Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas izquierda y derecha desplazan el área de enfoque.
Cambio de la pantalla del monitor cuando se está grabando (Info grabación) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Info grabación Puede utilizar el procedimiento anterior para visualizar en la pantalla una cuadrícula o un histograma, o bien el rango de disparo para películas durante la grabación. Cuadrícula Si selecciona “Activado” para este ajuste se visualizan las líneas de la cuadrícula en la pantalla del monitor.
Rango película Si selecciona “Activado” para este ajuste se visualiza un cuadro gris semitransparente en la pantalla del monitor. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada como película. Cuadro gris semitransparente . Cómo usar el histograma Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad.
NOTA • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado. • Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición.
Asignación de una función de grabación al botón disparador delantero (Disparador delantero) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Disparador delantero Este ajuste se puede utilizar para asignar la función de grabación a realizarse cuando se presiona el botón disparador delantero con la cámara en el modo REC.
Reducción de la intensidad de luz (Filtro ND) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Filtro ND Si para este ajuste se selecciona “Activado”, se reduce la intensidad de la luz, lo cual puede afectar la saturación de color, permitiéndose de esta manera grabar a velocidades de obturación más lentas bajo condiciones de iluminación exterior brillante. Aparecerá el icono en la pantalla del monitor. Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.
Configuración de los ajustes de posición de movimiento (Pos/movim.) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Pos/movim. Para obtener más información, vea la página 75.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”. • La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión. • Los datos de la imagen RAW se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 185). • La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición.
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria. • Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 225. • Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 118. • Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 155.
Ajustes (Calidad (píxeles)) HD Visualización Velocidad de datos del icono de la aproximada (Velocidad Descripción pantalla REC de cuadros) Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (HD). La relación de aspecto de las películas grabadas con este 10,9 megabits/segundo ajuste es 16:9. (12, 15, 20, 30 cuadros/ • “HD” se puede seleccionar en segundo) lugar de “FHD” solo cuando se graba con ART SHOT. La velocidad de cuadros depende de la escena.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * ISO Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 53. Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO (Lím/sup. ISO) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Lím/sup.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Antisacudida Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Zoom con súper resolución (Zoom (SR)) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Zoom (SR) Para obtener más información, vea la página 63. Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Zoom digital Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 59). • El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación con detección facial (Detec. facial) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Detec. facial Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. 2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s). La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas. 3.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Área AF Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de enfoque automático para capturar instantáneas. • Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre es “U Puntual”. Ajustes Descripción š Inteligente La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
IMPORTANTE! ! • El enfoque automático se deshabilita al seleccionar “MF” (Enfoque manual) para el modo de enfoque (página 50), incluso cuando se selecciona un área AF. • Si selecciona “O Seguimiento”, se podrá producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía. • Con algunas escenas BEST SHOT, existen ciertas restricciones para el uso de los ajustes del área AF.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Iluminación Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras. Ajustes Descripción Activado Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador. Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Eq. blanco Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 48. Uso del temporizador (Disp. aut.) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Temporizador Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 47.
Control de nitidez de la imagen (Nitidez) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Nitidez Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido). Control de saturación de color (Saturación) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Saturación Puede especificar uno de los siete ajustes de saturación +3 (saturación máxima) a –3 (saturación mínima).
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Luz AF La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc. Luz delantera IMPORTANTE! ! • Nunca mire directamente hacia la luz delantera mientras está encendida.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria) Procedimiento Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “r REC MENU” * Memoria Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado cada vez que se apaga la cámara.
Cómo ver instantáneas y películas Visualización de instantáneas Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 39. Cómo ver una película 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la película que desea ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Icono de película: »/» (Lapso de tiempo) Tiempo de grabación Calidad de imagen Controles para reproducción de películas Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] (Reproducción en curso.
Zoom Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([). • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal. • Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones. Detener la reproducción [MENU] • Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
Visualización de imágenes de disparo continuo Cada vez que graba con disparo continuo (Cont.), toma a intervalos u horquillado inteligente, la cámara crea un grupo en el que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes de un grupo específico. . Imágenes tomadas con el modo Cont. o toma a intervalos 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el grupo cuyas imágenes desea ver.
Controles de reproducción [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. • También es posible realizar el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás con el aro de funciones. • La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controles de reproducción Visualización de Ver lista Desplace el deslizador de zoom hacia w (]). • Para volver a la vista anterior, desplace el deslizador de zoom hacia z ([). Selección de una imagen [8][2][4][6] • Si un grupo contiene tres imágenes, podrá seleccionar una imagen utilizando [4] y [6] solamente. • También puede seleccionar una imagen utilizando el aro de funciones o el dial de control en lugar de [8], [2], [4] y [6].
Borrado de imágenes de disparo continuo Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la reproducción está en proceso o en pausa. . Para borrar un archivo específico de un grupo 1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú “Edit. grupo”. • Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. • Se borrarán los archivos seleccionados. • Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 6 y, a continuación, presione [SET]. . Para borrar todos los archivos de un grupo 1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú “Edit. grupo”. • Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
. División de todos los grupos IMPORTANTE! ! • Una vez realizada la división de un grupo, su reagrupación no será posible. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY MENU” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos arch.” y, a continuación, presione [SET]. 5.
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de grabación Puede girar el aro de funciones para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de grabación. 1. En el modo PLAY, presione [RING]. 2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar una velocidad de desplazamiento y, a continuación, presione [SET]. [RING] • El aro de funciones también se puede utilizar para seleccionar una velocidad de desplazamiento. Ajuste 10 imágenes 25 imágenes 50 imágenes 100 imágenes Fecha 3.
Zoom sobre la imagen en pantalla 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea. 2. Gire el controlador de zoom hacia z ([) para hacer el zoom. Factor de zoom Área de imagen Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla. También puede desplazar hacia arriba y hacia abajo con el dial de control, y hacia la izquierda o hacia la derecha con el aro de funciones.
Visualización del menú de imágenes 1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom hacia w (]). Marco • Si desplaza el deslizador de zoom hacia w (]), el número de imágenes que se visualiza en el menú de imagen se desplazará en la secuencia siguiente: 4, 25, 100. • Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV 1. Para conectar la cámara al televisor, utilice un cable HDMI disponible comercialmente. • Utilice un cable HDMI disponible comercialmente que presente el logotipo mostrado a la derecha. • Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los requerimientos.
IMPORTANTE! ! • El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado. NOTA • Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el conector HDMI del televisor en el otro extremo.
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 107.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Diapositivas Inicio Se inicia la presentación de diapositivas Imágenes Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas Todo: Instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo Tods exc Z: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (Cont.
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si presiona [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se vuelve a la pantalla de menú. • Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción. • Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el archivo de música de fondo en la misma. • Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos, consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador. • Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria. • Vea la página 185 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
Edición de una película en la cámara (Editar película) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Editar película La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos. Corte ant. Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual. Corte interm. Corta todo entre dos puntos. Corte sig.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es larga. IMPORTANTE! ! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. La película original no se retiene.
Para combinar dos películas (Fusión de películas) Procedimiento [p] (PLAY) * Visualice una de las películas que desea combinar. * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Fusión de películas Este procedimiento permite combinar dos películas. Cada una de las películas debe tener un tiempo de reproducción de menos de 10 minutos, y ambas deben ser de la misma calidad y velocidad de cuadros. Tenga en cuenta que no es posible combinar dos películas de alta velocidad. 1.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione [SET]. • Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar en la imagen MOTION PRINT. Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Iluminación Puede utilizar este ajuste para ajustar el balance entre las zonas brillantes y oscuras de las imágenes existentes, en el rango de 0 (sin optimización) a +2 (brillante).
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de alteración. Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Brillo Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2 (menos brillante).
Todos arch. Protege todos los archivos. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET]. Presione [MENU]. Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 197). . Para proteger una imagen específica de un grupo 1.
. Para proteger todas las imágenes de un grupo 1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú “Edit. grupo”. • Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la reproducción de un grupo está en proceso o en pausa. • Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en pantalla completa. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.
Rotación de una imagen (Rotación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o de película * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Rotación 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET]. Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. NOTA • La rotación de una imagen de un grupo hará que se giren todas las imágenes de ese grupo.
Recorte de una instantánea (Recorte) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Recorte Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original. Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
División de un grupo de disparo continuo (Dividir grupo) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Dividir grupo Para obtener más información, vea la página 137. Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola imagen fija (Impr. múlt. cont.) Procedimiento [p] (PLAY) * Visualización del grupo de disparo continuo. * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. múlt. cont. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Edición de una imagen de disparo continuo (Edit. grupo) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Edit. grupo Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Impr. DPOF: página 171 Proteger: página 152 Copia: página 138 Borrar: página 136 Cambio de las opciones disponibles en el menú de imagen (Opciones del menú de imagen) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Opciones del menú de imagen Para obtener más información, vea la página 141.
Establecer una conexión LAN inalámbrica Funciones de LAN inalámbrica Si establece una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone se habilitarán las funciones descritas a continuación. Con esta función: Puede realizar lo siguiente: Ver pág.: Captura remota* Env. ráp.* Controlar la cámara y grabar a distancia utilizando un smartphone. 163 Enviar una instantánea visualizada en el modo PLAY a un smartphone presionando el botón disparador delantero de la cámara.
IMPORTANTE! ! • No utilice nunca las funciones LAN inalámbricas dentro de un avión u otros lugares donde su uso esté restringido. • Algunos modelos de smartphone pueden no tener la capacidad de reproducir archivos de películas que le fueron enviados. • Dependiendo del modelo de smartphone, de la versión de su sistema operativo y/o de la capacidad de almacenamiento disponible, podría producirse un fallo en la operación de almacenamiento de películas o instantáneas.
Establecer una conexión entre un smartphone y su cámara La instalación de la aplicación EXILIM Remote Smartphone en su smartphone hace posible controlar la cámara a distancia desde el smartphone y enviar al smartphone las imágenes grabadas con la cámara. Busque la aplicación EXILIM Remote en Google Play o la App Store e instálela en su smartphone. . Garantías sobre el funcionamiento de la aplicación No se garantiza que la aplicación EXILIM Remote funcione con todos los smartphones o tablets.
Configuración de LAN inalámbrica Realice el siguiente procedimiento cuando desee establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone por primera vez. Esta operación se requiere solo para la primera conexión. 1. Seleccione Premium Automático para el modo de grabación. 2. Presione [MENU]. 3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC MENU” y, a continuación, presione [SET]. contraseña SSID 4.
Uso del smartphone como mando a distancia de la cámara (Captura remota) Esta función le permite grabar a distancia una instantánea o película con la cámara, utilizando un smartphone. También le permite realizar a distancia las operaciones de zoom, de temporizador, y otras. Para tomar imágenes con Captura remota, puede utilizar cualquiera de los siguientes modos de grabación. • Progr/autom. • Premium Auto PRO • Modo A (Apertura AE) • Modo S (Veloc. obt. AE) • Modo M (Exp. Manual) 1.
IMPORTANTE! ! • Cuando graba con Captura remota, la calidad de la película siempre será STD (640x480). • “O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se está grabando con Captura remota. Si se selecciona “O Seguimiento” en cualquier otro modo, la selección de captura remota hace que el ajuste del área AF cambie a “U Puntual”. • El modo Sin manos de la cámara no se puede utilizar cuando se graba con esta función. • Continuo alta veloc.
Información sobre la ubicación Puede utilizar para que la información sobre la ubicación se añada a las instantáneas grabadas con Captura remota cuando sean enviadas a un smartphone. En un terminal Android, seleccione “Options” en la pantalla de Captura remota. En un iPhone, realice la siguiente operación: “Configuración” * “Privacidad” * “Servicios de ubicación”.
Para enviar la imagen visualizada a un smartphone 1. En el smartphone, inicie EXILIM Remote. En la esquina superior derecha de la pantalla que aparece, toque “Setting”. 2. Si desea subir la imagen a un servicio de red social después de enviarla a un smartphone, active “Send to SNS”. De lo contrario, desactívelo. 3. Utilice [8] y [2] para desplazarse por las imágenes de la cámara hasta que se visualice la que desea enviar al smartphone.
NOTA • Mientras exista una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone, se visualizará “Û” en la pantalla de la cámara. • Puede especificar el tamaño de la imagen a enviar al smartphone mediante “Camb/tam prev. env.” (página 169). • Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del smartphone.
8. En su smartphone, inicie la aplicación EXILIM Remote. Con esto se establecerá una conexión entre la cámara y el smartphone, y se enviarán los archivos al smartphone. • Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión (página 162). 9.
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un smartphone (Camb/tam prev. env.) Esta función le permite redimensionar las instantáneas antes de enviarlas a un smartphone mediante “Env. ráp.”, “Captura remota”, o “Env. a tel.”. 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “¥ SETTING” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Camb/tam prev. env.” y, a continuación, presione [SET]. 4.
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de la memoria de la cámara (Ver en teléf.) Esta función permite que hasta ocho smartphones y/u ordenadores puedan acceder a las instantáneas y películas guardadas en la memoria de la cámara para su visualización y descarga. Para poder acceder a las imágenes de la cámara utilizando esta función, no es necesario tener instalada la aplicación EXILIM Remote en el smartphone. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2.
Impresión Impresión de instantáneas Servicio de impresión profesional* Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones. Impresión con una impresora casera* Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. DPOF * Sel. imag. 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir. 2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
. Para especificar el número de copias de una imagen específica de un grupo 1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú “Edit. grupo”. • Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la reproducción de un grupo está en proceso o en pausa. • Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en pantalla completa. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET]. 3.
5. Presione [SET]. Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
. Normas compatibles con la cámara • PRINT Image Matching III El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
Empleo de la cámara con un ordenador Qué puede hacer con un ordenador... Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación. Guardar y ver imágenes en un ordenador • Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 177, 181). Reproducir y editar películas • Es posible reproducir películas (páginas 180, 183). Para reproducir las películas, utilice un software que sea compatible con el entorno operativo de su ordenador.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows Cuando desee hacer esto: Versión de sistema Software requerido operativo Ver pág.: Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador Windows 8, Windows 7, No requiere instalación. Windows Vista, Windows XP (SP3) 177 Reproducir películas Windows 8, Windows 7 Windows Media Player 12 (instalado en el ordenador) Windows Vista, Windows XP (SP3) QuickTime 7 • Deberá bajar QuickTime 7 de la web, si desea utilizarlo.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable micro USB que viene con la cámara. Puerto USB USB • Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página 26. Cable micro USB (incluido con la cámara) 2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
8. Usuarios de Windows 8: En los menús “Documentos”, seleccione “Inicio” y luego “Pegar”. Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”, seleccione “Pegar”.
Reproducción de películas Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente. • Con Windows 8 y Windows 7, la reproducción se realiza mediante Windows Media Player 12. • Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador. http://www.apple.
Empleo de la cámara con un Macintosh Cuando desee hacer esto: Versión de sistema operativo Software requerido Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh OS X No requiere instalación. Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/gestionar imágenes OS X iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. – Reproducir películas OS X Con OS X 10.4.11 o superior, QuickTime 7 o superior 183 Ver pág.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable micro USB que viene con la cámara. Puerto USB USB • Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página 26. 2. Cable micro USB (incluido con la cámara) Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
. Para ver las imágenes copiadas 1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala. 3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 185.
. Precauciones sobre la reproducción de películas La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”. – Actualice QuickTime a la versión más reciente. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). . Acerca de DCF Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF. No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento con respecto a estas operaciones. • Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de otro fabricante y su visualización.
. Archivos de imágenes compatibles • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara. .
Otros ajustes (SETTING) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 107.
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un smartphone (Redimensionar antes de enviar) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Camb/tam prev. env. Para obtener más información, vea la página 169. Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Sonidos Inicio Medio obt. Obturador Especifica el sonido de inicio Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado Operación Vol.
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes (Crear carpeta) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Crear carpeta Crear carpeta Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 184). Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se empieza a grabar la siguiente imagen. Cancelar Se cancela la creación de la carpeta. • Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta. Instantáneas con el estampado fecha (Mca.
Detección automática de la orientación de la imagen y rotación (Rotación Auto) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Rotación automática Activado Rota la imagen visualizada de acuerdo con la orientación de la cámara en el momento de la grabación de la imagen. Desactivado Las imágenes no se rotan automáticamente. Este ajuste permite configurar la cámara para que las imágenes se reproduzcan con la misma orientación que tenía la cámara en el momento en que se tomó la imagen.
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Inactivo Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla. Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
Operación a realizar al abrir la pantalla (Incl/pant.) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Incl/pant. Encender La cámara se enciende al abrir la pantalla. Encender/apagar La cámara se enciende al abrir la pantalla, y se apaga al cerrarla hasta su posición normal. Desactivado No se enciende ni apaga al abrir la pantalla o cerrarla hasta su posición normal.
Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Hora mundial Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación, presione [6].
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Ajustar Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a continuación, presione [SET] para aplicarlos. [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes • Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am (pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Especificación del idioma de visualización (Language) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Language . Especifique el idioma de visualización que desea. Seleccione la pestaña inferior “¥”. Seleccione “Language”. Seleccione el idioma que desea. • Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
Cambio de la contraseña de la cámara para la conexión LAN inalámbrica (Ctseña. WLAN) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Ctseña. WLAN Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña utilizada para establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone. 1. Utilice [4] y [6] para mover el cursor al dígito de la contraseña que desea cambiar. 2. Utilice [8] y [2] para cambiar el dígito seleccionado actualmente. 3.
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato) Procedimiento [MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Formato Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna. • La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer.
Apéndice Precauciones de seguridad *PELIGRO Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea peligro de muerte o graves lesiones personales. *ADVERTENCIA Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto. *PRECAUCIÓN Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que podría dar lugar a lesiones o daños materiales sólo si se ignora esta indicación.
*PELIGRO • La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta. – No exponga la batería al calor o al fuego. – Asegúrese de que la batería esté correctamente orientada durante la carga. – Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
*ADVERTENCIA . Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades $ • Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte el enchufe del tomacorriente.
*ADVERTENCIA • El uso incorrecto del adaptador USB AC puede ocasionar daños, creando riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones. – Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los someta al calor directo. – No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo someta a torceduras. – No retuerce ni tire del cable de alimentación. – Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
*ADVERTENCIA . Agua e impurezas % • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2.
*ADVERTENCIA . Interferencias con otros dispositivos digitales - • Si este producto causa interferencias de radio u otros problemas en otros dispositivos, absténgase de usar las funciones inalámbricas de este producto. El uso de las funciones inalámbricas crea el riesgo de causar interferencias de radio y el funcionamiento anormal de otros dispositivos. • Cuando se encuentre en una instalación médica o a bordo de un avión, respete las instrucciones del personal a cargo.
*PRECAUCIÓN . Batería recargable • Si la carga de la batería no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio y explosión. • Antes de utilizar o cargar la batería, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
*PRECAUCIÓN . Pantalla • No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del panel de visualización y sufrir lesiones corporales. • Si se llegara a agrietar la pantalla, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel. • Si el líquido de la pantalla llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
*PRECAUCIÓN . Funda de la cámara - • Cuando lleve la correa colgada del cuello, la cámara puede golpear inesperadamente contra algún objeto y caer, o quedar atrapada en una puerta, con el riesgo de que se produzcan lesiones personales o mal funcionamiento. Sostenga la cámara con la mano o tome las precauciones necesarias para evitar tales problemas. No balancee nunca la funda cuando la sostenga por la correa. • Mantenga la funda fuera del alcance de los niños pequeños.
Precauciones durante el uso . Precauciones sobre error de datos Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara.
. Objetivo • No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Si lo hiciese, se podría arañar la superficie del objetivo y ocasionar un mal funcionamiento. • Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara. .
Conexión a una LAN pública Este producto no es compatible con la conexión LAN inalámbrica en un entorno de LAN inalámbrica pública. Área de uso prevista Esta cámara está diseñada para utilizarse en los países o zonas que figuran en el siguiente sitio web. http://world.casio.
. Derechos de autor Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos. En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal.
OpenVG 1.1 Reference Implementation Copyright (c) 2007 The Khronos Group Inc.
Fuente de alimentación Carga . Si la luz trasera de la cámara comienza a destellar en rojo... Si la luz trasera comienza a destellar en rojo durante la carga, significa que no se podrá continuar con la carga por una de las siguientes razones. Realice las acciones descritas a continuación para corregir el problema y luego vuelva a intentar la carga.
Precauciones sobre la batería . Precauciones de uso • El funcionamiento suministrado por una batería a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la batería, y no de la cámara. • Cargue la batería dentro de una gama de temperaturas ambiente de 15°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar. • No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la batería.
Uso de una tarjeta de memoria Vea la página 30 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria compatibles y cómo instalarlas. . Uso de una tarjeta de memoria • Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen Escritura de un interruptor de protección contra escritura. Utilice habilitada el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental.
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU]) luego de reposicionar la cámara (página 197). Las opciones de menú dependen del modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY. • Un guión (–) indica una elemento cuyo ajuste no se reposiciona o un elemento para el cual no hay ajuste de reposición.
Memoria Anillo de funciones: Activado / Cont.: Desactivado / Flash: Activado / Enfoque: Desactivado / ISO: Desactivado / Eq. blanco: Desactivado / Cambio EV: Desactivado / Área AF: Activado / Medición: Desactivado / Temporizador: Desactivado / Intens. flash: Desactivado / Zoom (SR): Activado / Zoom digital: Activado / Posición MF: Desactivado / Posición zoom: Desactivado . p PLAY MENU Disparador delantero Desactivado Impr. DPOF – Proteger Env. a tel. – – Fecha/Hora – Ver en teléf.
. ¥ SETTING Modo ECO Desactivado Inactivo 1 min Pantalla Automático Apag. autom. 5 min Incl/pant. Encender PLAY Encender Tecla borrar Habilitado Hora mundial – Ajustar – Estilo fecha – Language – Salida HDMI Automático Ctseña. WLAN – Camb/tam prev. 3M env. Sonidos Inicio: Sonido 1 / Medio obt.: Sonido 1 / Obturador: Sonido 1 / Operación: Sonido 1 / Vol. operación: 3 / Vol. reprod.: 3 Crear carpeta – Mca.
Algo no anda bien... Localización y solución de problemas Problema Posibles causas y acción recomendada Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1)La batería no está correctamente instalada (página 23). 2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página 24). Si la batería se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo. Compre una batería recargable de ion-litio CASIO NP-130A disponible separadamente.
Problema Posibles causas y acción recomendada El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada. La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no se dispara. 1)Si está seleccionado ? (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 56). 2)Si la batería está baja, cárguela (página 24).
Problema Posibles causas y acción recomendada La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber no fue guardada. apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de batería muestra , cargue la batería cuanto antes (página 28). 2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Problema Posibles causas y acción recomendada La pantalla del monitor queda en blanco y la operación de la cámara se deshabilita. Si para el modo de grabación se selecciona S o M a una velocidad de obturación lenta, la pantalla quedará en blanco desde el momento en el que se presiona el botón disparador hasta que se finaliza la grabación de la imagen. Las operaciones de la cámara se deshabilitan durante este lapso.
Problema Posibles causas y acción recomendada Otros Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 194). Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 195).
Problema Posibles causas y acción recomendada Al extraer la batería de la cámara, los ajustes de hora y fecha configurados la primera vez después de la compra se reposicionan a sus valores predeterminados. Coloque la batería de la cámara y vuelva a configurar los ajustes de hora y fecha (página 28). No extraiga la batería de la cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes no se reposicionarán al extraer la batería.
No puede crearse carpeta. Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar más, borre los archivos que no necesita (página 40). ERROR OBJETIVO Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
El archivo no puede reproducirse. El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara. Esta función no puede usarse. Este mensaje puede aparecer durante el curso de una operación cuando intente utilizar una función que no se puede utilizar en combinación con otra función.
Películas Tiempo Tamaño de máximo de Tamaño de Velocidad de datos Memoria Tamaño archivo de imagen/ aproximada interna*1 grabación máximo la película Capacidad con tarjeta píxeles (Velocidad de del archivo de (Audio) cuadros) de grabación de memoria 1 minuto SD*2 Tiempo de grabación continua por película*4 FHD 14,2 megabits/segundo (1920x1080) (30 cuadros/segundo) (Estéreo) 25 segundos 2 horas 13 minutos 106,5 MB 29 minutos HD (1280x720) (Estéreo) 10,9 megabits/segundo (12, 15, 20, 30 cuadros/segund
*6 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la • • • • velocidad de cuadros de 30 fps a 120 fps o 240 fps durante la grabación, se reducirá el tiempo de grabación. Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y se proporcionan sólo como referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes.
Zoom Zoom óptico de 10,7 X, 21,4 X combinado con el Zoom SR múltiple Zoom digital de 4X Hasta 83,5 X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom digital (tamaño 3 M) Enfoque Enfoque automático con detección de contraste; con luz de asistencia AF • Modos de enfoque: Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro, enfoque manual • Área AF: Inteligente, Puntual, Múltiple (25 áreas seleccionables), Seguimiento Rango de enfoque aproximado (Desde la superficie del objetivo) Enfoque automático: 10 cm
Rango de flash (Sensibilidad ISO: Automático) 0,4 m a 6,1 m (Gran angular) 0,5 m a 6,1 m (Telefoto) • El rango es afectado por el zoom óptico. Ajuste de la intensidad –2, –1, 0, +1, +2 del flash Tiempo de carga del flash Aproximadamente 5 segundos Transferencia inalámbrica de datos Estándar: IEEE 802.11b/g/n Rango de frecuencia de funcionamiento: 1 a 11 canales Cifrado: WPA2 Pantalla LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,5 pulg. 921.
Duración aproximada de la batería Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes de que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la batería.
. Batería recargable de ion-litio (NP-130A) Tensión nominal 3,7 V Capacitancia nominal 1800 mAh Requerimientos de temperaturas de funcionamiento 0 a 40°C Dimensiones 37,8 (An) x 44,8 (Al) x 11,2 (Pr) mm (excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 38 g .
CASIO COMPUTER CO., LTD.