S Cámara digital Guía del usuario Gracias por la compra de este producto CASIO. • Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto. • Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.
Desembalaje Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
¡Lea esto primero! • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros. • Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Contenidos Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 2 ... 3 ... 9 . . 11 ❚❙ Guía de inicio rápido 14 ¿Qué es una cámara digital?. . . . .
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Uso de ráfaga con flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del disparo continuo a velocidad normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo . . . . . .
❚ Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo) . . . 97 ❚ Especificación de la operación del botón [AEL] . . . . . . . . (Bloqueo AE/AF) . . . 98 ❚ Configuración del método de almacenamiento ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ de las imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . (Guar/ imgs ráf) . . . 98 Cambio del modo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ráfaga) . . . 98 Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . .
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) División de un grupo ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) Combinación de imágenes de ráfaga en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impresión múltiple ráfaga) Edición de imágenes en ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) ❚❙ Impresión . 122 . 123 . 123 . 123 124 Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) Control de prioridad de la pantalla del monitor . . . . . . . . . (Prioridad LCD) Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . .
Guía general Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento. .
Parte inferior dl dm do dn dlCompartimiento de las pilas (páginas 17, 167) dmOrificio para el trípode Utilice este orificio cuando fije un trípode.
Datos visualizados en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara. .
. Grabación de película 12 3 4 5 6 7 8 1Modo de grabación (página 65) 2Grabación: Desact (página 72) 3Capacidad de memoria restante para película (página 65) 4 Calidad de película (película HD/STD) (páginas 65, 67)/Velocidad de grabación (película de alta velocidad) (página 68) 5Indicador de fps de la película actual (página 68) 6Zoom óptico (página 72) 7Película pregrabada (página 69) 8YouTube (página 71) .
. Reproducción de películas 12 3 4 5 6 7 9 8 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 119) 3Nombre de carpeta/archivo (página 145) 4Tiempo de grabación de la película (página 104) 5Calidad/velocidad de la película (páginas 65, 68) 6Pregrabación (película) (página 69) 7YouTube (página 71) 8Fecha/hora (página 48) 9Indicador del nivel de las pilas (página 18) .
Guía de inicio rápido ¿Qué es una cámara digital? Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar cuantas veces lo desee. Grabar Borrado Reproducción Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras. Almacenar imágenes en su ordenador. Imprimir imágenes. 14 Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico.
Qué puede hacer con su cámara CASIO Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes. Disparo continuo de alta velocidad/Pregrabación con disparo continuo Ahora puede capturar continuamente hasta 30 imágenes de alta resolución, a una velocidad increíble de 40 imágenes por segundo (máximo).
Fijación de la tapa y correa del objetivo Antes de usar la cámara, asegúrese de fijar la tapa y la correa del objetivo. . Fijación de la tapa del objetivo Deje siempre la tapa del objetivo en el objetivo cuando no esté usando la cámara. Siempre deje la tapa del objetivo en el objetivo con la cámara apagada y el objetivo retraído. • Fije el retén de la tapa del objetivo a la correa o anillo de la correa. Esto evita el riesgo de perder la tapa del objetivo.
IMPORTANTE! ! • Puede que las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) no consigan hacer funcionar la cámara a temperaturas de 5°C o inferior. • Para cargar las pilas recargables, utilice únicamente el cargador especificado para cada tipo de pila. • No utilice pilas de manganeso para alimentar esta cámara. Utilice únicamente pilas de tamaño AA de los tipos especificados. 1. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas.
Acerca de las pilas recargables Utilice únicamente las pilas recargables Ni-MH recomendadas específicamente para esta cámara (página 16). No se garantiza un funcionamiento correcto con otros tipos de pilas recargables. IMPORTANTE! ! • No es posible cargar las pilas mientras estén instaladas en la cámara.
Sugerencias para ahorrar energía de las pilas • Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 46). • Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar la descarga de las pilas cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 153, 153). • Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 97). • Apague la pantalla del monitor LCD y utilice el visor (página 158). • Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara La primera vez que instale las pilas en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas. IMPORTANTE! ! • La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés.
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones. – Idioma de visualización: Página 152 – Fecha y hora: Página 151 NOTA • Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
Para instalar una tarjeta de memoria 1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego abra la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria. Aplique presión sobre la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria y deslícela en la dirección de la flecha. 1 2 2. Instale una tarjeta de memoria.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla. 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo.
Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC). Para Lámpara ingresar en el modo PLAY, presione [p] (PLAY). trasera La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este momento.
Cómo sostener la cámara correctamente No podrá obtener imágenes nítidas si mueve Vertical Horizontal la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Para grabar una instantánea Dial de dioptrías [r] (REC) Botón disparador [EVF/LCD] Dial de modos Visor [SET] Pantalla del monitor [8] [2] [4] [6] El siguiente procedimiento describe cómo grabar una sola instantánea. Si desea información sobre la grabación de una serie de imágenes (disparo continuo), vea la página 56. 1. Extraiga la tapa del objetivo y, a continuación, presione [r] (REC) para encender la cámara. 2. Ajuste el dial de modos a t (Toma única). 3. Presione [8]. 4.
6. Apunte la cámara hacia el objeto. Controlador de zoom Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen. 7. z Telefoto w Gran angular Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar la imagen. Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
8. Siga manteniendo la cámara fija, y presione completamente el botón disparador. Presión total Esto hace que se grabe la instantánea. Chasquido (La imagen queda grabada.) . Uso del obturador rápido Si presiona completamente el botón disparador sin esperar a que se realice el enfoque automático, se grabará con Obt. Rápido (página 99). • Con Obt.
Visualización de instantáneas Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. • Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 104. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 105. 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY. [p] (PLAY) • Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
Borrado de imágenes Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer más espacio y grabar otras imágenes. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 106. Para borrar un solo archivo 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas Operación • No abra nunca la cubierta del compartimiento de las pilas mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc. • Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático • Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto.
Tutorial de instantáneas Selección de un modo de grabación Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de la grabación, utilice el dial de modos para seleccionar el modo que mejor se adapte al tipo de objeto que está intentando grabar. Dial de modos Modos de instantáneas Modos de películas ª Ráfaga con flash Este modo le permite grabar imágenes consecutivas mientras se dispara el flash. Si desea más información, vea la página 56. Õ Continua veloc. normal/Continua alta veloc.
© HS Este modo graba películas a alta velocidad. Si desea más información, vea la página 68. ³ HD/STD Este modo graba películas HD o estándar. Si desea más información, vea la página 67. IMPORTANTE! ! • Cuando utilice una escena BEST SHOT, el modo de la cámara cambia de acuerdo con la configuración específica (toma única, disparo continuo, película de alta velocidad, etc.) para esa escena. El modo de grabación seleccionado mediante el dial de modos será ignorado.
Uso del panel de control Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara. 1. [8] [2] [4] [6] En el modo REC, presione [8]. [SET] 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar. Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus ajustes.
Selección del modo de exposición Su cámara cuenta con diversos modos de exposición. Antes de capturar una imagen, seleccione el modo de exposición que mejor se adapte a su objeto. 1. En el modo REC, presione [8]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Modo de exposición). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. t Automático Utilice este ajuste para lograr una grabación fácil de la imagen.
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación) En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de obturación que desea. • Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de Velocidad de obturación y el valor de apertura indicados en la obturación pantalla del monitor cambiarán a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño) . Píxeles La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. Píxel .
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria. Número grande de píxeles Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3). Número pequeño de píxeles Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión sugerido y aplicación RAW+ Guarde la imagen como datos JPEG normales y datos de imagen RAW. El tamaño de la imagen guardada como datos JPEG es de 10M. Los datos de la imagen RAW son datos no procesados generados por el sensor de imagen y se guardan en formato DNG (negativo digital).
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 10M (10 millones de píxeles). • La selección de 3:2 permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión. • La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. 1. En el modo REC, presione [8]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. AUTO Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente. 1. En el modo REC, presione [8]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Eq. blanco). 3.
• Cuando se selecciona “‡ WB automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF) Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de enfoque automático para capturar instantáneas. • Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre es “U Puntual”. 1. En el modo REC, presione [8]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el panel de control (Área AF). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Uso del flash (Flash) 1. Presione ð (Flash arriba) para abrir la unidad de flash. Flash • El flash no se dispara si la unidad de flash no está abierta. 2. 3. 4. En el modo REC, presione una vez [2] ( ). ð (Flash arriba) [2] ( ) Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET]. > Flash automático El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). ? Flash desactivado El flash no se dispara.
IMPORTANTE! ! • En cualquiera de las siguientes condiciones, el obturador de la cámara no se liberará a menos que la unidad de flash esté levantada. Asegúrese de levantar la unidad de flash cuando desee tomar fotografías con flash.
Reducción de ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona ¥ (Reducción de ojos rojos) como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
Grabación con el zoom Su cámara cuenta con el zoom óptico de 20X (que cambia la distancia focal del objetivo), utilizable en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla), con el fin aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 20X a 318,8X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 51). 1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si libera momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto. • Si desea usar el zoom digital, ponga el ajuste “Zoom digital” en “Activado” (página 98).
• El punto de deterioro depende del ajuste Tamaño Factor actual del tamaño de imagen (página 38). Punto de de máximo Cuanto menor sea el ajuste de tamaño de deterioro imagen de zoom imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de 10M 80X 20X deterioro de la imagen.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque) Cada presión sobre @ (Enfoque), permite desplazarse a través de los ajustes disponibles para el modo de enfoque. • Cuando cambie a otro modo de enfoque, el punto de enfoque previo queda guardado para que pueda utilizar el enfoque automático en el enfoque inicial y luego cambiar al enfoque manual para llevar a cabo los ajustes finos.
Para enfocar con enfoque manual 1. En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo. 2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor. Marco amarillo • En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Super Macro. – Zoom (ambos, óptico y digital) – Macro automático – Flash – Ráfaga con flash • La capacidad de factor de zoom grande de esta cámara puede producir imágenes fuera de foco si se mueve la cámara durante la grabación con enfoque fijo. Siempre que sea posible, antes de enfocar, monte la cámara sobre un trípode o asegúrela por algún otro medio.
Bloqueo de los ajustes de exposición automática y enfoque automático Si presiona [AEL], se bloquean temporalmente los ajustes actuales de exposición y/o enfoque. Presione [AEL] otra vez para desbloquear los ajustes. • Si presiona [AEL] con el botón disparador presionado hasta la mitad, se bloqueará el ajuste actual de exposición o enfoque. [AEL] Especificación de la operación del botón [AEL] Utilice el siguiente procedimiento para especificar la operación que ha de realizar el botón [AEL]. 1.
Uso del disparo continuo Cuando desee utilizar Disparo continuo (Tomas cont.), ingrese al modo de disparo continuo por medio del dial de modos. Ráfaga con flash (página 56) Continua veloc. normal (página 57), Continua alta veloc. (página 58) Uso de ráfaga con flash Este modo le permite grabar imágenes consecutivas mientras se dispara el flash. • Puede seleccionar una velocidad de ráfaga de 1 imagen, 3 imágenes, o 5 imágenes por segundo.
7. Presione el botón disparador para capturar la imagen. 8. Si mantiene presionado el botón disparador, la cámara capturará el número de imágenes que ha especificado. La grabación se interrumpe si libera el botón disparador antes de que se grabe el número de imágenes especificado. 9. Guarde las imágenes de disparo continuo (ráfaga) (página 62). IMPORTANTE! ! • No se puede usar el disparador automático triple en combinación con ráfaga con flash.
5. Ajuste el dial de modos a Õ (Continua alta veloc.). Icono de Continua veloc. normal • Se visualizará Z (Continua veloc. normal). 6. Mantenga presionado el botón disparador para capturar la imagen. Las imágenes se capturan continuamente mientras se mantenga presionado el botón disparador y se disponga de memoria suficiente para almacenarlas. La grabación finaliza al liberar el botón disparador.
Media presión del botón disparador Presión completa del botón disparador Liberación del botón disparador Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes) Imágenes pregrabadas Grabación continua de imágenes hasta que libere el botón disparador* * Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo continuo. • Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo.
5. Ajuste el dial de modos a Õ (Continua alta veloc.). Icono de Continua alta veloc. • Se visualizará Š (Continua alta veloc.). 6. Presione [SET]. 7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Ráfaga alta velocidad fps). 8. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a continuación, presione [SET].
13. Presione [SET]. • En la pantalla del monitor aparecerá el número aproximado de imágenes de disparo continuo (ráfaga) que se puede grabar. Número de imágenes de disparo continuo (ráfaga) que se puede grabar (si no está realizando la Pregrabación con disparo continuo, también se visualizará el tiempo disponible de disparo continuo). Capacidad de memoria restante para instantáneas 14. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
NOTA • Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps). – Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente. – Utilice un ajuste de menor velocidad para Continua alta veloc. (fps) cuando grabe un objeto que se mueve lentamente. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de tomas para el ajuste Continua alta veloc.
Selec. y guard Luego de finalizar la grabación con disparo continuo, las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que desea guardar. • Cuando graba con Pregrabación con disparo continuo, la primera imagen que se guarda al presionar el botón disparador hasta el fondo llevará la marca “S” para que pueda saber dónde se inicia la operación de disparo continuo.
Precauciones sobre el disparo continuo • Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo. • Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
Grabación de películas Para grabar una película El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película HD): página 67 Película de alta velocidad (película HS): página 68 Dial de modos Botón disparador 1. Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD). 2. Presione [8]. 3.
Audio Su cámara dispone de un micrófono incorporado que se puede usar para grabar audio (monoaural) durante la grabación de películas. . Precauciones sobre la grabación Micrófono La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos, etc. – No se pueden obtener buenas grabaciones de audio cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad.
Grabación de una película de alta velocidad Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación). • Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio sólo se graba mientras se está capturando a 30 fps.
NOTA • Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere más luz para la grabación. Cuando se graba una película de alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado. • Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película de alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD) o © (HS). Seleccione el modo de película que desea usar. 2. Presione [8]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Pregrabac. (película)). 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Pregrabación (pelíc.): Act.” y, a continuación, presione [SET]. Entonces aparecerá ‰ (Pregrabac.
Grabación de película para YouTube (YouTube) En el modo YouTube puede grabar películas en un formato óptimo para subirlo al sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “YouTube” se puede utilizar cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (HD) o una película de alta velocidad (HS). 1. Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD) o © (HS). Seleccione el modo de película que desea usar. 2. Presione [8]. 3.
Activación o desactivación del zoom óptico (Zoom óptico) Puede utilizar el siguiente procedimiento para activar o desactivar el zoom óptico (página 50) mientras está seleccionado “HD/STD” como modo de película. 1. Ajuste el dial de modos a ³ (HD/STD). 2. Presione [8]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el panel de control (Zoom óptico). 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Zoom ópt.: Act./Grab.: Desact.
Uso de BEST SHOT ¿Qué es BEST SHOT? BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
4. Presione el botón disparador para iniciar la grabación. . Cómo usar la pantalla de información de escena Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección. • Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom. • Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6]. • Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite. 1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada BEST SHOT (Registro escena usuario). 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración desea guardar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
Grabación con escena nocturna de alta velocidad (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) Con Escena nocturna alta vel. y Escena nocturna y retratos a alta veloc., la cámara detecta automáticamente si está sostenida en la mano o montada en un trípode.
Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida alta velocidad) Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados que desea. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (Iluminación de alta velocidad) Esta escena BEST SHOT captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina para formar una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con diferente brillo. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Seleccione “Iluminación de alta velocidad” y luego presione [SET]. 3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las tomas (Corrección de retardo) Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que desea.
6. Utilice [4] y [6] para desplazarse por las imágenes pregrabadas en la pantalla del monitor. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue pregrabada. –0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER (0,4*) (0,3*) (0,2*) (0,1*) (Presión total) * Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion) Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes superpuestas sobre un fondo fijo. Utilice un trípode u otros medios para evitar que la cámara se mueva o sacuda cuando grabe con Imagen multi-motion. Procedimiento básico de Imagen multi-motion 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Seleccione “Imagen multi-motion” y luego presione [SET]. 3.
• Multi-motion no funcionará correctamente si sacude o mueve la cámara junto con el movimiento del objeto. • Si aparece un mensaje de error en la pantalla del monitor, asegure la cámara de manera que no se mueva, o realice una toma contra un fondo de diferente tipo. • Si no se han grabado imágenes de disparo continuo suficientes, aparecerá un mensaje de error antes de que la cámara comience a poner el objeto aislado sobre un fondo fijo.
NOTA • El ajuste actual del dial de modos se ignora cuando se graba con esta escena BEST SHOT. • Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado). • La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal. • El disparador automático triple no se puede usar con esta escena BEST SHOT. • Esta escena BEST SHOT se guarda solamente como una imagen final única.
. Para configurar la cámara 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Seleccione “Continua salida de cuadro” o “Continua entrada en cuadro” y luego presione [SET]. 3. Presione [SET]. 4. Configure los ajustes de ubicación y tamaño del marco. [8] [2] [4] [6] Mueve el marco. Controlador de zoom Cambia el tamaño del marco. 5. Presione [SET]. Marco • Si desea volver a configurar los ajustes, comience nuevamente desde el paso 3. 6. Presione [2]. 7.
12. Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en el búfer. • No se puede ajustar un valor de “0” para el número de imágenes del búfer para pregrabación con disparo continuo. Presión completa del botón disparador Número de imágenes Número de imágenes restantes pregrabadas y tiempo de y tiempo de grabación restante pregrabación después de presionar el botón disparador hasta el fondo 13. Presione [SET].
3. Presione el botón disparador hasta el fondo cuando el marco de la pantalla del monitor cambie a verde. En este momento, la cámara ingresará en espera de grabación y comenzará a pregrabar imágenes que serán almacenadas en un búfer, de acuerdo con el ajuste de tomas de pregrabación con disparo continuo definido por usted en el paso 11 “Para configurar la cámara” de la página 84.
3. Cuando el marco de la pantalla del monitor cambie a verde, presione el botón disparador hasta el fondo. En este momento, la cámara ingresará en espera de grabación y comenzará a pregrabar imágenes que serán almacenadas en un búfer, de acuerdo con el ajuste de tomas de pregrabación con disparo continuo definido por usted en el paso 11 “Para configurar la Marco cámara” de la página 84.
• El modo inactivo y el apagado automático se deshabilitan mientras la cámara está en espera de grabación. • Si la energía de las pilas es baja, podría suceder que la cámara no empiece a grabar automáticamente, o que la cámara se apague. Antes de usar estas funciones, siempre asegúrese de que las pilas estén suficientemente cargadas, o utilice el adaptador de CA opcional.
1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione [SET]. A continuación se indican los ajustes para cada escena BEST SHOT.
NOTA • A excepción de C (Ráfaga con flash), el ajuste actual del dial de modos se ignora y la cámara ingresa en el modo de disparo continuo cuando graba con estas escenas BEST SHOT. El modo Cont. con flash se habilita solamente cuando el dial de modos se ajusta a C (Ráfaga con flash). En este caso, la cámara utiliza los ajustes “Ráfaga con flash fps” e “Imágenes ráfaga con flash” configurados para los ajustes de Ráfaga con flash antes de seleccionar la escena BEST SHOT (página 56).
3. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 65). Presione el botón disparador para iniciar y detener la grabación. • Cuando se selecciona “30-120 fps” o “30-240 fps” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo es posible mientras la grabación está en proceso. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps.
Ajustes avanzados A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. Uso de los menús en pantalla . Operación en la pantalla de ejemplo de menú Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú. • Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Ejemplo: Menú del modo REC [8] [2] [4] [6] [SET] [MENU] Botones de operación de la pantalla de menú [4] [6] Selecciona las pestañas.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste. 5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. • Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú. • Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [4] para volver al menú, utilice [8] para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
Ajustes del modo REC (REC) Uso del disparador automático (Disp. aut.) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut. Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc. Lámpara delantera IMPORTANTE! ! • Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
NOTA • “A AS cámara” se puede seleccionar solamente mientras se graba con películas de alta definición (HD) y estándar (STD). • El ajuste de sensibilidad ISO (página 42) debe de ser “AUTO” para que funcione “S AS imagen”. • Antisacudida no se puede utilizar mientras se graba con película de alta velocidad. • La grabación mientras está seleccionado “D Auto” o “S AS imagen” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial • La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara. • Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. • Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc.
Especificación de la operación del botón [AEL] (Bloqueo AE/AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Bloqueo AE/AF Si desea más información, vea la página 55. Configuración del método de almacenamiento de las imágenes de disparo continuo (Guar/ imgs ráf) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Guar/ imgs ráf Si desea más información, vea la página 62. Cambio del modo de disparo continuo (ráfaga) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tomas cont.
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D Puede asignar una de las tres funciones listadas a continuación a las teclas [4] y [6]. Ajuste Operación de la tecla [4]/[6] Medición Cambios del modo de medición (página 102). Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 94). Detec. facial Activa y desactiva la detección facial (página 96). Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6].
Activación de la revisión de imágenes (Revisar) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla. • La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan imágenes individuales. No funciona con disparo continuo.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado cada vez que se apaga la cámara.
Especificación del modo de medición (Medición) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición. B Múltiple La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación. N Pond.
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash Puede especificar la intensidad del flash a uno de los 13 niveles, desde +2 (flash más brillante) a –2 (flash menos brillante). • La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca.
Visualización de instantáneas y películas Visualización de instantáneas Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 29. Cómo ver una película 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la película que desea ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Visualización de imágenes de disparo continuo Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico. 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen. [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. • La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
. Borrado de todos los archivos de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
. División de todos los grupos de disparo continuo IMPORTANTE! ! • Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo. 1. Mientras se está visualizando un grupo ráfaga o mientras las imágenes de un grupo ráfaga se están desplazando en la pantalla del monitor, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4.
Zoom sobre la imagen en pantalla 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea. 2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([) para hacer el zoom. Factor de zoom Área de imagen Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV 1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor. Amarillo Cable AV (incluido) Blanco Puerto USB/AV Televisor Vídeo Audio Toma AUDIO IN (blanco) Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
IMPORTANTE! ! • La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC. • Cuando se conecta la cámara a un televisor para la reproducción de la película, se visualizan solamente imágenes de película en la pantalla de TV. La pantalla del monitor de la cámara muestra sólo la información en pantalla (sin ninguna imagen de película).
Otras funciones de reproducción (PLAY) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 92. Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas Inicio Se inicia la presentación de diapositivas.
Efecto Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la imagen. • Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen. • El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente (excepto las que forman parte de un grupo ráfaga), y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 133, 140). Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara. 2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive). • Windows 1 Windows 7/Vista: Inicio * Equipo Windows XP: Inicio * Mi PC Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
Creación de una instantánea de cuadros de una película (MOTION PRINT) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY * MOTION PRINT 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT. Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad. 2. 9 cuadros 1 cuadro Utilice [8] y [2] para seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro” y, a continuación, presione [SET].
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar y, a continuación, presione [SET]. 2. Utilice las siguientes operaciones para seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte). Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras [4] [6] la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. [SET] 3. Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
NOTA • No se puede editar una película de menos de cinco segundos. • No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente. • No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria.
NOTA • También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes (página 43). • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
Protección de archivos contra el borrado (Proteger) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger Activado Protege archivos específicos. 1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. 3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que aparezca la que desea proteger. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. La imagen quedará protegida y se visualizará el icono ›. • Para desproteger una imagen, seleccione “Desactivado” en el paso 4 y, a continuación, presione [SET]. 5.
Rotación de una imagen (Rotación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET]. Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. NOTA • La rotación de una imagen en ráfaga hará que se giren todas las imágenes de ese grupo.
Recorte de una instantánea (Recorte) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Recorte Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original. Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
División de un grupo ráfaga (Dividir grupo) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo Si desea más información, vea la página 107. Combinación de imágenes de ráfaga en una sola imagen fija (Impresión múltiple ráfaga) Procedimiento [p] (PLAY) * Visualización del grupo ráfaga * [MENU] * Pestaña PLAY * Impresión múltiple ráfaga 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”. • Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo ráfaga diferente, si lo desea. 2. Presione [SET].
Impresión Impresión de instantáneas Servicio de impresión profesional Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones. Impresión con una impresora casera Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria.
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET]. . Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su impresora.
. Para imprimir 1. Encienda la impresora y cargue el papel. 2. Encienda la cámara. Se visualizará la pantalla del menú de impresión. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET]. • A continuación se indican los tamaños de papel disponibles. 3.
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . Formato de orden de impresión digital (DPOF) DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha.
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Todo 1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Tenga en cuenta que se imprimirá el número especificado de copias para todas las imágenes de cualquier grupo ráfaga incluido con las imágenes.
. Para configurar los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes de un grupo ráfaga 1. Mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
. Estampado de fecha Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión. Configuración de los ajustes de la cámara Configure los ajustes DPOF (página 127). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no. Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 151).
Empleo de la cámara con un ordenador Qué puede hacer con un ordenador... Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación. Guardar y ver imágenes en un ordenador • Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 133, 139). • Transferir automáticamente las imágenes a un ordenador a través de una LAN inalámbrica para poder verlas (Eye-Fi) (página 143). Reproducir y editar películas • Es posible reproducir películas (páginas 136, 142).
Empleo de la cámara con un ordenador Windows Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Versión de sistema operativo Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador 7 / Vista / XP / No requiere instalación. 2000 133 Reproducir películas No requiere instalación. • Puede reproducir mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores.
. Precauciones para usuarios de Windows • Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar. • No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera. • La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador. Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas). . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. 6.
12. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador. Windows 7, Windows Vista, Windows XP En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada. Windows 2000 Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Reproducción de películas Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. . Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Cómo subir a YouTube los archivos de película La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con el modo YouTube a YouTube. . ¿Qué es YouTube? YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros. . Para instalar YouTube Uploader for CASIO 1.
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara. Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir. 7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir]. Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube. • Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación. Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) 1.
Empleo de la cámara con un Macintosh Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh Versión de sistema operativo OS 9 OS X Guardar automáticamente OS 9 imágenes en su Macintosh/gestionar OS X imágenes Reproducir películas Instale el siguiente software: Ver pág.: No requiere instalación. 139 Utilice un software disponible comercialmente.
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma. Puerto USB Cable USB Puerto USB/AV Conector grande Conector pequeño Cubierta de terminales Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara. • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de carga de las pilas antes de la conexión, y cerciórese de que no estén a un nivel muy bajo.
7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla. 8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera. 9. En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada. . Para ver las imágenes copiadas 1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala. 3.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente. Reproducción de películas Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver. 3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
IMPORTANTE! ! • Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página 148) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la comunicación inalámbrica está limitada o prohibida. • La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de Eye-Fi en la pantalla del monitor.
Archivos y carpetas La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre. • Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 146).
Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). . Acerca de DCF DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara. .
. Archivos de imágenes compatibles • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara. .
Otros ajustes (Config.) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 92. Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Pantalla Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor de Auto 2/ conformidad.
Ajuste del equilibrio de visor (Brillo EVF) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Brillo EVF Puede utilizar el procedimiento descrito anteriormente para cambiar el brillo del visor. Puede seleccionar uno de los tres niveles, entre +2 (más brillante) a 0 (normal). Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Sonidos Inicio Medio obt. Obturador Especifica el sonido de inicio.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET]. 4.
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea. • Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar. Ejemplo: Julio 10, 2012, 1:25 p.m.
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: Julio 10, 2012 AA/MM/DD 12/7/10 DD/MM/AA 10/7/12 MM/DD/AA 7/10/12 • Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se muestra debajo (página 35). AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD DD/MM/AA: DD/MM Especificación del idioma de visualización (Language) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Language .
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inactivo Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Encender/ apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Inhabil. La cámara no se enciende o apaga cuando se presiona [r] (REC) o [p] (PLAY). • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * USB Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Mass Storage Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador (páginas 133, 139). Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo.
Especificación del tipo de pila (Tipo de pila) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Tipo de pila Si desea más información, vea la página 19. Configuración de una imagen de inicio (Inicio) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inicio Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione “Activado”. • La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando [p] (PLAY).
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Formato Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna. • La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer.
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor [ Activación y desactivación de la información en pantalla (Info) Cada vez que presiona [DISP], se desplazará a través de los ajustes en pantalla que permiten visualizar u ocultar la información en pantalla y el panel de control. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY. Información activada, panel de control activado Visualiza la información de ajuste y el panel de control.
NOTA • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado. • Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición.
Apéndice Precauciones de uso . Evite usarla mientras se está moviendo • No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio. . No mire directamente al sol o una luz brillante • Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Puede correr el riesgo de perder la visión. .
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades • Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque las pilas de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones. 3.
. Lugares que deben evitarse • Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
. Pilas alcalinas • Si llegara a saltar líquido de las pilas alcalinas a los ojos, proceda de la siguiente manera. 1. Lave los ojos inmediatamente con agua limpia. ¡No se friegue los ojos! 2. Acuda a un médico cuanto antes. Si no se lava los ojos cuando haya entrado líquido de las pilas alcalinas, crea el riesgo de pérdida de visión. .
. Duración de las pilas • Los valores de vida útil de las pilas indicada en la Guía del usuario son sólo aproximados y se basan en el uso de pilas de las marcas recomendadas a una temperatura de 23°C ; no se le garantiza que las pilas proporcionen el servicio indicado. La vida útil real de las pilas se ve afectada en gran medida por su marca, fecha de producción, y temperatura ambiente. • Si deja la cámara encendida podría causar la descarga de las pilas y aparecer la advertencia de pila baja.
. Condensación Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar.
. Derechos de autor Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos. En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal.
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red. Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL Co., Ltd. Copyright© 2007 eSOL Co., Ltd. PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón. La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de YouTube, LLC.
. Precauciones de almacenamiento • Siempre retire las pilas de la cámara cuando no esté en uso. Si deja las pilas en la cámara podrían descargarse hasta quedar totalmente agotadas, lo cual provocaría el mal funcionamiento de la cámara. • Extraiga las pilas de la cámara si no tiene la intención de utilizarla durante aproximadamente dos semanas o más. • Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos). .
. Duración de las pilas alcalinas La duración de las pilas alcalinas depende del fabricante, tiempo de almacenamiento antes del uso, temperatura ambiente durante la grabación, condiciones fotográficas, entre otros factores. Como norma, se recomienda utilizar pilas recargables Ni-MH, que ofrecen una vida de servicio más larga que las pilas alcalinas. • Si utiliza pilas alcalinas, el uso de la cámara a bajas temperaturas podría acortar la vida útil de las mismas.
IMPORTANTE! ! • La operación de recuperación de las pilas hace que su nivel de carga disminuya prácticamente a cero. Nunca instale en la cámara pilas recuperadas sin haberlas cargado previamente. Aunque la cámara se encienda momentáneamente con pilas recuperadas sin cargar, la cámara puede apagarse repentinamente, dejando el objetivo extendido, o producirse otras anomalías en el funcionamiento. • No es necesario realizar la operación anterior cada vez que cargue las pilas.
. Uso de energía en otros países • El adaptador de CA ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100V a 240V CA, 50/60Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de CA en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
. Uso de una tarjeta de memoria • Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un Escritura habilitada interruptor de protección contra escritura. Utilice el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra Escritura escritura, deberá cancelar la protección antes de deshabilitada poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta.
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU]) luego de reposicionar la cámara (página 157). Las opciones de menú dependen del modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY. • Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el cual no hay ajuste de reposición. . Modo REC Pestaña “REC” Disp. aut.
Pestaña “Config.” Pantalla Auto 2 Ajustar – Eye-Fi Activado Estilo fecha – Rotación auto Activado Language – Brillo EVF 0 Inactivo 1 min. Apag. autom. 5 min. REC/PLAY Encender Sonidos Inicio: Sonido 1 / Medio obt.: Sonido 1 / Obturador: Sonido 1 / Operación: Sonido 1 / = Operación: ...//// / = Reproducción: ...//// Hora mundial Local Nº archivo Mca.
Algo no anda bien... Localización y solución de problemas Problema Posibles causas y acción recomendada Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1)Las pilas no están correctamente instaladas (página 16). 2)Las pilas pueden estar agotadas. La cámara se apaga repentinamente. 1)Podría haberse activado el apagado automático (página 153). Vuelva a encenderla. 2)Las pilas pueden estar agotadas.
Problema Posibles causas y acción recomendada El flash no se dispara. 1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 46). 2)Si la carga de las pilas es baja, reemplácelas por un juego de pilas nuevas. 3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ? (Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente (página 46) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta (página 73). La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático.
Problema Posibles causas y acción recomendada Las escenas nocturnas no salen bien. Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 73) cuando tome fotos de noche. • Escena nocturna alta veloc. (para grabar escenas nocturnas solamente) • Escena nocturna y retratos a alta veloc. (para grabar personas en escenas nocturnas) Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí.
Problema Posibles causas y acción recomendada Otros Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 151). Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 152).
Problema Posibles causas y acción recomendada El tubo del objetivo Se utiliza un agente lubricante para asegurar la correcta está sucio o operación del objetivo. Al extender el objetivo, el agente presenta arañazos. lubricante podría hacer que el tubo del objetivo aparezca como si tuviera arañazos. Si lo desea, utilice un paño suave y seco para limpiar el agente lubricante. Al limpiar el tubo del objetivo, hágalo suavemente, teniendo la precaución de no retorcerlo, empujarlo ni extraerlo.
No se puede guardar El archivo de imagen no se puede guardar debido a pila el archivo por pila baja. baja. Enfriando el flash... El flash se deshabilita por unos momentos para proteger la unidad de flash luego de realizar operaciones consecutivas con ráfaga con flash. Podrá seguir usando el flash después de que desaparezca este mensaje. Abrir la unidad de flash. El flash debe dispararse pero la unidad de flash no está abierta. Presione ð (Flash arriba) para abrir la unidad de flash.
Error de grabación Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez. SYSTEM ERROR El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor BLOQUEAR de la tarjeta de memoria SD o SDHC cargada en la cámara está en posición bloqueada.
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película Instantánea Tamaño de imagen (Píxeles) RAW+ (10M: 3648x2736)*3 10M (3648x2736) 3:2 (3648x2432) 16:9 (3648x2048) 9M (3456x2592) 7M (3072x2304) 4M (2304x1728) 2M (1600x1200) VGA (640x480) Calidad de imagen Tamaño aproximado del archivo de imagen Capacidad de grabación de instantáneas de la memoria interna (aprox.
Películas Modo película HD/STD HS Calidad de imagen (Píxeles) / (Audio) Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad de Capacidad de Tamaño de grabación de grabación de archivo de películas de la películas de la la película memoria interna tarjeta de memoria de (aprox.
Modo película Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad de grabación de películas de la memoria interna (aprox.
*1 Capacidad de la memoria interna después de formatearla *2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso. *3 RAW+ es el tamaño total de archivo del archivo RAW y archivo JPEG de 10M (3648x2736). El ajuste de la calidad de imagen se aplica solamente al archivo JPEG. *4 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps.
Especificaciones Formato de archivo Instantáneas: RAW (DNG*), JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar; compatible con DPOF * El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen RAW, y está recomendado por Adobe Systems para su uso como formato estándar de archivo de imagen.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por elemento de imagen Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad a la velocidad de obturación, exposición manual Compensación de exposición –2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3EV) Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 segundo Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 segundo Instantánea (AE con prioridad a l
Grabación Instantáneas, disparo continuo a velocidad normal, disparo continuo de alta velocidad, pregrabación (disparo continuo), disparo continuo (ráfaga) con flash, BEST SHOT, detección facial, película a alta velocidad (Para “30-120 fps” y “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps.), película HD, película STD, pregrabación (película), modo YouTube Capture, estabilización de imagen CMOS shift Pantalla del monitor LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg.
Duración aproximada de la pila Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
• Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED (Panasonic Corporation)) • Condiciones de medición *1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento) Según las normas CIPA Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.