S Cámara digital EX-S770D Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
DESEMBALAJE Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-20) Base USB (CA-34) Para fijar la correa a la cámara. * La forma de la clavija del cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica. Fije aquí la correa.
CONTENIDOS DESEMBALAJE 2 PROCEDIMIENTOS INICIALES 37 Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10 ■ ■ ■ ■ En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 14 Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Visualización de instantáneas . . .
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA Para usar la cámara en un viaje . . . . . . . . . . . . . . . 62 ■ Pilas extra ■ Para usar la cámara en otro país CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62 62 Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 89 Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES AVANZADOS 112 Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 135 Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . .
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . . 155 Empleo de la ruleta de imágenes . . . . . . . . . . . . . 156 EDICIÓN DE IMÁGENES Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 180 Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 181 Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 158 Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . .
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 ■ Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 194 Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 196 Cambio del protocolo del puerto USB . . . . . . . . . 196 Ajustes de los botones [ ] (REC) y [ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . . 199 IMPRESIÓN Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . .
APÉNDICE Lectura directa de los archivos de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 245 TRANSFERIR DOCUMENTOS A SU CÁMARA (ALMACENAMIENTO DE DATOS) Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 260 Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . .
. Obtenga el máximo beneficio de su cámara Instantáneas Cómo eliminar los matices de color de la fuente de luz ➞ Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Instantáneas Cómo resaltar o suavizar el contorno de los sujetos ➞ Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . 129 Cómo hacer fotos con las configuraciones óptimas ➞ CÓMO USAR BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUÍA DE INICIO RÁPIDO En primer lugar, cargue la pila (página 37) ■ Inserción de la pila en la cámara 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha. 2. Inserte la pila en la cámara.
■ Cómo usar la base USB para la carga 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del hogar. Adaptador de CA Cable de alimentación de CA 2. Coloque la cámara en la base USB. Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa) • Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa.
Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora (páginas 192, 196) 1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara. [ON/OFF] (Encender/apagar) 2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET]. [ ] [ ] [BS] [ ] 4.
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 19, 2006 Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción: 06/12/19 AA/MM/DD 19/12/06 DD/MM/AA 12/19/06 MM/DD/AA 7. Ajuste la fecha y la hora. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas. 8.
Empleo de una tarjeta de memoria (página 46) ■ Cómo instalar una tarjeta de memoria en la cámara 2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria 5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla. • Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Cómo hacer una instantánea (página 63) 1. Presione [ Icono de automático Se ingresará al modo REC y aparecerá “ automático) en la pantalla del monitor. Lámpara de operación 62 2 N [ ] para encender la cámara. ” (icono de 2. Apunte la cámara hacia el sujeto. ] (REC) 3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y AF presione el botón disparador hasta la mitad.
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas ¿Cómo hacer media presión con el botón disparador? Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Visualización de instantáneas (página 142) [ ] (PLAY) [W][X] 1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY. Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas. ■ Para volver al modo REC Presione [ ].
Cómo grabar una película (página 89) 2. Presione [ Icono de película película. Tiempo de grabación restante [ ] para comenzar a grabar la “ ” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor mientras se está grabando la película. • También se graba audio durante la grabación de la película. ] (REC) 3. Presione otra vez [ [ ] para detener la grabación.
Cómo ver una película (página 144) 1. Presione [ El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película. “ ] para ingresar al modo PLAY. 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película que desea reproducir. ” Icono de película [ Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro. ] (PLAY) 3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Cómo borrar un archivo (página 186) 1. Presione [ El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes. [ ]. 2. Presione [T] ( ). 3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la instantánea o la película que desea borrar. ] (PLAY) 4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
INTRODUCCIÓN ■ Modo de encendido directo Características ■ BEST SHOT para poder hacer fotos bellas con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra. Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
■ Grabación de película de alta calidad (MPEG-4, DivX) ■ Poderosas funciones de impresión • Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 205) • Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 131) • Compatible con PictBridge para imprimir fácilmente en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de un ordenador (página 202) • Película corta para grabar una película corta desde unos segundos
■ Transferencia de documentos a la cámara ¡Lea esto primero! • El software Photo Transport (página 229) incluido le permite transferir, a su cámara, imágenes guardadas en su ordenador o visualizadas en la pantalla de su ordenador (datos de sitio web, mapas, etc.). • El software CASIO DATA TRANSPORT incluido le permite transferir documentos de su ordenador a la cámara, para poderlos llevar consigo (página 249).
■ Derechos de autor • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. • DivX y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia. • Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara. • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
■ No mirar directamente al sol o una luz brillante Precauciones de uso ■ Realice varias tomas de prueba antes de la toma final. • No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista. • Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. ■ Flash • No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos.
■ Panel de visualización ■ Transporte • No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización • Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel. • Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
■ Agua e impurezas ■ Caídas y maltrato • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2.
■ Desarmado y modificación ■ Respaldo de los datos importantes • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
■ Adaptador de CA • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
■ Precauciones sobre la base USB y el adaptador de CA • No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas. • El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una estufa o de otro dispositivo generador de calor.
■ Duración de la pila ■ Precauciones sobre error de datos • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado.
■ Entorno de funcionamiento ■ Fuente de alimentación • La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C. • No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
■ Cuidados de su cámara • Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
PROCEDIMIENTOS INICIALES 2. Inserte la pila en la cámara. Carga de la pila Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. Su cámara se alimenta mediante una pila recargable de ion-litio (NP-20). IMPORTANTE! ! • No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-20.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la Para cargar la pila pila. 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara. hogar. Base USB [DC IN 5.3V] La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento. Adaptador de CA Cable de alimentación de CA 2.
3. Coloque la cámara en la base USB con la Cuando finaliza la carga pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración. La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga. • Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo ! Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
■ Verificación de la energía restante de la pila ! Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación. Energía restante Alta Baja Indicador de pila Color del indicador Azul claro Naranja Rojo IMPORTANTE! • Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en el modo REC.
Reemplazo de la pila Precauciones sobre la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. ■ Precauciones de uso 2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C.
■ Precauciones de almacenamiento Encendido y apagado • Si bien una pila recargable de ion-litio provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. – Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando.
■ Apagado de la cámara IMPORTANTE! Presione [ON/OFF] (Encender/apagar). ! • Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento. NOTA • Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY).
■ Funciones de ahorro de energía de la pila Encendido de la cámara por primera vez La cámara cuenta con dos funciones para ahorrar energía de la pila, tal como se describe seguidamente. La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 12) para configurar correctamente los ajustes.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción Empleo de una tarjeta de memoria que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X]. Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente.
Tarjetas de memoria compatibles ! Su cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD, SDHC, MMC (MultiMediaCard), o MMCplus (MultiMediaCardplus). IMPORTANTE! • Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste “HQ” o “Ancha HQ” de calidad de imagen.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.). Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara IMPORTANTE! ! • Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla.
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Reemplazo de la tarjeta de memoria Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. 1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara. Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
Cómo formatear la tarjeta de memoria IMPORTANTE! ! • No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, MMC (MultimediaCard) o MMCplus (MultiMediaCardplus) en la ranura de la tarjeta de memoria. Podría producirse un fallo de funcionamiento. • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria 1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria que desea formatear. • Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
Botones de operación de la pantalla de menú Empleo de los menús en pantalla A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso. • Vea “Referencias de menú” en la página 262 para la información sobre los contenidos del menú. [W] [X] [S] [T] [SET] [MENU] Pantalla de ejemplo de menú Pestañas Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste. Selecciona una opción de ajuste.
3. Utilice [S] y [T] para Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X]. Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor. • Vea “Referencia del menú visualización” en la página 266 para la información sobre los contenidos del menú de visualización. Ejemplo: Seleccione “Continuo” y, a continuación, presione [X]. Ejemplo de pantalla del Menú visualización 4.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC. Cómo seleccionar la disposición en pantalla (Disp.pant.) 1. En el modo REC, presione [DISP]. Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY. Se visualizará la pantalla del Menú visualización. 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste ■ Disposición en pantalla en el modo REC deseado.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del Descripción Normal Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página 68). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada. ajuste que desea cambiar. 3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste. • Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3. 4.
■ Disposición en pantalla en el modo PLAY Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor. Tipo de disposición Descripción Normal Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
Activar y desactivar la visualización de información (Info.) Modo REC (Disp. pant.: Panel (panel de operación)) Mostrar Info+Histog. Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY. Ajuste de visualización de información Descripción Mostrar Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otras informaciones. Info+Histog.
Modo REC (Disp. pant.: Normal) Mostrar Modo PLAY Mostrar Info+Histog. Desactivado Info+Histog.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo pant.) Puede usar el ajuste “Brillo pant.” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY. Ajuste del brillo Descripción Automático Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente.
Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo) Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY. Ajuste de calidad Descripción Dinámico Aumenta el contraste de la imagen que está en la pantalla del monitor para que el sujeto quede destacado, haciéndolo más fácil de ver y encuadrar cuando se hacen fotos bajo condiciones de iluminación brillantes.
Modo PLAY Si está desorientado... Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción. Modo REC Pantalla actual Para volver a la pantalla de grabación de instantánea o película normal, presione: Pantalla de menú [MENU] o [ Pantalla del Menú visualización [DISP] o [ Pantalla BEST SHOT [BS] o [ Pantalla “No hay archivos.” Presione [ ]. Pantalla del modo PLAY Presione [ ].
Para usar la cámara en un viaje Pilas extra Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP20) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila. Para usar la cámara en otro país Tenga en cuenta las siguientes precauciones • El adaptador de CA incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Esto significa que podrá usar el adaptador de CA en diversos países del mundo.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA ! Cómo sujetar la cámara correctamente La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas. • Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara. • La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
Cómo hacer una instantánea NOTA • No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación. 1.
2. Enfoque la imagen. 3. Grabe la imagen. Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La velocidad de obturación, la apertura y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente. Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Si la imagen no está enfocada... NOTA Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez. • El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
■ Empleo del disparador rápido Cómo especificar el tamaño de la imagen Al presionar el botón disparador hasta el fondo, sin hacer ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será grabada con el disparador rápido (página 118). El disparador rápido le permite grabar inmediatamente esos momentos especiales que se suelen perder por esperar el enfoque automático. • El disparador rápido es mucho más veloz que el enfoque automático normal.
• La selección de 3:2 (3072 × 2048 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión. • VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico. • Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp). • Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o Televisión de alta definición.
Cómo especificar la calidad de la imagen NOTA • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo. Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal” o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”.
Apagado de la luz de asistencia AF 1. En el modo REC, presione [MENU]. La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante. El ajuste predeterminado de Luz de asistencia de fábrica es luz de asistencia AF AF/autodisparador activada.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas Precauciones sobre la grabación de instantáneas • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen. • Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
Restricciones sobre el enfoque automático Grabación con el zoom Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 42,6X. • El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos.
2. Presione el botón de zoom para cambiar el NOTA factor de zoom. Para: Presione este lado del botón de zoom: Agrandar el sujeto y estrechar el rango [ ] (telefoto) Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango [ ] (gran angular) • Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo. • Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital Rango de calidad de imagen no deteriorado Si mantiene presionado el lado [ ] del botón de zoom en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene presionado su lado [ ] , se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
■ Desactivado del zoom digital IMPORTANTE! Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas. ! • El zoom digital no se puede usar mientras está activado “Mca. tiempo” (página 131). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom digital” y, a continuación, presione [X]. 3.
Empleo del flash Ajuste del flash Ojos rojos Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar. Ajuste del flash Automático Descripción El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). • Ajuste predeterminado de fábrica. Desactivado El flash no se dispara. Activado El flash se dispara siempre.
). ! 1. En el modo REC, presione una vez [T] ( Modo de flash [T]( IMPORTANTE! • Cuando se utiliza el flash, Flash tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara. • Cuando el ajuste de la sensibilidad ISO está en “Automático” (página 126), la sensibilidad es alta y puede aparecer ruido digital en la imagen al utilizar al flash. La disminución de la sensibilidad ISO acorta el rango del flash, pero también reduce el ruido digital. ) 2.
Reducción de ojos rojos ■ Comprobación del modo de flash El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
■ Cambio de la intensidad del flash ■ Empleo del asistente de flash 1. En el modo REC, presione [MENU]. El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel flash” y, a continuación, presione [X]. 3.
■ Precauciones sobre el flash 1. En el modo REC, presione [MENU]. • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca. • El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
1. En el modo REC, presione [MENU]. Empleo del autodisparador 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.” Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado. Tipo de autodisparador 10s 2s y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
Empleo del autodisparador para grabar una imagen NOTA • La imagen no se graba Luz de asistencia de AF/autodisparador inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea durante la cuenta atrás. • Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras parpadea la luz del autodisparador.
Selección del modo de disparo continuo Empleo del disparador continuo Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo. Modo de disparo continuo Descripción Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal) Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena. Alta vel. (Disparador continuo de alta velocidad) Graba hasta tres imágenes consecutivas a alta velocidad. Cont.
Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash Grabación con el disparador continuo con zoom 1. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco de selección a través de la imagen del lado izquierdo de la pantalla del monitor hasta posicionarlo sobre la zona que desea ampliar y, a continuación, presione [SET]. 1. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Precauciones acerca del disparador continuo IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador. • El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el disparador continuo con zoom. • El disparador continuo con zoom no estará disponible cuando el tamaño de imagen esté ajustado a 3:2 (3072 × 2048 píxeles) o 16:9 (3072 × 1728 píxeles).
• El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo de velocidad normal. • El disparador automático triple se puede utilizar sólo en combinación con el modo de disparo continuo con zoom. • Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
■ Cómo grabar audio en una instantánea 3. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. 1. Presione el botón Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos. • Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”. disparador para grabar la imagen. En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
NOTA • Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando Windows Media Player (página 228). • A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 1. En el modo REC, presione [MENU]. Calidad de imagen de la película 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “ Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción.
Tamaño de la película Cómo grabar una película A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto. Calidad de imagen Tamaño aproximado HQ 28,4 MB Ancha HQ 28,4 MB Normal 14,9 MB Ancha normal 14,9 MB LP 5,3 MB El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico. 1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el sujeto. 2. Presione [ ] para comenzar a grabar la película.
Precauciones sobre la grabación de la película Grabación con BEST SHOT Con BEST SHOT (página 98), basta seleccionar la escena preajustada que sea similar a la imagen que desea grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Seleccionando la escena BEST SHOT “Escena nocturna”, por ejemplo, la cámara queda ajustada para grabar imágenes brillantes, claras, de noche. • No se puede usar el flash mientras se graba una película. • La cámara también graba audio.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ”y“ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo. • Puede efectuar el zoom digital mientras graba una película presionando [ ]. El zoom óptico se inhabilita mientras se graba una película.
■ Cómo prepararse para grabar una película corta 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la duración (en segundos) que desea para la primera parte de la película corta y luego presione [X]. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la escena “Película corta” y, a continuación, presione [SET]. Duración de la parte pasada Duración de la parte futura 5.
■ Cómo grabar una película corta 6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste MOTION PRINT que desea y, a continuación, presione [SET]. Para: Seleccione este ajuste: Crear una instantánea con nueve cuadros de película, con el que fue grabado al presionar [ ] en el centro. 9 cuadros 1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto, presione [ IMPORTANTE! ! • Antes de presionar [ ], los datos de la película se graban y almacenan continuamente en una memoria intermedia.
Para volver al modo REC Cómo utilizar película pasada Tras finalizar la grabación de la película corta, la cámara queda preparada para grabar otra película corta. Para salir del modo de grabación de la película corta, presione [BS], seleccione otra opción distinta de “Película corta” y, a continuación, presione [SET]. Si desea preparar la cámara para la grabación normal de instantáneas por ejemplo, seleccione “Automático” y, a continuación, presione [SET].
■ Cómo prepararse para grabar una película pasada ■ Cómo grabar una película pasada 1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto, 1. En el modo REC, presione presione [ [BS]. ]. 2. Presione otra vez [ ] para detener la grabación. Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película se detiene automáticamente antes de presionar [ ]. Para volver al modo REC Tras finalizar la grabación de la película pasada, la cámara queda preparada para grabar otra película pasada.
! Cómo grabar una instantánea mientras se está grabando una película (Instantánea en película) IMPORTANTE! • La grabación de una instantánea mientras se está grabando una película no será posible mientras está seleccionada cualquier otra escena BEST SHOT. Película corta, Película pasada, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Grabación de voz. Es posible grabar una instantánea mientras se está grabando una película normal.
CÓMO USAR BEST SHOT ■ Selección de una escena de muestra Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado incorrectamente), ¡salen magníficas! 1.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco 3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la hasta la escena que desea seleccionar. escena seleccionada y volver a la pantalla de grabación. • Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT. • Presione el botón de zoom para visualizar el texto que explica los ajustes configurados para la escena seleccionada.
Limitaciones de la escena BEST SHOT ! • Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., y Foto antigua. Estas escenas no se pueden usar para grabar una película. • Película corta, Película pasada Estas escenas no se pueden usar para grabar una instantánea. • Grabación de voz Estas escenas no se pueden usar para grabar una instantánea o una película. • Escena nocturna, Fuegos artificiales Estas escenas utilizan velocidades de obturación lenta.
Visualización de información detallada acerca de las escenas BEST SHOT Si bien el nombre de cada escena BEST SHOT se visualiza conforme mueve el marco de selección a través de la pantalla de selección de las 15 escenas, en algunas ocasiones podría necesitar más información sobre la configuración de una escena específica. Para más información sobre una escena, selecciónela con el recuadro rojo sobre la pantalla de selección de escena y, a continuación, presione el botón de zoom.
■ Creación de sus propias escenas BEST SHOT IMPORTANTE! ! • El formateo de la memoria interna (página 199) de la cámara hará que se borren todos los archivos de escena BEST SHOT de usuario. Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las configuraciones de las instantáneas o películas grabadas por usted como escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la configuración cada vez que desee usarla.
• A continuación se mencionan los ajustes incluidos en las escenas de películas del usuario: Enfoque, cambio EV, equilibrio de blanco, filtro, nitidez, saturación, contraste • Es posible almacenar hasta 999 escenas BEST SHOT del usuario. • Las escenas de instantáneas del usuario se almacenan en la cámara, en una carpeta denominada “SCENE” (página 246). Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena de usuario de BEST SHOT. 1.
■ Activación de Antivibración usando el menú Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del sujeto 1. En el modo REC, presione [MENU]. Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente, o en condiciones de escasa iluminación.
Toma de imágenes brillantes sin el flash IMPORTANTE! ! • La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO (página 126) esté ajustado a “Automático”. • La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • Es posible que la antivibración no consiga eliminar los efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento considerable.
Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) IMPORTANTE! ! • La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • En condiciones muy oscuras, es posible que no se obtenga el nivel de brillo deseado para la imagen. • Cuando grabe con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode como prevención para evitar los efectos del movimiento de la mano.
■ Grabación de una imagen utilizando la escena Business Shot BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para elegir. • Tarjetas de negocio y documentos • Pizarra blanca, etc. 1. Tras seleccionar una de las escenas BEST SHOT Business Shot, componga la imagen y presione el botón disparador para la toma. Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos rectangulares de la imagen calificados como aptos para la corrección trapezoidal.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que ! desea usar para la corrección. IMPORTANTE! • Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar correctamente la forma del objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de la pantalla del monitor. • La corrección no será posible si el objeto es del mismo color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un fondo que permita que su contorno sobresalga.
Cómo restaurar una Foto antigua NOTA • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a la foto que está grabando, la forma de la foto podría aparecer distorsionada en la imagen grabada. La corrección automática de la distorsión trapezoidal puede corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca normal aunque la grabe en ángulo. Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua, difuminada, y restaurarla utilizando con la tecnología digital avanzada de la cámara.
■ Grabación de la imagen de una Foto antigua 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar” y, a continuación, presione [SET]. 1. Presione el botón disparador para grabar la imagen. • Aparecerá la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía y luego se guardará la imagen grabada original. Si la cámara no puede detectar el contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error (página 276), sin que se visualice la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía.
5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco ! de recorte hasta el lugar deseado y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico. • Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos.
AJUSTES AVANZADOS Cambio del modo de enfoque Su cámara cuenta con los cinco modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es enfoque automático. Modo de enfoque Descripción Rango de enfoque Automático Enfoca automáticamente al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Ajuste automático (Aproximadamente 40 cm a Macro (Primeros planos) Enfoca automáticamente en distancias más cortas que las del enfoque automático. Se utiliza para tomas de primeros planos.
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos. Empleo del enfoque automático 1. En el modo REC, 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del presione dos veces [T] ( ). monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. Su cámara realizará la operación de enfoque. Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando la lámpara de operación y el color del cuadro de enfoque. 2.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el Empleo del enfoque macro botón disparador a fondo para grabarla. 1. Presione el botón disparador hasta la mitad IMPORTANTE! para enfocar la imagen. ! • El enfoque automático y el enfoque macro quedarán fijos mientras se graba una película. La operación de enfoque es igual que la del enfoque automático. 2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el NOTA botón disparador a fondo para grabarla.
NOTA • La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible enfocar correctamente. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: cm – cm * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque.
Sugerencias para grabar con enfoque automático y enfoque macro Cómo cambiar el área de enfoque automático Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición utilizada para el enfoque automático (AF). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Area AF” y, a NOTA • Al seleccionar “ Múltiple” como área de enfoque, aparecerán nueve cuadros de enfoque en la pantalla del monitor.
3. Cuando la imagen esté enfocada, presione el Empleo del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el sujeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Utilice el bloqueo de enfoque con el enfoque “ Puntual”. 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. botón disparador a fondo para grabarla.
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) Disparador rápido El modo Pan Focus (PF) (enfoque panorámico) fija el enfoque en un rango focal amplio, lo cual significa que es posible grabar sin esperar a que finalice la operación de enfoque automático. Con el disparador rápido activado, la cámara grabará inmediatamente la imagen sin esperar por el enfoque automático al presionar el botón disparador hasta el fondo.
Empleo del enfoque infinito Empleo del enfoque manual Tal como sugiere su nombre,el enfoque infinito fija el enfoque en infinito ( ). Utilice este modo para grabar paisajes y otras imágenes lejanas. El enfoque infinito también resulta útil al grabar desde la ventanilla de un coche o un tren, o para grabar un paisaje u otros sujetos que sean difíciles de enfocar correctamente con el enfoque automático.
2. Utilice [W] y [X] para enfocar la imagen, NOTA mientras observa los resultados en la pantalla del monitor. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico (página 72) mientras graba con enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: MF cm – * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque.
3. Utilice [S] y [T] para ajustar el valor de Corrección de la luminosidad de la imagen (Cambio del valor de exposición (EV)) compensación de exposición. [S]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto resulta conveniente para sujetos de colores claros y a contraluz. * El aumento del valor EV también funciona convenientemente con la escena BEST SHOT “Luz de fondo”. Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
4. Después de obtener el NOTA valor EV deseado, presione [SET] para aplicarlo. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie. • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 54) para cambiar el ajuste del cambio EV. • Si realiza una operación de cambio del valor de exposición (EV) mientras utiliza la medición multipatrón, el modo de medición cambiará automáticamente a medición ponderada al centro.
Control del equilibrio de blanco La grabación en un día nublado puede dar al sujeto un matiz azulado, mientras que la grabación con lámparas fluorescentes puede dar un matiz verdoso. El equilibrio de blanco corrige los diferentes tipos de iluminación, para que los colores de sus imágenes aparezcan siempre naturales. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Eq. blanco” y, a continuación, presione [X].
■ Configurando manualmente el ajuste del equilibrio de blanco NOTA • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 54) para cambiar el ajuste del equilibrio de blanco. • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto.
4. En las condiciones de iluminación deseadas 5. Presione [SET] para registrar los ajustes del para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. equilibrio de blanco y volver a la pantalla de grabación. NOTA • Después de ajustar manualmente el equilibrio de blanco, el ajuste permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o hasta que apague la cámara.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Cómo especificar la sensibilidad ISO desea y, a continuación, presione [SET]. La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. Un valor más alto indicará mayor sensibilidad, lo cual resulta conveniente para grabar en condiciones de escasa iluminación. Si desea utilizar altas velocidades de obturación, podrá usar un valor de sensibilidad ISO más alto.
Cómo especificar el modo de medición IMPORTANTE! ! • El uso del flash con una sensibilidad ISO alta puede causar problemas con los sujetos que se encuentran cerca de la cámara. • La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO. • Puede utilizar la función de personalización de teclas y configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar el ajuste de sensibilidad ISO (página 135).
Pond. Central La medición ponderada al centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar todos los ajustes al control de la cámara. IMPORTANTE! ! • El modo de medición cambiará automáticamente a “Pond. Central” si usted cambia el valor de exposición EV (página 121) a cualquier otro valor distinto de 0.0 mientras está seleccionado “Múltiple”. El modo de medición volverá a cambiar a “Pond.
Empleo de los efectos de filtro de la cámara Control de la nitidez de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la nitidez del contorno de los sujetos en las imágenes. La función de filtro de la cámara le permite añadir tintes de color a sus imágenes mientras las graba. El efecto de color produce un efecto similar al que se obtiene mediante la fijación de un filtro de color al objetivo de la cámara. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
i Control de la saturación del color Ajuste del contraste de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la saturación de los colores en las imágenes. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el contraste de las imágenes. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Saturación” y, a continuación, presione [X]. “Contraste” y, a continuación, presione [X]. 3.
! Instantáneas con el estampado de fecha Usted puede optar entre grabar en las instantáneas, sólo la fecha o la fecha y hora en la esquina derecha inferior de la imagen. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Mca. tiempo” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 24, 2006, 1:25 p.m.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición NOTA • Puede utilizar la función de personalización de teclas y configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar el ajuste de cambio EV. Seguidamente podrá realizar el cambio EV mientras observa los resultados en el histograma en pantalla (página 135). El histograma en pantalla que provee una representación gráfica de la exposición actual de la imagen.
■ Cómo usar el histograma Ejemplos de histogramas Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede usar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro), y realces (derecho), para destacar suficientemente los detalles de la imagen.
Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de píxeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima, tal como se muestra en este ejemplo. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que los histogramas anteriores se muestran sólo para propósitos ilustrativos. Puede ser que no se logren exactamente formas similares para sujetos específicos. • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima.
Empleo de la personalización de teclas para asignar funciones [W] y [X] Otras funciones útiles de grabación Las siguientes funciones también se encuentran disponibles en el modo REC para que la fotografía digital sea más eficiente y placentera.
1. En el modo REC, presione [MENU]. Visualización de una cuadrícula en la pantalla 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Tecla I/D” y, La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación cuando se componen las imágenes. a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la función que desea y, a continuación, presione [SET]. Tras asignar una función, podrá controlar su ajuste usando las teclas [W] y [X].
Visualización de la imagen recién grabada (Revisión de imagen) Empleo de Ayuda icono Ayuda icono visualiza un texto de guía sobre un icono cuando se selecciona en la pantalla del monitor mientras se utiliza el modo REC (página 262). • El texto de Ayuda icono se visualiza para las siguientes funciones: Modo de grabación, modo de enfoque, medición, modo de flash, equilibrio de blanco, autodisparador, cambio EV.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Empleo de la memorización del modo para configurar el encendido con ajustes predeterminados desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que e desea y, a continuación, presione [SET]. Para: Seleccione este ajuste: Guardar el ajuste actual al apagar la cámara, y restaurarlo al volver a encenderla Activado Restaurar el valor predeterminado óptimo al encender la cámara Desactivado Ajuste Memorización de modo activada Sale de BEST SHOT al apagar la cámara. BEST SHOT*1 Flash Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Area AF Medición Disp. aut. Intens.
*1 “Activado” restaura la escena BEST SHOT seleccionada al volver a encender la cámara. “Desactivado” sale de BEST SHOT al apagar la cámara. *2 Sólo posición de zoom óptico. Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica, que son los que estaban configurados inicialmente al comprar la cámara.
IMPORTANTE! ! • Lo siguiente no se inicializa cuando se reposiciona la cámara (página 264).
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS • Se visualizará una de las instantáneas de la memoria, junto con alguna información acerca de los ajustes utilizados para la toma (página 261). Cómo ver una instantánea Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. Tipo de archivo 1. Presione [ Nombres de carpeta/archivo ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las Cómo escuchar el audio de una instantánea con audio imágenes. Presione [X] para desplazarse hacia adelante y [W] para desplazarse hacia atrás. [X] Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir el audio de una instantánea con audio. La instantánea con audio aparece indicada mediante el icono del tipo de archivo “ ”. [X] 1.
Controles de reproducción de audio Cómo ver una película A continuación se describen las distintas operaciones que se pueden realizar durante la reproducción del audio. Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción Mantenga presionado [X] o [W]. Poner la reproducción en pausa o reiniciarla Presione [SET]. Ajustar el volumen Presione [S] o [T]. Cambiar los indicadores en pantalla Presione [DISP]. Detener la reproducción Presione [MENU].
Para cambiar al modo REC Presione [ ]. Controles de reproducción de película Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción. • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta en tres pasos la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido. Mantenga presionado [X] o [W]. Volver a reproducción normal desde avance rápido/retroceso rápido Presione [SET]. Poner la reproducción en pausa o reiniciarla Presione [SET].
Reproducción de una película con Antivibración NOTA • Puede presionar [ ] para activar y desactivar la Antivibración mientras la película está detenida o reproduciéndose. • También puede usar el siguiente procedimiento para activar y desactivar la Antivibración. 1. Mientras se está reproduciendo una película, presione [MENU]. 2. Seleccione la pestaña “PLAY”, seleccione “ Antivibración” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET].
Cómo ver una muestra de diapositivas en la cámara Imágenes (Seleccione los archivos que desea incluir en la muestra de diapositivas). La función muestra de diapositivas le permite reproducir los archivos de la memoria de forma secuencial, y automáticamente. Puede configurar la muestra de diapositivas para reproducir sólo los archivos que desea. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione • Todo: Incluye todas las instantáneas, películas y audio de la memoria.
Intervalo (Se selecciona el tiempo entre las diapositivas). Efecto (Se selecciona un efecto especial). 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inicio” y, a Utilice [W] y [X] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”. – Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas y las instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final, independientemente del ajuste de intervalos.
■ Presentación de una muestra de diapositivas en la base USB (Photo Stand) IMPORTANTE! ! • Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la muestra de diapositivas. Antes de realizar cualquier operación de botón, espere hasta que la imagen quede detenida en la pantalla. Si algún botón no funciona, espere un poco e intente otra vez. Puede ver una muestra de diapositivas en la cámara cuando está colocada en la base USB.
2. Presione el botón Para detener una muestra de diapositivas [PHOTO] de la base USB para iniciar la muestra de diapositivas. Presione el botón [PHOTO] de la base USB. Ahora la cámara se apaga. IMPORTANTE! ! • La pila no se carga mientras se está ejecutando una muestra de diapositivas. Para cargar la pila, detenga la muestra de diapositivas. • No retire la cámara de la base mientras haya una muestra de diapositivas en curso. Si lo hiciese, se podrían estropear los datos.
4. Presione [ ] para encender la cámara e ingresar al modo PLAY. Cómo ver imágenes de la cámara en un televisor La cámara no se encenderá al presionar [ON/OFF] o [ Cuando se encienda la cámara en el modo PLAY, aparecerá una imagen en la pantalla del televisor. La pantalla del monitor de la cámara no se activará.
• Podrá usar la base USB de la cámara para conectar un grabador DVD o una platina de vídeo y grabar las imágenes desde la cámara. Existen diferentes métodos que podrán aplicarse para conectar a otros dispositivos durante el grabado de imágenes. A continuación se describe un método de conexión utilizando un cable AV que viene con la cámara. – Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
■ Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9.
Para alejarse con el zoom, presione el botón de zoom ( ). Empleo del zoom en la imagen visualizada • El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada. Efectúe el siguiente procedimiento para ampliar la imagen actualmente visualizada en la pantalla del monitor hasta ocho veces su tamaño normal. Para restablecer el tamaño normal de la imagen 1. En el modo PLAY utilice [W] y [X] para Presione [MENU] o [BS].
Empleo de la pantalla de 12 imágenes Empleo de la pantalla de calendario El siguiente procedimiento le permitirá visualizar una pantalla mostrando12 imágenes. 1. Presione el botón de zoom ( El siguiente procedimiento le permitirá visualizar un calendario, que muestra la primera imagen grabada cada día de un mes específico. Esta pantalla es útil para realizar la búsqueda de una imagen de manera rápida y sencilla. Marco de selección ). 1.
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para mover el marco Empleo de la ruleta de imágenes de selección hasta el día de la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. La ruleta de imágenes desplaza las imágenes en la pantalla del monitor, hasta detenerse al azar en una imagen final. La ruleta de imágenes hace más entretenido ver las imágenes, ya que se pueden usar para jugar, hacer apuestas, hacer de adivino, y todo lo que usted pueda imaginar. Se visualizará la primera imagen grabada ese día.
Para realizar otra operación de la ruleta de imágenes ! Presione [W] o [X]. IMPORTANTE! • La ruleta de imágenes no reproduce archivos de audio ni de películas. • En el caso de una instantánea girada (página 165), en la ruleta de imágenes se muestra la versión sin girar de la imagen. • Tenga en cuenta que la ruleta de imágenes funciona sólo con las imágenes grabadas con esta cámara. La ruleta de imágenes puede no funcionar correctamente cuando hay otros tipos de imágenes en la memoria.
EDICIÓN DE IMÁGENES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño Redimensionado de una instantánea de imagen y, a continuación, presione [SET]. Usted puede cambiar el tamaño de una imagen y guardar el resultado como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. Podrá redimensionar una instantánea a cualquiera de los tamaños siguientes.
Recorte de una instantánea IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que no se podrán redimensionar los siguientes tipos de instantáneas. – Instantáneas VGA (640 × 480 píxeles) y más pequeñas – Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT – Imágenes grabadas con otras cámaras • El cambio de tamaño de una instantánea grabada con una relación de aspecto de 16:9 o 3:2 hará que los lados izquierdo y derecho de la imagen aparezcan cortados. La relación de aspecto de la imagen resultante será 4:3.
4. Utilice el botón de zoom para hacer zoom, y Corrección de la distorsión trapezoidal [S], [T], [W], y [X] para desplazarse sobre la imagen ampliada y visualizar la parte que desea extraer. Utilice el siguiente procedimiento para corregir la distorsión trapezoidal de una pizarra negra, documento, póster, fotografía, o cualquier otro objeto rectangular que aparezca distorsionado por haber sido grabado en ángulo.
4. Utilice [W] y [X] para ! seleccionar el candidato que desea corregir. IMPORTANTE! • Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva (corregida) será igual que el de la imagen original. • La corrección de la distorsión trapezoidal no se puede realizar para los siguientes tipos de imágenes.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar” Empleo de la restauración de color para corregir el color de una foto antigua y, a continuación, presione [SET]. Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor. • Para salir de la restauración de color sin almacenar nada, seleccione “Cancelar”. La restauración de color le permite corregir los colores antiguos de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es útil para corregir fotos antiguas difuminadas, pósters, etc.
IMPORTANTE! NOTA ! • Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva (restaurada) será igual que el de la imagen original. • Tenga en cuenta que no se podrán corregir los siguientes tipos de imágenes.
4. Ajuste a la fecha y hora deseadas. Edición de la fecha y hora de una imagen Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y la hora de una imagen grabada previamente. Esta función es muy útil cuando la fotografía tiene una fecha y hora incorrectas debido a los siguientes motivos.
Rotación de una imagen IMPORTANTE! ! • No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de archivos. – Grabaciones de películas, de voz – Imágenes creadas con MOTION PRINT • La fecha y hora impresas en una imagen utilizando la función de estampado de fecha no se pueden editar hora (página 131). • No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida. Desproteja la imagen y luego edite la fecha y la hora.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Rotación” Edición de una película en la cámara y, a continuación, presione [SET]. Podrá realizar las siguientes operaciones de corte en la cámara para editar las películas que ha grabado. • Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 5. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. IMPORTANTE! ! • No podrá girar una imagen que está protegida.
■ Edición con el corte hasta el punto o el corte desde el punto IMPORTANTE! ! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. Una vez que se realice una operación de edición, no podrá deshacerla. • No se podrá editar una película de menos de cinco segundos. • La operación de edición de películas puede realizarse únicamente con las películas grabadas con esta cámara.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “ Corte” (Corte hasta el punto) o “ Corte” (Corte desde el punto) y, a continuación, presione [SET]. • También puede seleccionar “Cancelar” para cancelar la edición de película y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. 5.
■ Uso del corte punto a punto 7. Respondiendo al mensaje de confirmación que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. 1. Reproduzca la película que desea editar. • Para cancelar la edición de película, seleccione “No” en lugar de “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. • La operación de corte seleccionada tardará bastante en finalizar. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “ Corte” (Corte punto a punto) y, a continuación, presione [SET]. • También puede seleccionar “Cancelar” para cancelar la edición de película y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. 5. Utilice las siguientes operaciones para seleccionar los cuadros (puntos) entre los cuales desea cortar la película (puntos de corte).
8. Cuando aparezca el cuadro en que desea Creación de una instantánea de un cuadro de película (MOTION PRINT) visualizar el segundo (hasta) punto de corte, presione [T]. Con MOTION PRINT podrá extraer un cuadro de película y utilizarlo para obtener una instantánea. La instantánea creada puede ser de uno de los dos formatos descritos abajo. 9. Respondiendo al mensaje de confirmación que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para desplazarse a través de Instantánea de 1 Este formato crea una instantánea solo cuadro (VGA utilizando solamente el cuadro de 640 × 480 píxeles) película seleccionado. los cuadros de película y busque el que desea usar como imagen para la instantánea. • Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta velocidad. 6. Después que se visualice el cuadro que desea, presione [SET].
EMPLEO DEL AUDIO 3. En la pestaña “PLAY”, Cómo agregar audio a una instantánea seleccione “Duplicado” y, a continuación, presione [X]. La función duplicado de su cámara le permite agregar audio a una instantánea después de grabarla. Una instantánea con audio (ya sea audio grabado junto con la imagen o añadido posteriormente) se indica mediante el icono “ ”. Podrá volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una instantánea.
■ Para volver a grabar el audio de una instantánea 5. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. La grabación anterior se borra y es reemplazada por la nueva. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea. 6. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos. 1.
IMPORTANTE! NOTA ! • Tenga cuidado de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar. Micrófono • No podrá grabar audio cuando el espacio de memoria disponible sea muy reducido. • No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
3. Presione el botón Grabación de audio solamente (Grabación de voz) • La lámpara de operación parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación. • Si desea apagar la pantalla del monitor, Tiempo de grabación presione [DISP] durante la restante grabación. • Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Posteriormente, durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
4. Presione de nuevo el botón disparador para ! detener la grabación de audio y volver a la pantalla del paso 3. IMPORTANTE! • Tenga cuidado de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar. • La grabación también se detiene automáticamente cuado la memoria esté llena.
■ Reproducción de los datos de grabación de voz Controles de reproducción para la grabación de voz A continuación se describen las distintas operaciones que se pueden realizar mientras se reproduce una grabación de voz. 1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, utilice [W] y [X] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir. “Se visualiza “ ” en lugar de la imagen del archivo de grabación de voz. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS Archivos y carpetas Su cámara trata cada instantánea, película y grabación de voz, como un archivo separado. Usted puede borrar, proteger y copiar los archivos, según se requiera. Los archivos se agrupan en carpetas creadas automáticamente por la cámara. Los archivos y carpetas tienen sus propios nombres, que son asignados automáticamente mediante la cámara.
4. Utilice [S] y [T] para Protección de archivos contra el borrado seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Usted puede proteger un archivo importante para evitar el borrado accidental. La imagen que está protegida se indica mediante el icono “ ”. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (páginas 15, 50, 199). 5.
■ Protección de todos los archivos de la memoria Empleo de la carpeta FAVORITE La carpeta FAVORITE se encuentra ubicada en la memoria integrada de la cámara, y puede utilizarse para guardar sus instantáneas personales debido a que no aparecen durante las operaciones normales del modo PLAY. Las instantáneas de la carpeta FAVORITE permanecen en la memoria de la cámara, aunque usted cambie la tarjeta de memoria. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2.
■ Cómo copiar un archivo a la carpeta FAVORITE IMPORTANTE! ! • La instantánea copiada en la carpeta FAVORITE se convierte a tamaño QVGA (320 × 240 píxeles). La instantánea de la carpeta FAVORITE no se puede restablecer a su tamaño original. • Las instantáneas de la carpeta FAVORITE no se pueden copiar en una tarjeta de memoria. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” y, a continuación, presione [X]. 3.
■ Cómo ver las instantáneas de la carpeta FAVORITE Realice los siguientes pasos para ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en su ordenador. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” 2. Coloque la cámara en la base USB (que se y, a continuación, presione [X]. encuentra conectada al ordenador). 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y, 3.
■ Copia de todos los archivos de la memoria integrada en una tarjeta de memoria Copia de los archivos Es posible copiar archivos de la memoria integrada a la cámara a una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria a la memoria integrada. Al realizar los siguientes pasos podrá, por ejemplo, copiar un archivo de su tarjeta de memoria a una tarjeta de memoria de otra persona. 1 Copie el archivo de su tarjeta de memoria en la memoria integrada de la cámara.
■ Cómo copiar un solo archivo de una tarjeta de memoria a la memoria integrada 7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para copiar otro archivo, o presionar dos veces [MENU] para salir de este procedimiento. Mediante este procedimiento, los archivos se copian uno por uno. NOTA 1. Coloque en cámara la tarjeta de memoria que • Los archivos se copian en la carpeta de la memoria integrada con el número de serie más grande como nombre. contiene el archivo que desea copiar. 2.
BORRADO DE ARCHIVOS Puede borrar archivos que no necesita, o después de imprimirlos o de transferirlos al disco duro de su ordenador. Esto permitirá liberar memoria para guardar nuevos archivos. Es posible borrar un archivo específico, o puede borrar todos los archivos existentes en la memoria. A continuación se explican los diferentes procedimientos de borrado, incluyendo cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE. Cómo borrar un archivo específico 1.
Cómo borrar todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [T] ( Cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE ). Es posible borrar una sola instantánea, o borrar todas las instantáneas guardadas en la carpeta FAVORITE. 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. ■ Cómo borrar una instantánea específica 3. Respondiendo al mensaje de confirmación 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí”. 2.
■ Cómo borrar todas las instantáneas de la carpeta FAVORITE 7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para borrar otra instantánea de la carpeta FAVORITE, o presionar dos veces [MENU] para salir de este procedimiento. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y, a continuación, presione [SET]. 4. Presione [T] ( ). 5.
OTROS AJUSTES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Configuración de los ajustes de sonido de la cámara desea y, a continuación, presione [SET]. Se pueden configurar los siguientes ajustes de sonido en su cámara.
■ Ajuste el nivel de volumen del tono de operación ■ Ajuste de nivel del volumen de reproducción Este procedimiento le permitirá ajustar el nivel de volumen de reproducción de las películas e instantáneas con audio, independientemente del volumen del tono de operación. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 1. Presione [MENU]. y, a continuación, presione [X]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 3.
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio NOTA • A continuación se indican los tipos de imágenes que se pueden seleccionar para la pantalla de inicio. – Imágenes especiales de la pantalla de inicio incorporadas a la cámara – Instantáneas – Instantáneas con audio (el audio no se reproduce) • Sólo se puede guardar una pantalla de inicio a la vez. Si desea seleccionar otra imagen para la pantalla de inicio, simplemente grábela encima de la anterior.
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres de archivos Cambio del ajuste de fecha y hora de la cámara Cuando cambie el ajuste de fecha y hora, asegúrese de ajustar a su ciudad local (el lugar donde normalmente utiliza el reloj). Si el ajuste de su ciudad local ya está correctamente configurado, podrá utilizar el procedimiento descrito en “Ajuste de la fecha y hora para su ciudad local” (página 193) para cambiar sólo el ajuste de hora, según se requiera.
■ Ajuste de la fecha y hora para su ciudad local 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Local” y, a continuación, presione [X]. 1. Presione [MENU]. 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [X]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Ajustar” 5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la y, a continuación, presione [X]. zona donde está ubicada su ciudad local y, a continuación, presione [SET]. 3. Ajuste la fecha y la hora. 6.
■ Cambio del formato de fecha Empleo de la hora mundial Para la fecha, es posible elegir entre tres formatos diferentes. Al hacer un viaje, etc., podrá utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local. La hora mundial visualiza la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Estilo fecha” y, a continuación, presione [X]. Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 3.
■ Cómo cambiar entre las pantallas de hora local y hora mundial 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [X]. 1. Presione [MENU]. • Si desea configurar el ajuste de la hora de verano, utilice [S] y [T] para seleccionar “DST” y luego seleccione “On”. • El horario de verano se utiliza en algunas áreas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. • El uso del horario de verano depende de las costumbres y reglamentos locales. 2.
Cambio del idioma en pantalla Cambio del protocolo del puerto USB Para seleccionar el idioma de texto en pantalla, puede utilizar el procedimiento descrito debajo. • El número y los tipos de idioma dependen de la zona geográfica en que fue vendida la cámara. Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el protocolo de comunicación USB utilizado para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Ajustes de los botones [ [ ] (PLAY) desea y, a continuación, presione [SET]. Para conectar al siguiente tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Ordenador Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes de la cámara a un ordenador (utilizando la aplicación Photo Loader entregada).
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que NOTA desea y, a continuación, presione [SET]. Para que ambas teclas ejecuten lo siguiente al presionarlas: • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [ ] (REC) en el modo REC o [ ] (PLAY) en el modo PLAY. • Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC o [ ] (REC) mientras está en el modo PLAY, se cambiará al modo aplicable (REC o PLAY).
1. Asegúrese de que no hay ninguna tarjeta de Formateo de la memoria integrada memoria cargada en la cámara. Al formatear la memoria integrada se borran todos los datos almacenados en la misma. • Si hay una tarjeta de memoria cargada en la cámara, sáquela. IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. ! • Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo. Antes de formatear la memoria integrada, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato.
IMPRESIÓN Tipos de impresión Se disponen de tres métodos diferentes para la impresión de imágenes. Servicio de impresión profesional (página 201) Impresión en casa Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional. • Puede usar los ajustes DPOF para especificar los ajustes de las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la indicación de fecha antes de llevar la tarjeta a imprimir.
■ Precauciones sobre la impresión Empleo del servicio de impresión profesional • Para la información sobre los ajustes de papel y de calidad de impresión, consulte la documentación entregada con su impresora. • Consulte con el fabricante de su impresora para la información sobre compatibilidad con PictBridge, nuevas versiones de impresora, etc. • No desconecte nunca los cables ni realice ninguna operación en la cámara o la base USB durante la impresión. De hacerlo, se podrá producir un error de impresión.
■ Cómo imprimir en una impresora compatible con PictBridge Cómo usar su impresora para imprimir las imágenes Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador. • La base USB de la cámara también permite conectar fácilmente a una impresora. Antes de conectar a una impresora a través de la base USB, asegúrese de realizar previamente el siguiente procedimiento.
4. Conecte el cable USB entregado con la 5. Apague la cámara y colóquela en la base USB. cámara a la base USB y al puerto USB de su impresora. 6. Encienda la impresora. 7. Ponga papel en la impresora. Cable USB (Suministrado) Conector B Puerto USB 8. Presione el botón [USB] de la base USB. Aparecerá un menú de impresión en la pantalla del monitor de la cámara. Conector A [ ] Conector (USB) • Asimismo, conecte el adaptador de CA a la base y enchufe el adaptador a un tomacorriente.
9. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tamaño 11. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción de papel” y, a continuación, presione [X]. impresión que desea. Si desea imprimir una imagen específica: Seleccione “1 imagen” y, a continuación, presione [SET]. Seguidamente, utilice [W] y [X] para visualizar la imagen que desea imprimir. Si desea imprimir múltiples imágenes: Seleccione “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET].
12. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Imprimir” y, Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir a continuación, presione [SET]. La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El mensaje del estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara.
■ Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número de copias. • Es posible especificar un máximo de 99 para el número de copias. Especifique 0 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, 6. Si desea incluir la fecha en la imagen, seleccione “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [X]. presione [BS] para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha.
■ Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes ¡Cancele los ajustes DPOF cuando no los necesite! Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. Esto significa que si se realiza otra operación de impresión sin cancelar los ajustes DPOF, la impresión se ejecutará conforme a los últimos ajustes configurados por usted.
Estampado de la fecha IMPORTANTE! ! • Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del estampado de fecha o pueden no ser compatibles con DPOF. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora. Puede usar cualquiera de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
• Especificar el estampado de la fecha mediante Photohands (Sólo Windows) – Para mayor información, consulte la guía del usuario de Photohands. La Guía del usuario de Photohands se entrega como archivo PDF en el CD-ROM suministrado con su cámara. • Solicitar el estampado de la fecha en las impresiones al acudir a un servicio de impresión profesional – Algunos servicios de impresión no ofrecen impresión de fecha. Solicite una información más detallada a su servicio.
■ Exif Print Las impresoras compatibles también con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR Qué puede hacer La conexión de la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado le permitirá disponer de las siguientes capacidades. Ver y guardar imágenes* Gestionar, editar e imprimir imágenes Transferir imágenes a la cámara Podrá utilizar su ordenador para ver las imágenes de la cámara y para un almacenamiento de larga duración. • Algunas versiones de Windows requieren la instalación del controlador USB suministrado con la cámara.
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh. • Los usuarios de Windows deben referirse a “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 212. • Los usuarios de Macintosh deben referirse a “Empleo de la cámara con una Macintosh” en la página 235.
Para: Reproducir películas Versión de Windows XP/2000 Transferir imágenes a la cámara XP/2000/ Me/98SE/ 98 Transferir documentos a la cámara XP/2000 Instale el siguiente software: DivX Player (DivX Play Bundle) • Instale DivX Player y el codec DivX (DivX Play Bundle). Windows Media Player * Codec DivX (DivX Play Bundle) • La instalación del codec DivX también permite reproducir películas con Windows Media Player. Vea pág.: Para: Versión de Windows XP/2000/ Me/98SE Adobe Reader 6.
■ Requisitos del sistema de ordenador Photo Transport 1.0 Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
Cómo ver y almacenar imágenes en un ordenador IMPORTANTE! ! • Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el CD-ROM suministrado con la cámara. • Si tiene algún tipo de dudas o problemas con el codec DivX, visite el URL de abajo para obtener más información. http://www.divx.
■ Instalación del controlador USB (Sólo Windows 98SE y 98) La siguiente operación permite instalar el controlador USB en un ordenador que ejecuta Windows 98. El procedimiento para Windows 98SE es ligeramente diferente, pero el orden de los pasos es el mismo. No intente establecer la conexión entre la cámara y el ordenador antes de instalar el controlador USB en el ordenador. 1. Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM de su ordenador. De hacerlo, el ordenador no podrá reconocer la cámara.
■ Conexión de la cámara a su ordenador por primera vez 5. Al llegar a la pantalla final, haga clic en “Finish”. • Dependiendo de la versión de Windows de su ordenador, puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su ordenador. Reinicie su ordenador si aparece tal mensaje. IMPORTANTE! ! • Si no está usando el adaptador de CA para alimentar la cámara, ésta se podrá apagar al descargarse la pila mientras se están intercambiando archivos con su computadora.
1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN 2. Conecte el cable USB entregado con la 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. cámara a la base USB y al puerto USB de su ordenador. Cable USB (Suministrado) Conector B Puerto USB Conector A [ • Si no tiene la intención de usar el adaptador de CA, asegúrese de que la pila de la cámara esté completamente cargada.
3. Encienda la cámara presionando el botón [ON/ 7. Presione el botón OFF] y, a continuación, presione [MENU]. [USB] de la base USB. • No ponga todavía la cámara en la base USB. 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. [USB] 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Lámpara USB Storage” y, a continuación, presione [SET]. 6. Apague la cámara presionando el botón [ON/ OFF] y, a continuación, coloque la cámara en la base USB.
Conexión entre cámara-ordenador ! Al presionar el botón [USB] de la base se accede al modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara USB que se enciende en verde. En este modo, su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como un disco extraíble.
■ Conexión de la cámara a su ordenador luego de la primera vez ■ Cómo ver imágenes de la cámara en su ordenador Debido a que deberá instalar el controlador USB y configurar los ajustes de menú sólo la primera vez que conecta la cámara a su ordenador, las conexiones posteriores serán mucho más simples. Después de conectar la cámara a su ordenador, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla del ordenador.
■ Almacenamiento de imágenes en su ordenador 5. Haga doble clic en el archivo que contiene la imagen que desea ver. Se visualiza la imagen. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 246. Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum, primero deberá almacenarla en su ordenador.
4. En el menú de atajo que aparece, haga clic en ! “Copiar”. IMPORTANTE! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara, imposibilitándose la reproducción de imágenes de la cámara y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria.
■ Extracción de la cámara de la base USB Transferencia de imágenes desde la cámara y gestión de imágenes en el ordenador Usuarios de Windows XP/98SE/98 Presione el botón [USB] de la base USB. Tras comprobar que la lámpara USB de la base no esté encendida, retire la cámara de la base. Para poder gestionar las imágenes en su ordenador, primero deberá instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
■ Instalación de Photo Loader 5. Para instalar Photo Loader, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. • Windows 98SE/98 Si el cuadro de diálogo de instalación de Jet40SP8_9xNT.exe y MDAC (Microsoft Data Access Components) 2.8 aparece después de finalizar la instalación de Photo Loader, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
1. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos IMPORTANTE! los programas”, “Accesorios”, “Herramientas del sistema” y, a continuación, en “Información del sistema”. ! • Vea el archivo “Léame” entregado con Photo Loader para obtener información sobre qué debe hacer para poder usar las bibliotecas existentes después de actualizar, reinstalar, o mover Photo Loader a otro ordenador.
3. Haga clic en el archivo “Léame” de Retoque, reorientación o impresión de instantáneas Photohands y lea su contenido. • Los archivos “Léame” contienen información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de su computadora. Para poder retocar, reorientar, o imprimir instantáneas en su PC, deberá instalar Photohands desde el CD-ROM suministrado con su cámara. 4. Haga clic en “Instalar” para Photohands. IMPORTANTE! 5.
Reproducción de películas 4. Haga clic en “Instalar” para DivX Play Bundle. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. Para poder reproducir una película grabada con esta cámara en una computadora Windows, deberá instalar DivX Player y el codec DivX (DivX Play Bundle) desde el CD-ROM entregado con la cámara. • La instalación del codec DivX también permite reproducir películas con Windows Media Player. 5.
■ Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Transferencia de imágenes a la cámara Para volver a transferir las imágenes de la memoria del ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara. Los requisitos mínimos de sistema descritos debajo son necesarios para reproducir, en un ordenador Windows, las películas grabadas con esta cámara.
■ Transferir archivos de imágenes a la cámara 3. Haga clic en el archivo “Léame” de Photo Transport y lea su contenido. 1. En primer lugar, conecte la cámara a su • Los archivos “Léame” contienen información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de ordenador. ordenador. • Para obtener información acerca de la conexión de la cámara a su ordenador, vea la página 217. 4. Haga clic en “Instalar” para Photo Transport. 2.
3. Suelte los datos de imagen que desea 4. Para transferir el archivo de imagen a la transferir a la cámara sobre el botón Transfer de Photo Transport. cámara, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Sitúe el puntero del ratón sobre el archivo de imagen que desea transferir y, a continuación, mantenga presionado el botón del ratón.
■ Transferir capturas de pantalla a la cámara 5. Seleccione con el ratón, el área de la pantalla que desea capturar. 1. En primer lugar, conecte la cámara a su Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha del área y luego suelte el botón del ratón. ordenador.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la Cómo ver los archivos de documentación del usuario (PDF) pantalla para transferir la captura del área seleccionada a la cámara. • El método de transferencia de imágenes y los ajustes detallados de la imagen dependen de las configuraciones de Photo Transport. Para mayor información, vea la ayuda de Photo Transport (página 233). 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
Registro del usuario IMPORTANTE! ! • Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado. El registro del usuario se puede efectuar a través de Internet. Por supuesto, para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador. 1. Haga clic en el botón “Registro”.
Empleo de la cámara con una Macintosh Para: Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cómo ver y almacenar imágenes en una Macintosh Photo Loader 1.1 Memoria : 32MB HD : 3MB como mínimo Basta conectar la cámara a través de su base USB para que pueda ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su Macintosh. La conexión USB se puede realizar en una Macintosh que ejecute Mac OS 9 o OS X.
■ Conexión de la cámara a su ordenador por primera vez 2. Conecte el cable USB entregado con la cámara a la base USB y al puerto USB de su Macintosh. 1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN Cable USB (Suministrado) 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. Conector B Puerto USB Conector A [ ] Conector (USB) • Al realizar la conexión, oriente la clavija USB de manera que coincida correctamente con la forma del puerto USB.
3. Encienda la cámara presionando el botón [ON/ 7. Presione el botón OFF] y, a continuación, presione [MENU]. [USB] de la base USB. • No ponga todavía la cámara en la base USB. 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. [USB] 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Lámpara USB Storage” y, a continuación, presione [SET]. 6. Apague la cámara presionando el botón [ON/ OFF] y, a continuación, coloque la cámara en la base USB.
■ Conexión de la cámara a su Macintosh después de la primera vez Conexión entre cámara-Macintosh Al presionar el botón [USB] de la base se accede al modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara USB que se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso.
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su Macintosh IMPORTANTE! ! • No deje la misma imagen visualizada en la pantalla de su Macintosh durante mucho tiempo. Puede producirse el “quemado” de la imagen en la pantalla. Después de conectar la cámara a su Macintosh, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla de su Macintosh. • Para la información sobre cómo conectar a una Macintosh, vea “Conexión de la cámara a su Macintosh después de la primera vez” en la página 239.
■ Almacenamiento de imágenes en su Macintosh IMPORTANTE! ! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara, imposibilitándose la reproducción de imágenes de la cámara y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria.
■ Cómo sacar la cámara de la base USB Transferencia de imágenes desde la cámara y gestión de imágenes en su Macintosh 1. En la pantalla de su Macintosh, arrastre el drive de la cámara a la papelera. Si usted está ejecutando Mac OS X, podrá gestionar las instantáneas utilizando iPhoto, que se suministra junto con su sistema operativo. Si está ejecutando Mac OS 9, instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
3. Abra la carpeta denominada “English” y, a Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) continuación, abra la carpeta denominada “Important”. Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador. Si no está instalado, vaya al sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 4. Abra la carpeta denominada “Installer” y, a continuación, abra el archivo denominado “readme”.
■ Cómo ver la guía del usuario de Photo Loader Lectura directa de los archivos de una tarjeta de memoria 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. El método a utilizar para leer los archivos de una tarjeta de memoria depende del tipo de ordenador en uso. A continuación se muestran algunos ejemplos típicos. Después de conectar, utilice los mismos procedimientos que los empleados al conectar la cámara a su ordenador a través de la base USB. 2.
■ Otros tipos de ordenadores Datos de la tarjeta de memoria Utilice uno de los métodos descritos a continuación. – Utilice un lector/ grabador de tarjetas de memoria SD/ tarjetas de memoria SDHC disponibles comercialmente. Para los detalles sobre el uso, consulte la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjetas de memoria SD/ tarjetas de memoria SDHC.
■ Estructura de carpetas en la memoria DCIM INDEX.PVM 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG (Carpeta DCIM) (Total de archivos índice) (Carpeta de grabación) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) MISC AUTPRINT.MRK (Carpeta de archivo DPOF) (Archivo DPOF) SCENE * (Carpeta BEST SHOT de instantáneas) U1000001.JPE U1000002.JPE ˁ ˁ ˁ MSCENE * CIMG0004.WAV (Archivo de audio de instantánea con audio) ˁ ˁ ˁ U1000001.
• Archivo de gestión de documentos Archivo de gestión para los documentos transferidos a la cámara • Archivo de gestión MPV Archivo de gestión para los documentos transferidos a la cámara • Carpeta de archivo DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF, etc.
■ Archivos de imágenes compatibles • Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 246 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente. • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Aunque una imagen sea compatible con DCF, puede suceder que esta cámara no pueda visualizarla.
TRANSFERIR DOCUMENTOS A SU CÁMARA (ALMACENAMIENTO DE DATOS) Puede usar CASIO DATA TRANSPORT para transferir documentos, imágenes de páginas web y otros documentos de la pantalla de su ordenador a la cámara. Entonces podrá ver los documentos en la pantalla del monitor de la cámara. Transferencia de documentos a la cámara Transferir documentos desde un ordenador que ejecuta Windows NOTA • En esta sección, todo lo que se transfiera a la cámara será llamada “documento”.
■ Transferir documentos 2. En la pantalla de menú, haga clic en la pestaña del idioma que desea usar. 1. En primer lugar, conecte la cámara a su • Se instalará la versión en inglés de CASIO DATA TRANSPORT, independientemente del idioma seleccionado por usted. ordenador. • Antes de conectar la cámara a su ordenador, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté cargada en la cámara. • Para obtener información acerca de cómo conectar la cámara a su ordenador, vea la página 217. 3.
4. Haga clic en el botón [OK]. Transferir documentos desde un Macintosh Se visualizará un cuadro de diálogo para personalizar las propiedades del archivo de documentos (fecha, nombre del archivo, icono). Para poder transferir documentos de su ordenador a la cámara y visualizarlos en la pantalla del monitor, deberá instalar CASIO DATA TRANSPORT desde el CD-ROM que viene con la cámara. 5. Verifique los ajustes de datos actuales (fecha, nombre de archivo, icono) y luego haga clic en el botón [OK].
3. Haga doble clic en “TRANSPORT_Installer”. ■ Transferir documentos 4. Instale CASIO DATA TRANSPORT siguiendo 1. En primer lugar, conecte la cámara a su Macintosh. las instrucciones del archivo “readme”. • Antes de conectar la cámara a su Macintosh, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté cargada en la cámara. • Para obtener información acerca de cómo conectar la cámara a su Macintosh, vea la página 237. 2. En su Macintosh, abra el documento que desea transferir a la cámara. 3.
5. Verifique los ajustes de datos actuales (fecha, Ver en la cámara el documento transferido nombre de archivo, icono) y luego haga clic en el botón [OK]. Esto convierte el documento en una imagen JPEG para transferirla a la cámara. • Si lo desea, puede cambiar los ajustes de fecha, nombre de archivo e icono. • Para cancelar la transferencia, haga clic en el botón [Cancel]. 1. En la cámara, seleccione modo REC o bien modo PLAY. 2. Presione [DATA].
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco NOTA hasta el documento que desea seleccionar. • Presione [SET] o el botón de zoom para alternar entre las pantallas del menú de documentos y la página del documento. • Al presionar [DISP] mientras se está visualizando la pantalla de la página del documento se visualizará la pantalla de menú para poder configurar los ajustes de pantalla. Puede usar el menú para activar o desactivar la información en pantalla.
Borrar documentos de la memoria de la cámara Especificar la pantalla inicial del modo de datos Podrá utilizar el siguiente procedimiento para configurar la cámara de manera que aparezca en primer lugar la lista de datos de documento o la página del documento que se estaba viendo la última vez, cada vez que presione [DATA] para ingresar al modo de datos.
■ Para borrar todas las páginas de un documento Borrar documentos Puede usar el menú de documentos para seleccionar un documento específico y borrarlo, o puede borrar todos los documentos existentes actualmente en la memoria de la cámara. 1. Visualice una página del documento cuyas páginas desea borrar y, a continuación, presione [T] ( ). ■ Para borrar un solo documento 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todas páginas” y, a continuación, presione [SET]. 1.
■ Para borrar todos los documentos 1. Presione [MENU] mientras se está visualizando el menú de documentos. 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todos docs” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí”. • Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en lugar de “Sí”. 4. Presione [SET]. Esto borrará todos los documentos de la memoria de la cámara y aparecerá el mensaje “No hay documentos en la memoria. Saliendo del modo de datos.
APÉNDICE Parte trasera Guía general 7 89bkbl Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada parte.
■ Base USB Parte inferior Parte delantera 1 Contacto de la cámara 1 (página 39) 2 Lámpara USB (páginas 219, 238, 270) cn cm cl ck 3 Botón [USB] 5 ck Ranuras para pila/tarjetas de memoria (páginas 37, 48) cl Contacto de la base (página 39) cm Orificio para el trípode (páginas 205, 219, 238) 43 2 4 Botón [PHOTO] (páginas 150, 151) 5 Lámpara [CHARGE] (páginas 39, 270) Utilice este orificio para fijar un trípode. cn Altavoz (página 143) Parte trasera 6 Terminal [DC IN 5.
Visualizaciones en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para mantenerle informado sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
■ Modo de reproducción de instantáneas 12 ■ Modo de reproducción de películas 3 12 4 5 6 7 8 9 bq bp bo 4 5 6 bnbmblbk 1 Tipo de archivo 8 Velocidad de obturación (página 142) 2 Indicador de protección (página 180) 3 Nombre de carpeta/Nombre de archivo (página 179) 4 Calidad de imagen de la instantánea (página 69) 5 Tamaño de imagen de la instantánea (página 67) 6 Sensibilidad ISO (página 126) 7 Valor de apertura (página 66) (página 66) 9 Fecha/Hora (página 192) bk Modo de medición (página 127)
Referencias de menú Ayuda icono La Ayuda icono brinda acceso instantáneo a la información sobre los iconos que aparecen en la pantalla del monitor en el modo REC. Si lo desea, puede desactivar la Ayuda icono (página 137). • El texto de la Ayuda icono se visualiza para las siguientes funciones: Modo de grabación, modo de enfoque, modo de flash, medición, equilibrio del blanco, autodisparador, cambio EV • El texto de ayuda de Medición, Eq. blanco, Disp. aut. y Cambio EV aparecen sólo cuando “Medición”, “Eq.
Revisar Activado* / Desactivado Ayuda icono Activado* / Desactivado Memoria BEST SHOT: Activado / Desactivado* Flash: Activado* / Desactivado Enfoque: Activado / Desactivado* Eq. blanco: Activado / Desactivado* ISO: Activado / Desactivado* Area AF: Activado* / Desactivado Medición: Activado / Desactivado* Disp. aut.
Saturación +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Contraste +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Intens. flash +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Asist. Flash Automático* / Desactivado Menú de la pestaña Config. Sonidos Inicio* / Medio obt. / Obturador / Operación / Operación / Reproducción Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Desactivado* Nº archivo Continuar* / Reposición Hora mundial Local* / Mundial Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.) Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.) 264 Mca.
■ Modo PLAY Copia Inc. Tarj.* / Tarj. Inc. / Cancelar Menú de la pestaña PLAY Diapositivas MOTION PRINT Pestaña “Config.” Inicio* / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto /Cancelar • Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y PLAY. 9 cuadros* / 1 cuadro / Cancelar Activado / Desactivado* Antivibración Editar película Corte (Antes) / Corte (Entre) / Corte (Después) / Cancelar* Dist. trapez. – Correc.
■ Modo PLAY ti Referencia del menú visualización Las tablas de esta sección muestran las opciones que aparecen en los menús que aparecen en la pantalla del monitor cuando se presiona [DISP]. La mayoría de estas opciones son para configurar los ajustes de la pantalla del monitor. Las opciones incluidas en los menús dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY. • El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por omisión. Disp. pant. Normal / Ancha* Info.
■ Modo REC Lámparas indicadoras La cámara dispone de lámparas: una lámpara de operación y una lámpara de asistencia de AF/autodisparador. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la cámara. Lámpara de operación Lámpara de operación Verde Luz de asistencia de AF/autodisparador Rojo Ámbar Patrón 3 Iluminada 267 Significado Rojo Operacional (encendida, grabación activada) Iluminada * Tres son los patrones de parpadeo de estas lámparas.
Verde Patrón 3 Rojo Ámbar Luz de asistencia de AF/ autodisparador Lámpara de operación Significado Rojo Verde Patrón 1 Cuenta atrás del autodisparador (10 -3) Patrón 2 Cuenta atrás del autodisparador (3 - 0) Patrón 1 El flash no se puede cargar. Patrón 2 Problema de la tarjeta de memoria / Tarjeta de memoria sin formatear. / configuración BEST SHOT no puede registrarse. Iluminada Tarjeta de memoria bloqueada / No se puede crear carpeta. / La memoria está llena.
■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo Ámbar Luz de asistencia de AF/ autodisparador Lámpara de operación Significado Iluminada Operacional (encendida, grabación activada) Patrón 3 Se está ejecutando una de las siguientes operaciones: Borrar, DPOF, proteger, copiar, formato, camb. tamaño, recorte, adición de audio a una instantánea, corrección Dist. trapez.
■ Lámparas indicadoras de la base USB Lámpara [CHARGE] Lámpara USB Significado La base USB cuenta con dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara USB. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la base y la cámara.
Guía de solución de problemas Localice el problema y soluciónelo Problema Causas posibles Acción Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1) La pila no está correctamente orientada. 2) La pila está agotada. 1) Oriente la pila correctamente (página 37). 2) Cargue la pila (página 37). Si la pila se descarga en poco tiempo después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y de que es necesario reemplazarla.
Problema Causas posibles Acción El sujeto aparece La imagen no está correctamente enfocada. desenfocado en la imagen grabada. Al componer la imagen, asegúrese de que el sujeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no se dispara. 1) Seleccione un modo de flash diferente (página 76). 1) Se ha seleccionado (Flash desactivado) para el modo de enfoque. 2) La pila está agotada. 3) Se ha seleccionado una escena BEST SHOT que selecciona (Flash desactivado) para el modo de enfoque.
Problema Causas posibles Acción Los sujetos quedan muy iluminados cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí. La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o • Cambie el ajuste del modo de flash a “ ” (Flash activado) la nieve, puede producir imágenes para el flash sincro con luz diurna (página 76). subexpuestas. • Aumente el valor de cambio EV (página 121). El zoom digital no funciona. La barra de zoom indica el zoom sólo hasta un factor de zoom de 3,0.
Problema Causas posibles Acción El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación. Luz del sol o luz de otra fuente incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Las imágenes no se visualizan. La tarjeta de memoria cargada en la cámara Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF. contiene imágenes no DCF grabadas con otra cámara. Todos los botones e interruptores se encuentran inhabilitados.
Problema La pantalla de ajuste del idioma de visualización aparece al encender la cámara. Causas posibles Acción 1) El idioma de visualización de la cámara, la ciudad local, el estilo de fecha, la fecha y hora, y otros ajustes no han sido configurados. 2) Problema en el área de gestión de la memoria integrada de la cámara. 1) Verifique los ajustes (páginas 12, 193). 2) Efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 139). Seguidamente, configure cada ajuste.
Mensajes visualizados ¡Compruebe las conexiones! • Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 202). • Está intentando conectar a un ordenador que no tiene el controlador USB instalado (página 216). No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Cambie el ajuste “Imágenes” (página 147) e intente de nuevo.
Error de impresión Ha ocurrido un error durante la impresión. • La impresora está apagada. • Error generado por la impresora, etc. Error de grabación Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez. ¡Rellene con tinta! La impresora se está quedando sin tinta o se ha terminado la tinta durante la impresión. VOLVER A ENCENDER CÁM.
Capacidad de almacenamiento • Instantáneas Especificaciones ■ Especificaciones principales Tamaño de imagen (Píxeles) Tipo de producto . . . . Cámara digital Modelo . . . . . . . . . . . EX-S770D ■ Funciones de la cámara 7M (3072 × 2304) Archivos de imágenes Formato . . . . . . . . . . . . . . .Instantáneas: JPEG (Exif Versión 2.2); DCF (Regla de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara) 1.0 estándar; compatible con DPOF Películas: Formato MPEG-4 AVI, DivX Audio: WAV Medio de grabación . . . . . .
Tamaño de imagen (Píxeles) 2M (1600 × 1200) Calidad de imagen Capacidad aproximada de la memoria integrada (6,0 MB) • Películas Capacidad aproximada de la tarjeta de memoria SD* (256 MB) Fino 1,17 MB 4 imágenes 196 imágenes Normal 780 KB 7 imágenes 286 imágenes Económico VGA (640 × 480) (VGA) Tamaño aproximado del archivo de imagen 390 KB 12 imágenes 530 imágenes Fino 360 KB 15 imágenes 625 imágenes Normal 240 KB 22 imágenes 937 imágenes Económico 120 KB 40 imágenes 1739 imágenes Tiempo
* Los valores sobre los números de imágenes son aproximados y se proveen sólo para fines de referencia. * Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. El número de imágenes que se pueden almacenar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso. * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 256 MB. Borrado . . . . . . . . . . . . . . .
Control de exposición . . . .Medición: Multipatrón, Pond. Central, y puntual por elemento de imagen Exposición: AE programado Compensación de exposición: –2EV a+2EV (en pasos de 1/3EV) Obturador. . . . . . . . . . . . . .Obturador CCD, obturador mecánico, instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 seg. Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 seg. Snapshot (Fuegos artificiales): 2 segundos (fijo) Valor de apertura . . . . . . . .
■ Fuente de alimentación Tiempos aproximados de grabación de audio Instantánea con audio: 30 segundos por imagen Postgrabación: 30 segundos por imagen Grabación de voz: 18 minutos (cuando se utiliza la memoria integrada) Pantalla del monitor . . . . . .LCD ancha TFT a color de 2,8 pulg. 230.400 (960 × 240) píxeles Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . .
*2 Tiempo de reproducción continuo Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente *3 Tiempo aproximado de grabación continua • Los valores de arriba son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila • La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el tiempo que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y del número de tomas.
■ Pila recargable de ion-litio (NP-20) ■ Adaptador de CA especial (tipo de entrada) (AD-C52G) Voltaje nominal . . . . . . . . .3,7 V Capacitancia nominal. . . . .700 mAh Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Dimensiones . . . . . . . . . . .33,0 (An) × 50,0 (Al) × 4,7 (Pr) mm Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 16 g Potencia de entrada . . . . . 100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA Potencia de salida . . . . . . 5,3 V CC 650 mA Dimensiones . . . . . . . . . . .
CASIO COMPUTER CO.,LTD.