S Cámara digital EX-Z750 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. Cámara Pila de litio ion recargable (NP-40) Base USB (CA-26) Correa CD-ROM (2) Cable USB Cable AV Referencia básica * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
INTRODUCCIÓN Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26 Contenidos 2 Modos REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor INTRODUCCIÓN Fijando la correa ........................................................ 32 Requisitos de energía ................................................ 33 Desembalaje ................................................................
INTRODUCCIÓN Usando el flash .......................................................... 64 Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash Usando en el modo BEST SHOT .............................. 93 66 66 67 Visualizando 12 escenas de muestra BEST SHOT en una sola pantalla Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT Usando el disparador automático ..............................
INTRODUCCIÓN Ajustes de la cámara en el modo REC ....................
INTRODUCCIÓN Protegiendo los archivos ......................................... 161 Para proteger un solo archivo Para proteger todos los archivos en la memoria Cambiando el idioma de la presentación ................ 173 161 162 Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 173 Usando la carpeta FAVORITE ................................. 162 Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) .........
INTRODUCCIÓN 194 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh ................................................................. 227 Acerca del CD-ROM incluido Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una computadora Macintosh Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para registrarse como un usuario de la cámara Usando la cámara con una computadora con Windows ...................................................................
INTRODUCCIÓN • Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Ulead es una marca comercial de Ulead Systems, Inc.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 7,2 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 7,41 millones totales para producir imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
INTRODUCCIÓN • Luz de asistencia AF (página 57) Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma fotografías bajo condiciones de luz débiles. • Tres modos de obturación continua (página 89) En el modo de obturación continua normal, la cámara graba imágenes una después de la otra mientras haya memoria suficiente para guardarlas.
INTRODUCCIÓN • Grabación de película de alta resolución con audio (página 103) Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4 AVI • Menú EX (página 129) El menú de acceso directo EX accede a los cuatro ajustes más frecuentemente usados.
INTRODUCCIÓN • Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (páginas 216, 219, 229) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
INTRODUCCIÓN • No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN • No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo crea el riesgo de un accidente. • Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Siempre mantenga copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
INTRODUCCIÓN ■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara! ■ Precauciones con los errores de datos • Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN ■ Condiciones de operación ■ Condensación • Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C. • No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes.
INTRODUCCIÓN ■ Fuente de alimentación ■ Objetivo • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado. • Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 169).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Coloque la pila dentro de la cámara 2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 33). (página 34). 1 • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara. • Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos. 1 Tipo interno 2 2 Tope ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 Tipo enchufable 3 18 Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 49. 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea. 1 3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma. 4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 52. Icono de modo de instantánea 10 1600 1200N Lámpara de operación verde 1 05/ 12/24 05/12 24 12:58 12 58 3 4 Cuadro de enfoque Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 179. 1. Presione [ ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 130. 1. Presione [ Para los detalles vea la página 158. 1 1 2 2, 3, 4, 5 ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara. Este término usado en este manual: “un modo REC” El modo de grabación actualmente seleccionado (instantánea, BEST SHOT, película, película corta, película pasada, MOVIE BEST SHOT y grabación de voz).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Información suplementaria Guía general • ¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente. • NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 90 AB ■ Parte inferior M Tope N Ranura de tarjeta de memoria O Compartimiento de pila P Cubierta del compartimiento de pila Q Conector R Orificio de tornillo de trípode 9 Visor 0 Lámpara de operación A Botón [ ] C (modo PLAY) ] (modo REC) C Perilla de modo D Anillo de correa E Botón [SET] F [왖][왔][왗][왘] G Botón [DISP] H Botón [MENU] I Pantalla de monitor B Botón [ D E I HG F * Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera Base USB Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes. 6 [DC IN 5.3V] (Conector de adaptador de CA) • Carga de pila (página 34) • Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 149). • Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en una pantalla de televisión (página 155). • Conexión directa a una impresora para la impresión (página 189).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 7 Indicador de modo de medición (página 126) Múltiple Ponderado en el centro Puntual 8• Instantáneas: Capacidad de memoria (páginas 56, 245) (número restante de imágenes almacenables) • Película: Tiempo de grabación restante (página 105) 9 Calidad de imagen • Instantáneas (página 72) F : Fino N : Normal E : Económico • Películas (página 104) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 0• F Instantáneas: Tamaño de imagen (página 71) 3072 × 2304 pixeles 3072 × 204
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Panel de exposición 2 Valores de apertura y velocidad de obturación (páginas 56, 87). Utilice este ítem para ajustar la apertura y la velocidad de obturador. • Los valores de apertura y velocidad Valor de apertura de obturación se visualizan en el Valor de velocidad panel de exposición cuando la de obturador perilla de modo se ajusta a “M” (exposición manual).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Modo PLAY 12 5• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 71) 3072 × 2304 pixeles 3072 × 2048 (3:2) pixeles 2560 × 1920 pixeles 2048 × 1536 pixeles 1600 × 1200 pixeles 640 × 480 pixeles • Películas: Calidad de imagen (página 104) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 3 4 5 6 7 8 9 F E D 1 Tipo de archivo del modo PLAY Instantánea Película MOVIE BEST SHOT Película corta 2 Indicador de protección de 7 Valor de apertura Nombre de archivo (página 160) (págin
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor • Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente. A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Indicadores activados ¡IMPORTANTE! • No es posible apagar la pantalla del monitor en los siguientes modos: PLAY, BEST SHOT, película, película corta, película pasada y mode MOVIE BEST SHOT (condición de espera). • Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la grabación de película, o durante una condición de espera o grabación de una instantánea con audio.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Fijando la correa • Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente. • La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito. • No bambolee la cámara tomando de la correa. Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Mientras tira del tope en la dirección indicada Requisitos de energía por la flecha en la ilustración, alinee la marca de flecha sobre la pila con la marca de flecha sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara. Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-40). Colocando la pila recargable Marca de flecha 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila Para cargar la pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. 1. Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara. Base USB [DC IN 5.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA • El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga. • La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente ■ Guías para la duración de pila Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes. Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la fuente de alimentación se desactive automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila. • La duración de pila es afectada enormemente por el uso del flash, zoom y enfoque automático, y en la cantidad de tiempo que deja la alimentación activada. El tiempo de grabación y el número de imágenes que puede grabar también son afectados por el ajuste de brillo de la pantalla del monitor (Normal o Brillo) (página 166).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Indicador de pila baja Para reemplazar la pila A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de . Cargue la pila inmediatamente después que pila sea aparezca cualquiera de estos indicadores. Nivel de pila Alto 1.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el cargador especificado opcionalmente para la pila. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con la base USB y adaptador de CA ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡Precaución! • En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese con su minorista o su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara NOTA • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 46). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. Usando los menús sobre la pantalla Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Etiqueta [왖] [왗] [왔] [왘] [SET ] Ajustes 47 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. • En lugar de presionar [왘], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Disp. aut”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes. • • • • • Idioma de presentación Ciudad local Estilo de fecha Fecha y hora • Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj 1. Presione el botón de alimentación, [ o[ [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. ] (REC) ] (PLAY) para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Para hacer esto: Realice esto: Presione [왖] y [왔]. Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. 05/12/24 AA/MM/DD Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. Grabación de una imagen • (Modo de instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen. • (Modo BEST SHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • • • (Modo de película corta) A cada presión del botón disparador en este modo graba una película corta que se inicia antes de presionarse el botón, y termina después que se presiona el botón (página 106). Apuntando con la cámara Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Grabación de una imagen • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático ni el objetivo. Flash Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado. • La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 74). • Puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla de monitor o el visor óptico (página 60). • Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque Cuando ve esto: Significa esto: Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde La imagen está en foco. Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando La imagen no está en foco. *1 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CDD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando graba imágenes de gente a corta distancia, etc. • Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC” está activado (página 76), la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a cabo el enfoque automático cuando presiona el botón disparador en toda su extensión sin hacer una pausa.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con la grabación ¡IMPORTANTE! • No mire directamente la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático, ni apunte directamente a los ojos del sujeto. • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación verde está destellando.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modos REC • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz. • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo que será grabado, siempre utilice la pantalla para componer imágenes en los modos macro y enfoque manual. Usando el visor óptico Puede conservar la energía de la pila, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 30) y usando el visor óptico para componer las imágenes.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea. Alejar con el zoom 2. Componga la imagen y luego presione el Zoom óptico botón disparador. La gama del zoom óptico es 1X a 3X. NOTA Controlador de zoom 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 24X (en combinación con el zoom óptico). 1. En un modo REC, Indicador de zoom digital mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto) / . ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de (telefoto) / , para nuevo hacia el lado mover el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. • El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,9 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 1,6 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja. Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes. 1. En un modo REC, presione [MENU]. Lámpara de operación roja* 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “Calidad”. 3.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar Usando la asistencia de flash “Automático”, y luego presione [SET]. La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad. • La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: Usando el disparador automático El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. disparador para grabar la imagen. 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA NOTA Especificando el tamaño de la imagen • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático. Modo de obturación continua normal, modo de película corta, modo de película pasada.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Tamaño de imagen Tamaño de impresión 3072 × 2304 Impresión A3 3072 × 2048 (3:2) Impresión A3 (relación de horizontal a vertical 3:2) 2560 × 1920 Impresión A3 2048 × 1536 Impresión A4 1600 × 1200 Impresión de 3,5˝ × 5˝ 640 × 480 Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico) Especificando la calidad de la imagen Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande. Fino Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal. Normal Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño. Económico Calidad superior Calidad inferior ¡IMPORTANTE! • El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. [왖 ] ( 1. Ingrese un modo REC presione [왖] ( Para ajustar la cámara para que haga esto: Seleccione este ajuste: Enfocar automáticamente (Enfoque automático)*1 Ninguno Realizar un enfoque de primer plano (Macro) ) Fijar la distancia focal (Pan Focus)*2 ).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación verde Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. 1 / 1000 F4.0 ISO100 Gama: Instantáneas: 40 cm a ∞. Películas: 40 cm a ∞. • El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 78). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 61) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Puntual • Múltiple Usando el modo macro Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro. Gama: 10 cm a 50 cm • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. Cuadro de enfoque • Cuadro de enfoque 1. Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que “ ” se muestre como el indicador de modo de enfoque. Libre 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando Pan Focus • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 75). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 61) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando el modo de infinito Usando el enfoque manual El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Mientras observa la NOTA imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 61) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 10 cm - ∞ Posición de enfoque manual Para hacer esto: Realice esto: Enfocar acercando el sujeto. Presione [왗]. Enfocar alejando el sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Usando el bloqueo de enfoque disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque ). automático y el modo macro ( 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET]. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0. Ajustando el equilibrio de blanco Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales. 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que NOTA desea, y luego presione [SET]. Cuando toma fotos bajo estas condiciones: Seleccione este ajuste: Condiciones normales Automático • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente seleccionar “Manual”. • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando el modo de exposición manual Papel blanco En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente. 1. Alinee la perilla de modo con “M” (Manual). Modo de exposición Valor de velocidad de obturación Valor de apertura • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor. 5. Presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione [SET] para seleccionar el valor de 5. Cuando la imagen está enfocada, presione el apertura (página 28) en el panel de exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste. botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar. NOTA Valor de apertura* Profundidad de campo Amplia Pequeño • En el modo M (exposición manual) también es posible efectuar el siguiente procedimiento. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando un modo de obturación continua • Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o velocidad de obturación manualmente. • El uso de velocidades de obturación más lentas puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad) en la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione el botón disparador para grabar. Usando el modo de obturación continua normal • La grabación continúa en tanto mantiene el botón disparador presionado. Suelte el botón disparador para parar la grabación. Mientras mantenga el botón disparador presionado, la cámara grabará imágenes una después de la otra siempre y cuando haya memoria suficiente para guardarlas. • Velocidad de grabación: Depende en los ajustes de tamaño de imagen y calidad de imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando el modo de obturación continua con el zoom • Tenga en cuenta que en el procedimiento descrito, no necesita mantener presionado el botón disparador. • Tenga en cuenta que la operación de obturación continua con el zoom no se encuentra disponible cuando el ajuste de tamaño de imagen es 3072 × 2048 (3:2) o 640 × 480. • El tamaño de las imágenes procesadas digitalmente es más pequeño que el ajuste de tamaño de imagen actual de la cámara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Imágenes de acción detenida de 25 tomas (Usando el modo de obturación continua múltiple) • Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior, no necesita mantener el botón disparador presionado. • El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 × 1200 pixeles. El procedimiento siguiente graba 25 tomas de acción detenida en alta velocidad y los combina en una sola imagen. 1. En un modo REC, presione [ ]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Precauciones con la obturación continua Usando en el modo BEST SHOT • El flash se encuentra inhabilitado mientras se está usando el modo de obturación continua. • No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua en velocidad normal. Tampoco puede usar el modo de obturación continua con zoom ni el modo de obturación continua múltiple en combinación con el disparador automático triple (página 69).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, ¡IMPORTANTE! alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Visualizando 12 escenas de muestra BEST SHOT en una sola pantalla • La guía de operación y la escena BEST SHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos si la cámara está en el modo BEST SHOT cuando la activa. Esta función le permite ver las escenas de muestra BEST SHOT en un vistazo de manera que puede encontrar fácilmente la que desea. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Moviendo el controlador del zoom en la dirección de “ ” saldrá de la pantalla de 12 muestras. Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 3. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para seleccionar la Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos. escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para NOTA • Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario BEST SHOT : modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, nitidez, saturación y contraste. • Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes • Tarjetas de negocio y documentos NOTA • Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo. • Pizarra blanca, etc.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato Para usar Business Shot que desea corregir. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ 5. Utilice [왖] y [왔] para ”, y luego presione [SET]. seleccionar “Correcto”, y luego presione [SET]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET]. • Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • La imagen temporaria inicial no se almacena en la memoria de la cámara. La imagen final se almacena en la memoria de la cámara cuando realiza el paso 5. Grabando una foto ID Este procedimiento le permite grabar un retrato y después imprimir varias versiones diferentes del mismo, en los tamaños usuales de fotos para documentos. Tenga en cuenta que para grabar una foto ID deberá usar el modo BEST SHOT (página 93).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Ajuste la imagen de manera que la cabeza del sujeto se encuentre alineado con la línea de la cabeza en la parte superior del cuadro, y el mentón del sujeto se encuentre alineado con la línea del mentón. Impresión de una foto ID Al imprimir una foto ID obtendrá, en una sola hoja de papel, cinco versiones de la misma imagen, en los siguientes tamaños. Después podrá recortar las que necesite. 30 × 24 mm, 40 × 30 mm, 45 × 35 mm, 50 × 40 mm y 55 × 45 mm 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Grabando una película Puede grabar películas de alta resolución con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades, y una variedad de modos de película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad para hacer películas. • Formato de archivo: Formato AVI MPEG-4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la calidad de imagen de película Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros HQ (640 × 480 pixeles) 4,0 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Normal (640 × 480 pixeles) 2,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 745 kilobitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Para parar la grabación de película, presione Grabando una película estándar (Modo de película) de nuevo el botón disparador. • Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo. Utilice el modo de película cuando desee grabar una película estándar. 1. En un modo REC, Tiempo de grabación restante alinee la perilla de modo con “ ”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Grabación de una película corta (Modo de película corta) ■ Para grabar una película de modo de película corta El modo de película corta graba una película de una longitud preajustada cada vez que presiona el botón disparador. Una película de modo de película corta consiste básicamente de dos partes, como se muestra en la ilustración siguiente. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo • Cuando se especifica una parte pasada de 4 segundos y una parte futura de 4 segundos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para especificar la longitud 6. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el de la parte futura (la parte después de que se presione el botón disparador), y luego presione [왘]. botón disparador. • Esto grabará una película de la longitud especificada por los valores de tiempo que ha especificado en los pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente. 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el Grabación de una acción pasada (Modo de película pasada) botón disparador. • Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del objetivo durante los previos cinco segundos y continuará grabando desde el punto en que fue presionado el botón disparador. La grabación puede continuar en tanto exista memoria disponible para almacena los datos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película — El enfoque automático no se realiza en el caso de los modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( )y enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de enfoque mientras una grabación se encuentra en progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes antes de comenzar la operación de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen se convierten más pronunciadas cuando graba primeros planos o graba con un factor de zoom más grande. Debido a esto, cuando se graban primeros planos o grabaciones con un factor de zoom más grande, se recomienda el uso del un trípode. • Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Visualizando todas las escenas de muestra MOVIE BEST SHOT en una sola pantalla • Las escenas MOVIE BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Se proporcionan solamente como muestras. • Las imágenes grabadas usando una escena MOVIE BEST SHOT pueden no producir los resultados que esperaba debido a las condiciones de toma fotográfica y otros factores. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que realiza cuando selecciona una escena MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para seleccionar la Creando su propia configuración MOVIE BEST SHOT escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. Para almacenar la configuración de una película que ha grabado como una escena MOVIE BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar la configuración siempre que desee usarlo. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para borrar una configuración de usuario MOVIE BEST SHOT ¡IMPORTANTE! • Cuando se selecciona una configuración de usuario, pase desplazando al final de las escenas MOVIE BEST SHOT incorporadas, hasta que sobre la visualización aparezca “Llamada escena usario”. Luego pase desplazándose adicionalmente para ver las escenas de configuración del usuario. • Formateando la memoria incorporada de la cámara (página 175), borra todas las configuraciones MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. Grabación de audio 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione Agregando audio a una instantánea “Inst. audio”, y luego presione [왘]. Después de grabar una instantánea puede agregarle audio. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. • Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Presione el botón disparador para iniciar la Grabando su voz grabación de audio. El modo de grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. • La lámpara de operación verde destellará mientras la grabación se encuentra en progreso. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “WAV”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, Tiempo de grabación NOTA alinee la perilla de modo con “ ”. • Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona el botón de alimentación o [ ] (REC) ingresa el modo de grabación de voz sin extender el objetivo. • Esto ingresa el modo de grabación de voz y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor. Tiempo de grabación restante 2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de voz.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Usando el histograma Micrófono Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 30). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Ajustes de la cámara en el modo REC • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] • También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — Area AF (página 77) — Obturación rápida (página 76) — Instantánea con audio (página 152) — Zoom digital (página 63) — Tamaño (página 71) — Calidad (Instantáneas) (página 72) — Calidad (Películas) (página 104) — Equilibrio de blanco (página 84) — Nivel flash (página 66) — Asist.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla Activando y desactivando la revisión de imagen Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Usando la ayuda de iconos desea, y luego presione [SET]. La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor mientras se encuentra en un modo REC (página 27). • El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones siguientes: — Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático y medición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Función La característica de “memoria de modo” de la cámara, le permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación individualmente para el modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador automático, intensidad de flash, modo de zoom digital, posición de enfoque manual y posición del zoom.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Pond. Central (Ponderada en el centro) La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar los ajustes totalmente al control de la cámara. Seleccionando el modo de medición El modo de medición determina qué parte del sujeto será medido para la exposición.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Nitidez”, y luego presione [왘].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando el contraste Reposicionando la cámara Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 231, utilice el procedimiento siguiente. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Después de configurar los ajustes que desea, Usando el menú de acceso directo (EX menú) presione [SET] para salir del menú de acceso directo. Presionando [EX] visualiza un menú de acceso directo que puede usar para configurar los ajustes de tamaño de imagen, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO y área de enfoque automático (AF). NOTA • Estos son los tamaños de imagen correspondientes a los indicadores que aparecen en el menú EX.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. NOTA 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una instantánea con audio Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. )y 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar la imagen que desea. 2. Presione [SET]. • Esto reproduce el audio que acompaña a la imagen visualizada. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ¡IMPORTANTE! visualizar la imagen que desea. 2.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de Cambiando el tamaño de una imagen las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar. Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada a cualquiera de los tres tamaños siguientes. • 2.560 × 1.920 pixeles: Lo mejor para impresiones en tamaño A3 y papeles más pequeños • 2.048 × 1.
REPRODUCCIÓN 4. Mueva el controlador del zoom hacia la Recortando una imagen izquierda o la derecha para ampliar o reducir la imagen. Para recortar una parte de una imagen ampliada puede usar el procedimiento siguiente. • La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla del monitor es la parte recortada. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar 5. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para desplazar la a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo y editando una película • Recortando una imagen crea un archivo nuevo que contiene la imagen recortada. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. • A cada presión aumenta la velocidad en un paso o más. Presione [왗] o [왘]. Retornar la reproducción de película con avance rápido o retroceso rápido a la velocidad normal. Presione [SET]. Hacer una pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Parar la reproducción de película Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el corte. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘]. que desea realizar.
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 5. Cuando el cuadro que desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET]. • El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá sobre la visualización en tanto la operación de corte se realiza. El corte se habrá completado cuando desaparece el mensaje. 2.
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea 6. Repita el paso 4 para ubicar el primer corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. visualizar el cuadro final en donde desea realizar el segundo corte.
REPRODUCCIÓN Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) ■ Para capturar una imagen fija desde una película La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final. 1.
REPRODUCCIÓN 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que Ajuste del equilibrio de blanco de una imagen grabada desea usar como la imagen principal. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. Este procedimiento le permite modificar la coloración de una imagen ya grabada para que parezca tomada bajo determinadas condiciones de iluminación. 6. Después de seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. 1.
REPRODUCCIÓN 4. Use [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de • Normalmente, en el menú de arriba aparecerá seleccionado inicialmente el ajuste de equilibrio de blanco que se usó al grabar la imagen. Si la imagen se grabó con el ajuste “Automático” o “Manual”, el ajuste inicial en el menú será “Cancelar” (página 84). equilibrio de blanco que desea y presione [SET] para aplicarlo.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Ajustando el brillo de la imagen • El procedimiento de ajuste de equilibrio de blanco de una imagen crea una nueva imagen con el ajuste seleccionado. La imagen original también permanece en la memoria. • No es posible ajustar el equilibrio de blanco de las siguientes imágenes: — Iconos de archivo de grabación de imágenes de película y voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que ¡IMPORTANTE! desea, y luego presione [SET]. Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Más brillante +2 • El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen nueva con el nivel de brillo nuevo. La imagen original también permanece en la memoria. • El brillo de los tipos de imágenes siguientes no pueden ser ajustados. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Visualizando la visualización de 9 imágenes El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. 1. En el modo PLAY, desplace el controlador del zoom hacia ( Límite de selección [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea.
REPRODUCCIÓN • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara. Visualizando la pantalla de calendario Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil encontrar el archivo que desea. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite de selección a la fecha que desea, y luego presione [SET]. 1.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar Reproduciendo una muestra de diapositivas los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 1. En el modo PLAY, presione [MENU].
REPRODUCCIÓN Efecto ¡IMPORTANTE! • Patrones 1, 2 y 3 Un efecto predeterminado es aplicado al pasar de una imagen a la siguiente. • Aleatorio Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son aplicados en orden aleatorio. • Desactivado Efectos desactivados. • Tenga en cuenta que todos los botones quedan inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso.
REPRODUCCIÓN • Mientras se reproduce un archivo de audio, puede usar [왖] y [왔] para ajustar el nivel de volumen. • Los efectos no funcionan cuando se ha seleccionado “Favoritos” en el apartado “Imágenes” de la muestra de diapositivas, ni cuando el “Intervalo” se ha fijado en “MÁX.”, “1 seg.” o “2 seg.”. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica.
REPRODUCCIÓN • Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la configuración de los ajustes de la muestra de diapositivas. Para reiniciar la muestra de diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla de menú se encuentra visualizada, o seleccione “Inicio” y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para ¡IMPORTANTE! seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla. • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Agregando audio a una instantánea a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. La función “post-grabación” le permite agregar audio a las instantáneas después de que son grabadas. También puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una sobre la misma). con un icono 2. Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Para regrabar el audio • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja. • No se puede agregar audio a los tipos siguientes de imágenes.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una grabación de voz • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. • Si su grabación tiene marcas de índice (página 116) dentro de la misma, puede saltar a la marca de índice o después de la ubicación de la reproducción actual, haciendo una pausa en la reproducción y luego presionando [왗] or [왘]. Luego, presione [SET] para reanudar la reproducción desde la posición de marca de índice.
REPRODUCCIÓN Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV Cable AV Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV que viene con la cámara. TV 1. Conecte un extremo del cable AV que viene con la cámara al puerto [AV OUT] de la base USB, y el otro extremo al terminal de entrada de video del aparato de TV.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de salida de video • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica. • La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en blanco durante la salida de video. • Si activa la función “Photo Stand” (página 149) presionando el botón [PHOTO] de la base USB, las imágenes aparecerán en la pantalla del televisor.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de salida de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de entrada de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de entrada de video diferente.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 4. Utilice [왖] y [왔] para Protegiendo los archivos seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 158). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. • Un archivo que está protegido se indica mediante la marca Para proteger un solo archivo .
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras imágenes especiales desde una carpeta de almacenamiento de archivos (página 209), a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada (página 209). Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma privada cuando las transporta.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Cambiando el brillo de la pantalla del monitor Configurando los ajustes de sonido Para alternar el brillo de la pantalla del monitor entre dos niveles, puede usar los procedimientos siguientes. Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio 1. Presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ Operación”. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “ 4.
OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando una imagen para la pantalla de inicio • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. — Una película cuyo tamaño de archivo sea menor a la cantidad de memoria incorporada sin usar todavía disponible. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
OTROS AJUSTES Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 170).
OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Para ajustar la hora y fecha actuales 1. Presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. • Esto visualiza la zona horaria mundial actual. 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Local”, y luego presione [왘]. 4.
OTROS AJUSTES Cambiando el formato de la fecha Usando la hora mundial Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de la hora mundial [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mundial”, y que desea, y luego presione [SET]. luego presione [왘]. 7. Cuando el ajuste se encuentra de la manera 4.
OTROS AJUSTES Cambiando el idioma de la presentación Cambiando el protocolo de puerto USB Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB de la cámara cuando conecta una computadora, impresora u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente. Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo que desea conectar. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva). Encender La alimentación se activa o desactiva cuando se presiona [ (REC) o [ ] (PLAY). ] Encender/apagar La alimentación no se activa o desactiva cuando se presiona [ (REC) o [ ] (PLAY). ] Inhabil. Formateando la memoria incorporada El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria.
OTROS AJUSTES 3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Formato” y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Formato”, y luego presione [SET]. Ingresando el modo PLAY después de formatear la memoria incorporada ocasionará que aparezca el mensaje “No hay archivos.”. • Para salir de la operación de formateado sin realizar el formato, seleccione “Cancelar”.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria flash incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a una memoria flash. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta en toda su extensión hasta que escuche un ruido de ajuste fijándose seguramente en posición. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Para reemplazar la tarjeta de memoria Formateando una tarjeta de memoria 1. Presione la tarjeta de El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. memoria hacia adentro de la cámara y luego suéltela. Esto ocasionará que la tarjeta se salga parcialmente fuera de la cámara. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Para formatear una tarjeta de memoria ■ Precauciones con la tarjeta de memoria • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria Copiando archivos Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente. 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. ¡IMPORTANTE! • Solamente los archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio y grabación de voz grabados con esta cámara pueden ser copiados. Otros archivos no pueden ser copiados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc. Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada Tarj.”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la operación de copia y visualiza el mensaje “Ocupado...Espere...”. • Después de completarse la operación de copia, la pantalla de monitor muestra el último archivo en la carpeta. 1.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 194, 212).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [왘]. 6. Para activar el disp estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice 12 1 . • 3.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice 12 1 . 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione • Presione [DISP] de manera que no se visualice 12 1 , para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones. “DPOF”, y luego presione [왘]. 12 1 indica que el estampado de fecha está activado. 6.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ¡IMPORTANTE! Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión. Esto significa que si realiza otra operación de impresión sin borrar los ajustes DPOF, la impresión será realizada de acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. 4. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y a una impresora. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. Puerto USB 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste Cable USB (incluido) Conector B que desea, y luego presione [SET]. Cuando conecta a este tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Computadora o impresora compatible con USB DIRECTPRINT. Mass Storage (USB DIRECT- PRINT).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 6. Active la alimentación de la impresora. • Seleccionando “Por impresora” imprime usando el tamaño de papel seleccionado sobre la impresora. 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en • Los ajustes de tamaño de papel disponibles dependen en la impresora conectada. Para detalles completos, vea las instrucciones que vienen con la impresora. la impresora. 8. Presione el botón 11. Utilice [왖] y [왔] para [USB] de la base USB. especificar la opción de impresión que desea.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] Impresión de fecha para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a continuación, para que incluya la fecha de grabación en las impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara antes de que la imagen sea grabada.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Precauciones con la impresión PRINT Image Matching III • Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de imagen y papel, vea la documentación que viene con su impresora. • Para informarse acerca de los modelos que soportan PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc., comuníquese con el fabricante de su impresora. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES Exif Print Exif Print es un formato de archivo abierto y estándar soportado internacionalmente, que hace posible capturar y visualizar las imágenes digitales vibrantes con colores precisos. Con Exif 2.2, los archivos incluyen una amplia gama de información de condición de toma fotográfica, que puede ser interpretado por una impresora Exif Print para producir impresiones que lucen mejor.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar la base USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! No trate de establecer una conexión entre la cámara y la computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. Si lo hace, la computadora no podrá reconocer la cámara. • Se requiere de la instalación del controlador USB en el caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la cámara a una computadora que use uno de los sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el controlador USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su 2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. CD-ROM de su computadora. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “USB driver” (controlador USB). Usuarios de Windows 98SE/98 3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga • Para instalar el controlador USB, inicie desde el paso 2. clic en “Español”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Dependiendo en el sistema operativo que su computadora está usando, puede aparecer un mensaje indicándole reiniciar su computadora. Si su computadora visualiza tal mensaje, reiníciela. [DC IN 5.3V] 6. Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si está usando la energía de la pila sin el adaptador de CA, asegúrese de que la pila se encuentra cargada completamente.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Conecte el cable USB que viene incluido con 8. Presione el botón disparador de la cámara la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. Puerto USB Cable USB (incluido) para activarla, y luego presione el botón [MENU]. 9. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione Conector B “USB”, y luego presione [왘]. 10. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego presione [SET]. Conector A 11. Desactive la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 12. Coloque la cámara en la base USB. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 236). • No coloque la cámara en la base USB mientras está activada. • En este punto, algunos sistemas operativos visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”. Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro de diálogo. 13. Presione el botón [USB] de la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 14. En su computadora, haga doble clic en “Mi 19. Dependiendo en su sistema operativo, realice PC”. uno de los procedimientos siguientes para almacenar los archivos, si así lo desea. • Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y luego [Mi PC]. Windows 2000, Me, 98SE y 98 15. Haga doble clic en “Disco extraíble”. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 20. Dependiendo en la versión de Windows que Windows XP está usando, utilice uno de los procedimientos siguientes para terminar la conexión USB. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. 2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en [Copiar].
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando la cámara con una computadora Macintosh • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Conecte el adaptador de CA incluido al ¡IMPORTANTE! conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchufe a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si desea transferir archivos desde la memoria incorporada en la cámara a una computadora, asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 2. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. [DC IN 5.3V] Puerto USB Cable USB (incluido) Conector B Conector A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (Puerto USB) • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la base USB o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionamiento apropiado.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 3. Presione el botón disparador de la cámara 8. Presione el botón [USB] de la base USB. para activarla, y luego presione el botón [MENU]. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 236). 4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 9. Su Macintosh ve la memoria de archivos “USB”, y luego presione [왘]. como un unidad de almacenamiento. 5.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 11. Haga doble clic en el archivo que contiene la ¡IMPORTANTE! imagen que desea ver. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ...
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivos DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 227).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Software CD-ROM Propósito Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 219). Reproducción de película Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Si puede conectarse a la red Internet, hágalo para instalar automáticamente el codec aplicable (página 221).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Windows Media Player 9 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc. Memoria: 64 MB. Disco duro: 100 MB. Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800 × 600, Internet Explorer 5.01 o más alto. Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo Loader”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo pantalla de su computadora. Loader”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 4. Haga clic en [Salir] para salir de la herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photohands” Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photohands”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para pantalla de su computadora. “Photohands”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 5. Esto ocasionará que el archivo de película Reproduciendo una película grabado con la cámara comience a reproducirse. Para reproducir una película grabada con esta cámara en su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el MPEG-4 codec. NOTA • Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado, iniciará la reproducción de la película tan pronto como hace clic en ella. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para instalar el codec en una PC que no puede conectarse a la red Internet ● Comenzando con las operaciones Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Viendo los contenidos del archivo “Léame” Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. ¡IMPORTANTE! • Si su PC está funcionando con Windows 98, instale el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de Windows Media Player 9. • En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará instalar DirectX 9.0c.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Editando una película ■ Comenzando con las operaciones Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Antes de instalar “Ulead Movie Wizard SE VCD”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Ulead ¡IMPORTANTE! Movie Wizard SE VCD”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. Haga clic en el botón “Registro”. • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora para registrarse. Saliendo desde la aplicación del menú 1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en “Salir” para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”.
APÉNDICE APÉNDICE Referencia de menú A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión. 10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado Puntual / Múltiple / Libre Luz AF Activado / Desactivado Obt. rápida Activado / Desactivado Tecla I/D Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Medición / Disp. aut. / Desactivado Inst.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad ● Menú de etiqueta de configuración 3072 × 2304 / 3072 × 2048 (3:2) / 2560 × 1920 / 2048 × 1536 / 1600 × 1200 / 640 × 480 Pantalla Brillo / Normal Sonidos Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Fino / Normal / Económico Inicio Activado (Imagen seleccionable) / HQ / Normal / LP Nº archivo Continuar / Reposición Hora mundial Local / Mundial Operación / (Instantáneas) Calidad Desactivado (Películas) Cambio EV –2.0 / –1.7 / –1.
APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración de los modos REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar MOTION PRINT 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Eq.
APÉNDICE ■ Modos REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara de operación verde, una lámpara de operación roja y una lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara.
APÉNDICE Lámpara de operación Verde Rojo Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado Rojo El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo ■ Lámparas indicadoras de base USB Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la base USB y cámara.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 33). 2) Cargue la pila (página 34). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción 1) El objetivo está sucio. 2) El sujeto no está ubicado en el centro del cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que no es compatible con la operación del enfoque automático (página 75). 4) Está moviendo la cámara. 1) Limpie el objetivo. 2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) Utilice el enfoque manual (página 80).
APÉNDICE Síntoma Grabación de imagen La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. Las imágenes grabadas no se almacenan en la memoria. Causas probables Acción 1) Está usando en el modo de enfoque manual y no ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato. 3) Está tratando de usar el enfoque automático o el modo de infinito ( ) cuando está tomando un primer plano. 1) Enfoque la imagen (página 81).
APÉNDICE Síntoma Reproducción Películas Imágenes fuera de foco Causas probables Acción 1) El sujeto está fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara. 1) Grabe dentro de la gama de toma fotográfica permisible. 2) El tipo de sujeto es difícil de enfocar. 2) Trate de cambiar el modo de enfoque a enfoque manual (página 80) o Pan Focus (página 79). 3) Trate de apuntar momentáneamente la cámara a otro sujeto. Esto puede corregir el problema. 3) El sujeto no es compatible con el enfoque automático.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción Problema de circuito ocasionado por una carga electrostática, impacto, etc. mientras la cámara está conectada a otro dispositivo. Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla y luego intente de nuevo. La pantalla del monitor está apagada. Una comunicación USB se encuentra en progreso. Después de confirmar que la computadora no está accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el cable USB. No se pueden transferir los archivos sobre una conexión USB.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (página 98). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 147). No se puede registrar ningún archivo más.
APÉNDICE ¡Sin archivo de favoritos! No hay archivo FAVORITE. Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. Tarjeta sin formato El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un reproducirse. tipo de archivo que no puede visualizarse mediante esta cámara.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) 3072 × 2304 Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-Z750 ■ Funciones de la cámara 3072 × 2048 (3:2) Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (Película JPEG) Audio ...........................
APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 640 × 480 LP 320 × 240 Tiempo de grabación aproximada para la memoria Flash incorporada de 8,3 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 4,0 megabitios por segundo.
APÉNDICE Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo) Enfoque automático ........ Instantáneas: 40 cm a infinito. Películas: 40 cm a infinito. Macro .............................. Instantáneas: 10 cm a 50 cm Películas: 10 cm a 50 cm Modo infinito .................... ∞ Manual ............................. 10 cm a infinito. • Usando el zoom óptico ocasiona que las gamas de arriba cambien. Apertura .............................. F2,8/4,0*, cambio automático * Brillo convertido.
APÉNDICE ■ Fuente de alimentación Funciones de grabación ... Instantánea, Instantánea con audio, macro, disparador automático, BEST SHOT, película con audio (película, película corta, película pasada, MOVIE BEST SHOT), grabación de voz. • La grabación de audio es monofónica. Requisitos de alimentación ......................
APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-40) *2 Condiciones de grabación continua • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Flash: Desactivado • Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo. Voltaje nominal .................. 3,7 V. Capacitancia nominal ....... 1230 mAh. Gama de temperatura de operación ...................... 0°C a 40°C.
APÉNDICE ■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C51G o AD-C52G) ■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable) (AD-C51J o AD-C52G) Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA. Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA. Dimensiones ......................