SW Digital kamera EX-Z850 Instruktionshäfte Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO. • Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk. • Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens. • För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
INTRODUKTION INTRODUKTION Urpackning Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas. Kamera Laddningsbart batteri av litiumjon (NP-40) USB-vagga (CA-31) Rem CD-ROM USB-kabel AV-kabel Grundreferens * Formen på nätkabelns kontakt varierar beroende på land eller geografiskt område. Speciell nättillsats (intagstyp) (AD-C52G) Nätkabel * 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran köptes.
INTRODUKTION Bildskärmens innehåll ................................................ 28 Innehåll 2 Lägena REC Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen INTRODUKTION Fastsättning av remmen ............................................ 35 Strömförsörjning ......................................................... 35 Urpackning ...................................................................
INTRODUKTION Användning av blixt .................................................... 67 Blixtenhetens status Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Användning av kontinuerlig slutare ...........................
INTRODUKTION 150 Omedelbar filminställning (filmläget MOVIE BEST SHOT) ............................... 123 Visning av scenexemplen i MOVIE BEST SHOT ett i taget Att skapa en egen filminställning för MOVIE BEST SHOT Inspelning av en kortfilm Inspelning av en fördröjd film AVSPELNING Grundläggande avspelning ...................................... 150 124 Avspelning av en ljudstillbild 151 Zoomning av den visade bilden ............................... 152 125 126 129 Omformatering av en bild ..........
INTRODUKTION Avspelning av en röstinspelningsfil .......................... 179 191 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Visning av kamerabilder på en TV-skärm ................ 180 Val av videoutgångssystem 183 Ljudinställningar ....................................................... 191 181 Att utföra ljudinställningar Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och ljudstillbilder RADERING AV FILER 191 191 192 Radering av en enskild fil .......................
INTRODUKTION 203 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 220 Användning av ett minneskort ................................. 204 Isättning av ett minneskort i kameran Byte av minneskort Formatering av ett minneskort Användning av kameran med en dator som kör Windows ............................................................. 220 204 205 206 Användning av kameran med en dator som kör Macintosh ........................................................... 228 Filkopiering .........................................
INTRODUKTION Användning av kameran med en dator som kör Macintosh ................................................................. 253 Val av önskad programvara Datorsystemkrav Bildbehandling på en Macintosh Filmavspelning på en Macintosh Att läsa användardokumentation (PDF filer) Registrering som användare av kameran 259 253 254 255 256 258 258 BILAGA Menyreferens ........................................................... 259 Referens för indikatorlampor ...................................
INTRODUKTION • Logotypen SD är ett registrerat varumärke. • Windows, Internet Explorer, Windows Media och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation. • Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
INTRODUKTION ■ LCD-skärmen LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna). Egenskaper • 8,1 miljoner effektiva bildpunkter En CCD sörjer för totalt 8,32 miljoner bildpunkter för bilder med utsökt upplösning och detaljer.
INTRODUKTION • Blixthjälp (sidan 71) Denna funktion kompenserar för otillräcklig blixtintensitet så att bilderna blir bättre upplysta. • Fem lägen för kontinuerlig slutare (sidan 97) Utöver en normal kontinuerlig slutare går det även att välja en snabb kontinuerlig slutare, kontinuerlig slutare med blixt, kontinuerlig slutare med zoom och ett multiläge för kontinuerlig slutare. • Tredubbelt självutlösare (sidan 73) Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
INTRODUKTION • Keystone-korrigering (sidan 156) En enkel operation gör det möjligt att rätta till snedvridning av bilden som inträffar när du spelar in en tavla eller affisch ur sned vinkel.
INTRODUKTION • Photo Loader och Photohands medföljer (sidorna 242, 245, 255) Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering.
INTRODUKTION • Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Ett kraftigt sken som denna blixt skapar risk för synskador. Detta gäller speciellt småbarn. Se till att kameran befinner sig minst en meter från motivets ögon när blixten ska användas. • Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar. Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl.
INTRODUKTION • Försök aldrig att använda nättillsatsen till att driva en apparat utöver denna kamera. Använd endast den nättillsats som specifikt anges för denna kamera. • Undvik att täcka över nättillsatsen med en filt, matta eller liknande och håll den borta från element och andra värmekällor. • Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka bort damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för brand.
INTRODUKTION ■ Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk! ■ Försiktighetsåtgärder gällande datafel • Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet. Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska.
INTRODUKTION ■ Bruksförhållanden ■ Fuktbildning • Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. • Använd och förvara inte kameran på följande ställen. • Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning.
INTRODUKTION ■ Strömförsörjning ■ Skötsel av kameran • Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40 för att driva denna kamera. Övriga batterityper kan inte användas. • Denna kamera använder inte ett separat batteri för klockan. Datum och tid nollställs om kameran inte strömförsörjs av batteriet och/eller USB-vaggan under cirka 24 timmar. Var noga med att ställa in datum och tid på nytt om detta inträffar (sidan 194).
SNABBSTART SNABBSTART Ladda först batteriet! 1. Sätt i batteriet i kameran (sidan 35). 2. Placera kameran på USB-vaggan för att ladda batteriet (sidan 37). 1 • Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran köptes. • En komplett laddning tar cirka 180 minuter.
SNABBSTART Inställning av skärmspråk och klocka • Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 51 för närmare detaljer. • Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan 198) eller klockan (sidan 194). 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran. 2. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk. 3.
SNABBSTART Att spela in en bild Se sidan 54 för närmare detaljer. 1. Tryck på [ Ikon för stillbildsläge ] (REC). • Detta aktiverar läget REC (inspelning). 2. Ställ lägesväljaren på “ Grön driftslampa 1 ” (stillbildsläget). 3. Rikta kameran mot motivet, använd skärmen 3 eller sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs. 4 Fokusram • När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön, och den gröna driftslampan tänds. 4.
SNABBSTART Att titta på en inspelad bild Att radera en bild Se sidan 150 för närmare detaljer. 1. Tryck på [ 1 1 2 2, 3, 4, 5 ] (PLAY). • Detta aktiverar läget PLAY (avspelning). 2. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom bilderna. Se sidan 183 för närmare detaljer. 1. Tryck på [ ] (PLAY). 2. Tryck på [왔] ( ). 3. Använd [왗] och [왘] för att visa bilden du vill radera. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något. 5.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången. Detta begrepp i instruktionshäftet: Det nu valda inspelningsläget (stillbild, BEST SHOT, film, MOVIE BEST SHOT, röstinspelning). “digitala störningar” Små “snöaktiga” fläckar på en inspelad bild eller på skärmen, vilket gör att bilden ter sig kornig.
FÖRBEREDELSER ■ Filminne Allmän översikt Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen. Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran. Kamera • Kamerans inbyggda flashminne • Ett SD-minneskort isatt i kameran • Ett MultiMediaCard isatt i kameran ■ Framsida 2 3 4 56 Se sidan 235 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.
FÖRBEREDELSER ■ Baksida 90 AB ■ Sida J Högtalare K Knapp [ ] C J K L D [왖] I E HG F 9 Sökare 0 Driftslampa A Knapp [ ] (läget PLAY) B Knapp [ ] (läget REC) C Lägesväljare D Remring E Verkställningsknapp [왗] [왘] [왔] [SET] F [왖][왔][왗][왘] G Visningsknapp [DISP] H Menyknapp [MENU] I Bildskärm [SET] 25 (kontinuerlig slutare) L Knapp [EX] (genvägsmeny)
FÖRBEREDELSER ■ Undersida M Stoppare N Minneskortöppning O Batterifack P Batterilock Q Uttag R Skruvhål för stativ * Använd detta hål för att fästa ett stativ.
FÖRBEREDELSER ■ Framsida USB-vagga Placera den digitala kameran från CASIO på denna USBvagga för att utföra det följande. 1 • Batteriladdning (sidan 37) • Titta på diabildsvisning med hjälp av funktionen för fotoställning (sidan 174) • Möjligt att ansluta till en TV för att titta på bilderna på TVskärmen (sidan 180).
FÖRBEREDELSER Bildskärmens innehåll Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd. • Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.
FÖRBEREDELSER 5 Självutlösare (sidan 73) Ingen 10s 2s x3 1 bild Självutlösare 10 sek. Självutlösare 2 sek.
FÖRBEREDELSER ■ Exponeringspanel G Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för att ändra exponeringsinställningar. H I J Exponeringspanel K G Digital zoomindikator (sidan 65) • Det följande förklarar posterna som förekommer på exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på det nuvarande läget REC.
FÖRBEREDELSER 1 Bländarvärde (sidorna 93, 96) Använd denna post för att justera bländarvärdet. • Bländarvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i läget “A” (bländarprioritet AE) eller läget “M” (manuell exponering). 3 EV-skifte (värde för exponeringskompensation) (sidan 88) Använd denna post för finjustering av exponeringen. • EV-skiftesvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står på “A” (bländarprioritet AE) eller “S” (slutartidsprioritet AE).
FÖRBEREDELSER 5• Läget PLAY 12 Stillbilder: Bildstorlek (sidan 76) • Filmer: Bildkvalitet (sidan 119) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid 3 4 5 6 7 8 9 F E D (sidan 142) 7 Bländarvärde (sidorna 58, 93, 96) 8 Slutartidsvärde (sidorna 58, 95, 96) 9 Datum och tid (sidan 194) 0 Indikator för Stillbild Film Filmläget MOVIE BEST SHOT 3 Mappnamn/Filnamn 2 Bildskydsdindikator (sidan 186) Auto Dagsljus mätningsläge (sidan 143) Skugga Dagsvit Dagsljus Volframlampa Manuell B Ind
FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Ändring av innehållet på bildskärmen • En del information visas kanske inte på rätt sätt vid visning av en bild som spelats in med en annan digital kameramodell. Vart tryck på [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
FÖRBEREDELSER ■ Läget PLAY Indikatorer på VIKTIGT! • Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild. • Skärmen kan inte slås av när kameran står i ett av lägena REC och visar en scen i BEST SHOT eller under en paus vid filminspelning. • Ett tryck på [DISP] i röstinspelningsläget slår skärmen på (“indikatorer på”) och av.
FÖRBEREDELSER Fastsättning av remmen Strömförsörjning Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden. Din kamera drivs med ett laddningsbart batteri av litium-jon (NP-40). Isättning av det laddningsbara batteriet 1. Skjut på batterilocket i pilens riktning och sväng det öppet. Remring VIKTIGT! • Håll alltid remmen virad runt handleden så att du inte riskerar att tappa kameran. • Den medföljande remmen är endast avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften.
FÖRBEREDELSER 2. Placera batteriet med märket 왖 riktat mot 3. Sväng på batterilocket för att stänga det och batterifacket och tryck stopparen ur vägen med sidan av batteriet medan du skjuter in det i kameran. skjut det sedan i pilens riktning. Stoppare VIKTIGT! NP-40 • Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40 för att driva denna kamera. Någon annan typ av batteri kan inte användas.
FÖRBEREDELSER ANM. Laddning av batteriet • Den medföljande nättillsatsen är uformad för drift med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V. Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt kan variera från land till land. Om nättillsatsen ska användas i ett land där formen på vägguttagen skiljer sig från ditt eget land ska du använda en annan nätkabel som medföljer kameran, eller köpa en nätkabel som lämpar sig för landet ifråga. • Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare. 1.
FÖRBEREDELSER ANM. • En komplett laddning tar cirka 180 minuter. Den faktiska laddningstiden beror på batteriets kondition och de omgivande förhållandena. • Den medföljande nättillsatsen är utformad för drift med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V. Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt kan variera från land till land. Vid resor utomlands måste du själv införskaffa en nätkabel som lämpar sig för vägguttagen i landet ifråga. • Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare. 4.
FÖRBEREDELSER • De enda operationer som kan utföras när kameran är placerad på USB-vaggan är: laddning av batteriet, fotoställning, bildutmatning till en TV och USBdatakommunikation. VIKTIGT! • Använd endast den medföljande USB-vaggan (CA31) eller den valfria laddaren (BC-30L) för att ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40. Använd aldrig någon annan laddningsanordning. • Använd endast den medföljande nättillsatsen. Använd aldrig någon annan nättillsats.
FÖRBEREDELSER ■ Om kameran ej fungerar normalt ■ Batterivarningsindikator Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Utför det följande. Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn . visas. Ladda batteriet omedelbart om någon av dessa indikatorer visas. 1.
FÖRBEREDELSER ■ Tips för effektiv användning av batteriet Batteribyte • Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda blixten under inspelning. Se sidan 67 för närmare detaljer. • Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 47) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran. • Inställningen “0” för skärmens ljusstyrka sörjer för mindre strömförbrukning (sidan 199). 1. Öppna batterilocket. 2. Dra stopparen i pilens riktning.
FÖRBEREDELSER • Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig hantering av batterier skapar risk för överhettning, brand och explosion. — Använd aldrig någon annan laddare än den valfria laddare som specifikt anges för batteriet. — Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en apparat utöver denna kamera. — Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld. — Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög värme.
FÖRBEREDELSER ● FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING • Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll det också borta från eld. — Läckande vätska — En underlig doft — Värmealstring — Missfärgning av batteriet — Ett deformerat batteri — Något annat onormalt med batteriet • Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till fullo när den normala laddningstiden passerat.
FÖRBEREDELSER ■ Föreskrifter för USB-vaggan och nättillsatsen ● FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING • Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i kameran laddas ur gradvis även om strömmen är avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa gång du tar kameran i bruk. • Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
FÖRBEREDELSER Observera! • Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand och elstötar. • Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för brand och elstötar. Att slå kameran på och av ■ Att slå på kameran Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Den gröna driftslampan tänds en kort stund och sedan slås strömmen på.
FÖRBEREDELSER ■ Att slå av kameran ANM. • Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar ett av lägena REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY. • Ett tryck på [ ] (PLAY) i ett av lägena REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet. Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran. ANM.
FÖRBEREDELSER ● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 48) för närmare detaljer om användning av menyer. Inställningar för strömbesparing Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet. Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i ett av lägena REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen. Auto Power Off (automatiskt strömavslag): Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
FÖRBEREDELSER • Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall. Användning av skärmmenyer Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i ett av lägena REC.
FÖRBEREDELSER 2. Tryck på [MENU]. ● Operationer på menyskärmen Valmarkör (anger nu vald post) [MENU] Ruta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Inställningar 49 För att utföra detta: Gör detta: Flytta mellan rutor Tryck på [왗] och [왘]. Flytta från ruta till inställning Tryck på [왔]. Flytta från inställning till ruta Tryck på [왖]. Flytta mellan inställningar Tryck på [왖] och [왔]. Visa alternativ för en inställning Tryck på [왘] eller [SET]. Välja ett alternativ Tryck på [왖] och [왔].
FÖRBEREDELSER 3. Tryck på [왗] och [왘] för att välja önskad ruta 6. Utför något av det följande för att tillämpa den och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna. gjorda inställningen. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [왘]. • Du kan även trycka på [SET] istället för [왘]. Exempel: Val av posten “Self-timer”. Att göra detta: Tryck på denna knapp: Tillämpa inställningen och lämna menyskärmen. Tryck på [SET].
FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Inställning av skärmspråk och klocka • Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk. • Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka 24 timmar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall.
FÖRBEREDELSER 3. Använd [왖], [왔], [왗], Att ställa in skärmspråk och klocka 1. Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ (PLAY) för att slå på kameran. och [왘] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET]. ] 2. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
FÖRBEREDELSER 6. Använd [왖] och [왔] för 7. Ställ in nuvarande att välja datumformat och tryck sedan på [SET]. datum och tid. Exempel: 24 december 2006 Att visa datum på detta sätt: Välj detta format: 06/12/24 YY/MM/DD 24/12/06 DD/MM/YY 12/24/06 MM/DD/YY Att göra detta: Utför detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] och [왔]. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [왗] och [왘]. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning Tryck på [DISP]. 8.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild. Inspelning av en bild • (Stillbild) Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge bör normalt väljas för inspelning. • (BEST SHOT) Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen, så erhåller du vackra stillbilder varje gång (sidan 103).
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. • Ikonen för nu valt inspelningsläge (t.ex. för stillbildsläget) visas på skärmen. Inriktning av kameran Ikon för stillbildsläge Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen. 55 • Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna. • Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING VIKTIGT! Inspelning av en bild • Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen, Hjälplampa för autofokus/ljuset REC/självutlösare eller objektivet. Blixt Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 1. Tryck på strömbrytaren eller knappen [ 2. Ställ lägesväljaren på ] Strömbrytare [ Ikon för stillbildsläge “ ” (stillbildsläge) (sidan 54). (REC) för att slå på kameran. ] • Ikonen (stillbildsläget) visas på skärmen när stillbildsläget är valt. Fokusram 3. Sammanställ bilden på skärmen så att • Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på skärmen och aktiverar sedan det nu valda inspelningsläget. huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ● Att tyda den gröna driftslampan och fokusramen 4. Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden. • När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartidsvärde, bländarvärde och ISO-känslighet. • Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och den gröna driftslampan.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING *1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför denna inställning automatiskt. *2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. En större slutartid innebär att slutaren står öppen längre och släpper in en större mängd ljus.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att observera vid inspelning Det går att att slå hjälpljuset för AF (autofokus) på eller av. Du bör slå av hjälpljuset för AF vid inspelning av bilder på närbelägna personer o.dyl. • Öppna aldrig batterilocket eller placera kameran på USBvaggan medan den gröna driftslampan blinkar. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående autofokus • Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 142) kommer kameran att höja känsligheten och använda en snabbare slutartid. Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar om blixten är avslagen (sidan 67). • Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående skärmen för läget REC Användning av den optiska sökaren • Bilden som visas på skärmen i ett av lägena REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i lägena REC.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Då bildskärmen alltid visar exakt vad som ska spelas in bör du använda denna i lägena för närbild och manuell fokusering. Användning av zoom Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så att digital zoom inte aktiveras. Optisk zoom Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 3X 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. Utzoomning • Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare. • Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används. • När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång (sidorna 80, 83, 85). • Optisk zoom kan inte användas under filminspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Digital zoom ■ Bildinspelning med digital zoom Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 3X till 24X (i kombination med optisk zoom). 1. Aktivera ett av lägena Digital zoomindikator REC och håll zoomreglaget mot (telefotosidan). VIKTIGT! • Zoomindikatorn visas på skärmen. • Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att slå digital zoom på och av 3. Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll (telefotosidan) intryckt på nytt för sedan att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. • Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll (vidvinkelsida) intryckt för att flytta in sedan dess i det digitala zoomomfånget. 2.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 2. Använd [왖] och [왔] för att välja önskat Användning av blixt blixtläge och tryck sedan på [SET]. Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge. • Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan. Optisk zoom i vidvinkel : Cirka 0,1 meter till 4,3 meter (ISO-känslighet: Auto) Optisk zoom i telefoto : Cirka 0,5 meter till 2,4 meter (ISO-känslighet: Auto) * Beroende på zoomfaktorn. • Indikatorn för det valda blixtläget visas på skärmen. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: 3. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. Välj detta läge: Avfyra blixten automatiskt vid behov (autoblixt) VIKTIGT! • Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Blixt på ■ Mjukblixt Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp motivet varje gång du trycker på slutarknappen (synkroniserad blixt för dagsljus). Välj (mjukblixt) som blixtläge för att undertrycka blixtintensiteten och framställa en mjukare bild.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING VIKTIGT! Blixtenhetens status • Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon. — Reducering av röda ögon fungerar inte om personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen. — Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet. Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att observera angående blixten 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Slå på blixthjälp Auto Slå av blixthjälp Off • Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv. Blixt VIKTIGT! • Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig. • När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet är tillräckligt ljust.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: Använda självutlösare på 10 sekunder Använda självutlösare på 2 sekunder Använda tredubbel självutlösare Koppla ur självutlösare 1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden. Välj detta läge: 10s 2s x3 10 sec 2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. Hjälplampa för autofokus/ ljuset REC/självutlösare ANM. • Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning. • Följande funktioner kan inte användas tillsammans med självutlösaren: Normalt kontinuerligt slutarläge, kortfilmsläge, fördröjt filmläge, röstinspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Att specificera bildstorlek bildstorlek och tryck sedan på [SET]. “Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift. • För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal bildstorlek (8M). Använd en mindre bildstorlek när du vill spara på minneskapaciteten.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att erhålla detta: Välj denna inställning: Hög bildkvalitet, stor filstorlek Fine Normal bildkvalitet och normal filstorlek Normal Låg bildkvalitet, liten filstorlek Economy Högre kvalitet Lägre kvalitet VIKTIGT! • Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 29, 273).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Val av fokusläge Att göra detta med kameran: Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [왖] ( [왖 ] ( Välj denna inställning: Fokusera automatiskt (autofokus) Fokusera närbild (närbild) Fixera brännvidden (fastfokus)* ) Fokusera avlägset motiv (oändlighet) ).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Grön driftslampa Användning av autofokus Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus. Omfång: 40 cm till ∞ • Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras. 1. Tryck på knappen [왖] ( ) tills “ som indikator för fokusläge. Fokusram ” visas 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Snabbslutare ANM. • När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 83). • När du använder optisk zoom (sidan 63) vid inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen såsom anges nedan för att upplysa om fokuseringsomfång: Exempel: AF 앪앪 cm - ∞ * 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Specificering av autofokusyta För denna typ av autofokusyta: Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Spot (punkt) • Multi (multi) Användning av närbildsläget Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga fokusomfånget i närbildsläget. Omfång: 10 cm till 50 cm • Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras. Fokusram • Fokusram 1. Tryck upprepade gånger på [왖] ( fokuslägesindikatorn visar “ Free (fri) ) tills ”. 2. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av fastfokus • Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor på bilden. Fastfokus kan användas i ett filmläge (filmläge, filmläget MOVIE BEST SHOT) för att ställa in skärpan på ett specifikt motiv och utföra inspelning utan att använda autofokus.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av manuell fokusering • Fastfokus kan användas enbart i ett filmläge (filmläge, filmläget MOVIE BEST SHOT). Den kan inte användas i övriga lägen. • Om optisk zoom används (sidan 63) före filminspelning visas ett värdeomfång på skärmen likt det nedanstående som upplyser dig om fokuseringsomfånget. Exempel: PF 앪앪cm - ∞ * 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång. Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Betrakta bilden på ANM. skärmen och tryck på [왗] och [왘] för att ställa in skärpan. • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 63) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF 앪앪m - ∞ * 앪앪 ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång. Manuell fokuseringsposition Att utföra detta: Gör detta: Fokusera in mot motivet Tryck på [왗]. Fokusera ut från motivet Tryck på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Fortsätt att hålla Användning av fokuslås slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt. Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och ). närbildsläget ( 1. Använd skärmen till att sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att ändra värdet för Exponeringskompensation (EV-skifte) exponeringskompensation och tryck sedan på [SET]. Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund. • Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Justering av vitbalans • Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation. Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare. ANM.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad ANM. inställning och tryck sedan på [SET]. Under dessa förhållanden: Normala förhållanden • När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för Manuell justering av vitbalans att välja “Manual”. Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad. Specificering av exponeringsläge Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för inspelning. 5. Tryck på [SET]. • Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Bred bländare 2. Tryck på [SET] för att välja bländarvärdet på Smal bländare exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘] för att ändra inställning av bländarvärde. Bländarvärde* Fältdjup Bred Smal F2.8 ‚ F4.0 Tunn Djup * Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel. Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för optisk zoom. 1. Aktivera ett av lägena REC och ställ lägesväljaren på “A” (bländarprioritet).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs. Användning av slutartidsprioritet AE • Detta gör att kameran automatiskt ställer in en lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter utförs fokusering av bilden. Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad motivet rör sig.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera ett av lägena 3. Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs. REC och ställ lägesväljaren på “S” (slutartidsprioritet). • Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde. Därefter utförs fokusering av bilden. Slutartid • Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad. EV-skifte 4.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Tryck på [SET] för att välja slutartidsvärdet på Manuell inställning av exponering exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘] för att ändra inställning. Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in såväl slutartid som bländarvärde manuellt. Långsam Slutartid 1. Aktivera ett av lägena Rörelse REC och ställ lägesväljaren på “M” (manuell). ISO-känslighet Bländarvärde 1/1600 sekund Stoppad 4. Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att observera angående exponeringsläge vid inspelning Användning av kontinuerlig slutare Utöver normal inspelning där en enskild bild spelas in vid vart tryck på slutarknappen går det att välja mellan fem kontinuerliga slutarlägen för inspelning av flera bilder i följd. • Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt mörka.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av normalt läge för kontinuerlig slutare • Inspelningshastigheten med kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort som är isatt i kameran. Vid inspelning i det inbyggda minnet utförs inspelning med kontinuerlig slutare ganska långsamt. När slutarknappen hålls intryckt spelas bilder in kontinuerligt så länge det förekommer minnesutrymme för att lagra dem. ANM. 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av snabb kontinuerlig slutare Användning av kontinuerlig slutare med blixt När slutarknappen hålls intryckt då en snabb kontinuerlig slutare är vald spelas upp till tre bilder in i hög hastighet. När slutarknappen hålls intryckt då kontinuerlig slutare med blixt är vald spelas upp till tre bilder in där blixten avfyras för varje bild. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [ ]. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [ 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av kontinuerligt slutarläge med zoom • I proceduren ovan behöver du inte hålla slutarknappen intryckt. • Kontinuerlig slutare med zoom kan inte användas när inställningen för bildstorlek är 3264 × 2176 (3:2) eller 640 × 480. • Storleken på de digitalt behandlade bilderna blir mindre än kamerans nuvarande inställning av bildstorlek.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! 25-faldiga växelvisa bilder (Användning av multiläge för kontinuerlig slutare) • Med proceduren ovan behöver du inte hålla slutarknappen intryckt. • Storleken på en bild innehållande 25 bilder är 1600 × 1200 bildpunkter. Detta kontinuerliga slutarläge spelar in 25 stillbilder i hög hastighet och kombinerar dem på en enskild bild. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [ ]. 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “ Multi Continuous” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Det går inte att använda självutlösaren tillsammans med normalt kontinuerligt slutarläge (sidan 73). • Tredubbel självutlösare (sidan 74) kan användas i kombination endast med kontinuerlig slutare med zoom. • Långsammast möjliga slutartid vid användning av multiläget är 1/15 sekund.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera ett av lägena Användning av läget BEST SHOT REC, ställ lägesväljaren på “ ” och tryck sedan på [SET]. Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen, så erhåller du vackra stillbilder varje gång. • Läget BEST SHOT aktiveras och samtliga 12 scenexempel i BEST SHOT visas.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja VIKTIGT! önskat scenexempel och tryck sedan på [SET]. • Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel. • Bildinspelning med en scen i BEST SHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållandena vid inspelningstillfället. • Det går att ändra de inställningar på kameran som gäller vid val av en scen i BEST SHOT.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning. Visning av enskilda scenexempel Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om inställningarna för varje scen. ANM. 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왗] och [왘] för att välja önskat Att skapa en egen inställning för BEST SHOT scenexempel och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. Använd proceduren nedan för att lagra inställningar du gjorde för en inspelad stillbild som en scen i BEST SHOT. Därefter går det att återkalla dessa inställningar på vanligt sätt. 1. Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på “ ” och tryck sedan på [SET]. 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Save” och ANM. tryck sedan på [SET]. • Följande inställningar inkluderas för en stillbild: fokusläge, värde för EV-skifte, vitbalansläge, blixtläge, ISO-känslighet, mätningsläge, blixtintensitet, blixthjälp, filter, skärpa, mättnad, kontrast. • Endast stillbilder inspelade med denna kamera kan lagras som en egen inställning i BEST SHOT. • Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för BEST SHOT i kamerans inbyggda minne.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att radera en egen inställning i BEST SHOT Att reducera effekterna av handskakning eller ett rörligt motiv Det går att reducera effekterna av ett rörligt motiv och av handrörelser som kan inträffa vid inspelning av ett avlägset motiv med telefoto, ett snabbt rörligt motiv eller under dålig belysning. • Det går även att använda skakdämpning för att reducera effekterna av handrörelser under inspelning av en film.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Med menyskärmen VIKTIGT! 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. • Skakdämpning kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att skakdämpning ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 142). • Inspelning med skakdämpning kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning med högre känslighet • Hög känslighet kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att hög känslighet ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 142). • Inspelning med hög känslighet kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning. • Bilden blir kanske inte tillräckligt ljus ens med denna funktion om det är väldigt mörkt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Exempel på förinställningar Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) • Business cards and documents (Visitkort och dokument) Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran placerades rakt framför dem.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Före inspelning med Business Shot Användning av Business Shot • Sammanställ före inspelning bilden så att konturerna av motivet som ska spelas in ryms till fullo inom skärmen. • Försäkra att motivet befinner sig mot en bakgrund som gör att dess konturer framhävs och att det fyller skärmen i högsta möjliga grad. 1. Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på “ ” och tryck sedan på [SET]. 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왗] och [왘] för att välja kandidaten du Restaurering av ett gammalt foto vill korrigera. Proceduren i detta avsnitt kan användas för att restaurera ett gammalt, bleknat foto med de färger som modern digital kamerateknik kan erbjuda. 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Correct” och tryck sedan på [SET]. Före försök att restaurera ett gammalt foto • Val av “Cancel” istället för “Correct” lagras den ursprungliga bilden i befintligt skick, utan någon korrigering.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Att restaurera ett gammalt foto • När kameran hålls i en vinkel gentemot det gamla fotot kan en sida av den inspelade bilden te sig längre än den motsatta sidan. Detta är en s.k. “keystone-effekt” som orsakas av skillnaden i avståndet från kamerans objektiv till respektive sida av fotot. Den sida av fotot som är närmast kameran ter sig längre och den motsatta sidan ter sig kortare.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왗] och [왘] för att välja 7. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att flytta konturalternativet du vill korrigera. klippgränsen till önskad position och tryck sedan på [SET]. 5. Använd [왖] och [왔] • Kameran fyller automatiskt i färgerna på bilden och lagrar den. för att välja “Trim” och tryck sedan på [SET]. • Om du inte vill ha en ram runt bilden ska du placera klippgränsen så att den befinner sig en aning innanför den visade bildens kanter.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning av ett ID-foto • Digital zoom kan inte användas vid inspelning av ett gammat foto. Det går dock att använda optisk zoom. • Kameran kan inte avkänna ett gammalt foto i följande fall. — När en del av fotot sträcker sig utanför bildskärmen — När fotot är av samma färg som bakgrunden • Maximal bildstorlek vid inspelning av ett gammalt foto är 1600 × 1200 bildpunkter, även om kameran är inställd på en större bildstorlek.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Justera position för motivet såsom anges 5. Kontrollera att motivet är placerat rätt inom nedan. ramen och tryck på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Skifta motivet upp eller ner Tryck på [왖] eller [왔]. Skifta motivet år vänster eller höger Tryck på [왗] eller [왘]. Zooma in motivet (och göra det större) Skjut zoomreglaget mot “ ”. Zooma ut motivet (och göra det mindre) Skjut zoomreglaget mot “ ”.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Utskrift av ett ID-foto Inspelning av en film Utskrift av ett ID-foto framställer fem versioner av samma bild i storlekarna som anges nedan på ett enskilt pappersark. Du kan sedan klippa ut bilden (-erna) du önskar. 30 × 24 mm, 40 × 30 mm, 45 × 35 mm, 50 × 40 mm, 55 × 45 mm Det går att spela in filmer med hög upplösning och ljud på upp till 10 minuter. Välj en inställning för upplösning och filminspelningsfunktion som passar den aktuella situationen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER — — Kortfilmsläge Vart tryck på slutarknappen i detta läge spelar in en kortfilm som startar innan knappen trycktes in och slutar efter ett tryck på knappen (sidan 126). Specificering av filmbildernas kvalitet Inställningen av bildkvalitet bestämmer i hur hög grad kamerar komprimerar filmbilderna innan de lagras. Bildkvalitet definieras som bildstorlek i antal bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de små bildpunkter som skapar en bild.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Inställning Högre kvalitet Lägre kvalitet HQ (640 × 480 bildpunkter) Ungefärlig datagrad Bildrutsgrad 4,0 megabitar per sekund 30 bildrutor/ sekund Inspelning av en standardfilm (filmläget) Använd filmläget för inspelning av en vanlig film. 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Rikta kameran mot ■ Att observera angående filminspelning Inspelningstid motivet och tryck sedan på slutarknappen. • Denna kamera kan även spela in ljud. Observera det följande vid inspelning av en film. — Akta dig för att blockera mikrofonen med fingrarna. — Ljudet blir svårt att höra när kameran befinner sig alltför långt från motivet. — Tryck inte på några Mikrofon knappar på kameran under inspelning då detta kan orsaka störningar på ljudet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • • • • • • Bilden kan bli oskarp om motivet befinner sig utanför kamerans inspelningsomfång. • Aktivering av filmläget eller läget MOVIE BEST SHOT ändrar automatiskt fokusläget till fastfokus (sidan 84), oavsett nuvarande fokusinställning för lägesminnet (sidan 140). • Vissa typer av motiv är svåra att fokusera (sidan 79) och kan orsaka suddiga bilder. Ändra fokusläget till manuell fokus (sidan 85) eller fastfokus (sidan 84) om detta inträffar.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Rikta kameran mot motivet och tryck på Omedelbar filminställning (filmläget MOVIE BEST SHOT) slutarknappen. Välj helt enkelt en av de inbyggda filmscenerna för att låta kameran utföra inställningar för den valda scenen. 4. Tryck åter på slutarknappen för att stoppa inspelning. 1. Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på “ VIKTIGT! ” och tryck sedan på [SET]. • Scenerna i MOVIE BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör endast betraktas som exempel.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Visning av scenexemplen i MOVIE BEST SHOT ett i taget • Avslag av kameran när den står i filmläget MOVIE BEST SHOT gör att driftsvägledning och det nu valda scenexemplet visas på skärmen i cirka två sekunder. Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i MOVIE BEST SHOT ett i taget så att du kan studera vilka inställningar som gäller för varje scen. 1. Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på “ ” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Att skapa en egen filminställning för MOVIE BEST SHOT • Vid användning av en användarinställning ska du rulla till slutet av de inbyggda filmscenerna i MOVIE BEST SHOT tills “Recall User Scene” (återkalla användarscen) visas på skärmen. Rulla sedan vidare för att titta på användarscenen. • Formatering av kamerans inbyggda minne (sidan 202) raderar alla användarinställning i filmläget MOVIE BEST SHOT.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att radera en användarscen i filmläget MOVIE BEST SHOT Inspelning av en kortfilm Kortfilmsläget spelar in en film av förinställd längd vid vart tryck på slutarknappen. En film inspelad i kortfilmsläget består huvudsakligen av två delar, såsom visas på bilden nedan. 1. Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på “ ” och tryck sedan på [SET]. 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att utföra inspelning av en kortfilm • Den totala längden för en kortfilm (förfluten del plus framtida del) kan vara i omfånget från två till åtta sekunder. 1. Aktivera ett av lägena REC och ställ lägesväljaren på “ • Det går att specificera 0 sekunder som längd för den förflutna eller den framtida delen. ”. 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja • Längden på den förflutna delen kan vara från 0 till fem sekunder. scenen “Short Movie” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 6. Använd [왖] och [왔] för att för att välja 7. Rikta kameran mot motivet och tryck på layoutformat för MOTION PRINT, om så önskas, och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: slutarknappen. • Detta spelar in en film med den längd du specificerade för tidsvärdena i steg 3 och 4. Inspelningen stoppas sedan automatiskt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Rikta kameran mot motivet och tryck på Inspelning av en fördröjd film slutarknappen. Detta läge använder sig av en 5 sekunder lång buffert som ständigt uppdateras. Ett tryck på slutarknappen startar inspelning från fem sekunder innan tidpunkten då knappen trycktes in. Använd detta läge för att försäkra att du inte missar några snabbt rörliga scener.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Inspelning med ljuset REC Det går att slå på ljuset REC på kameran (hjälplampan för autofokus/ljuset REC/ självutlösare) vid inspelning på ställen med dålig belysning. Vid inspelning av en stillbild kan ljuset REC slås på för att underlätta inramningen. Vid inspelning av en film kan ljuset REC slås på för att bättre belysa motivet. inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Ljudinspelning • Det går även att använda [왔] ( ) för att kretsa “On” genom inställningarna för ljuset REC (“Auto” “Off”) medan filminspelning pågår. • Titta aldrig direkt på hjälplampan för autofokus/ljuset REC/självutlösare och undvik att peka den mot andras ögon. • Rikta aldrig hjälplampan för autofokus/ljuset REC/ självutlösarlampa mot en person som kör ett motorfordon. • Ljuset REC är mindre effektivt för avlägsna motiv.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på 5. Tryck på slutarknappen för att starta [MENU]. ljudinspelning. • Den gröna driftslampan blinkar medan inspelning pågår. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Audio Snap” (ljudstillbild) och tryck sedan på [왘]. 6. Inspelningen stoppas efter cirka 30 sekunder 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och eller vid ett nytt tryck på slutarknappen. tryck sedan på [SET]. • Detta aktiverar läget för ljudstillbild.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera ett av lägena Röstinspelning Inspelningstid REC och ställ lägesväljaren på “ ”. Röstinspelning medger snabb och enkel inspelning av en muntlig kommentar. • Val av scenen “Voice Recording” gör att “ ” visas på skärmen. • Ljudformat: Inspelningsformat WAVE/ADPCM Detta är Windows standardformat för ljudinspelning. Filnamnsförlängningen för en WAVE/ADPCM fil är “.WAV”. • Inspelningstid: Cirka 24 minuter med det inbyggda minnet Återstående inspelningstid 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att observera vid ljudinspelning Användning av histogram • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. Det går att använda [DISP] för att uppvisa ett histogram på skärmen (sidan 33). Histogrammet gör att du kan kontrollera exponeringen under inspelning. Det går även att visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY. Mikrofon • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Det uppträder även ett RGB-histogram som visar fördelningen av R (röda), G (gröna) och B (blå) komponenter. Detta histogram kan användas för att bestämma om det finns för mycket eller för lite av varje färgkomponent i bilden. • När histogrammet lutar för mycket åt vänster finns det alltför många mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för mörk.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Ett centrerat histogram anger en god balans mellan ljusa och mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när bildens samlade ljusstyrka är optimal. VIKTIGT! • Histogrammen som visas ovan är avsedda endast för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå exakt samma form för ett visst motiv. • Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli överexponerad eller underexponerad även om histogrammet är centrerat.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘] Kamerainställningar i läget REC Följande inställningar kan utföras innan du spelar in en bild i läget REC. • • • • • • • • • • • • • En funktion för “knappanpassning” gör det möjligt att välja vilka inställningar på kameran knapparna [왗] och [왘] ska göra när de trycks in i ett av lägena REC. Efter att ha valt funktion för knapparna [왗] och [왘] kan de ändra de avsedda inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Att slå rutmönstret på skärmen på och av • Vid inspelning av en stillbild eller film går det att använda knapparna [왗] och [왘] för att använda funktionerna som tilldelats dessa. Det går dock inte att ställa in självutlösaren under filminspelning. Du kan välja att uppvisa ett rutmönster på skärmen för att hjälpa dig sammanställa bilden och försäkra att kameran hålls rak vid inspelning. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att slå bildgranskning på och av Användning av ikonhjälp Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå funktionen på eller av. Ikonhjälp uppvisar beskrivande text om en ikon när du väljer denna på skärmen i ett av lägena REC (sidan 29).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Specificering av grundinställningar vid strömpåslag inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Funktion På Auto Focus Auto White Balance Auto ISO AF Area Metering 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på Av Flash [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Memory” och tryck sedan på [왘]. Auto Inställning när kameran slås av 3. Använd [왖] och [왔] för att välja posten du vill Spot Multi Self-timer ändra och tryck sedan på [왘]. Off Flash Intensity 0 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Digital Zoom On inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Specificering av ISO-känslighet • Tänk på att inställningarna för läget BEST SHOT ges prioritet över inställningarna för lägesminnet. Om du slår av kameran när den står i läget BEST SHOT kommer dess inställningar, utom “Zoom Position”, att ställas in i enlighet med det valda scenexemplet i BEST SHOT när kameran slås på nästa gång, oavsett om lägesminnet är på- eller avslaget.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Val av mätningsläge • Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov. Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla klara bilder av god kvalitet. • En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i felaktig belysning av motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Multi (multimönster) Multimönstermätning indelar bilden i ett antal delar och mäter ljuset i varje del för att erhålla en balanserad exponeringsavläsning. Kameran bestämmer automatiskt inspelningsvillkoren i enlighet med det uppmätta ljusmönstret och utför inställning av exponering därefter. Denna typ av mätning sörjer för felfri exponeringsinställning för ett brett utbud av inspelningsförhållanden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av filterfunktionen Specificering av konturskärpa Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra färgnyans på bilden under inspelning. Gör på följande sätt för att reglera skärpan på konturerna i bilden. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Quality”, välj “Filter” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Sharpness” och tryck sedan på [왘]. tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av färgmättnad Specificering av kontrast Gör på följande sätt för att reglera färgintensiteten på bilden du spelar in. Gör på följande sätt för att justera den relativa skillnaden mellan de ljusa och mörka delarna av bilden som spelas in. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. [MENU]. 2. Välj rutan “Quality”, välj “Saturation” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Contrast” och tryck tryck sedan på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Stillbilder med datumstämpel • När datuminformation väl stämplats på en bild går den inte att radera. • Använd inställningen “Date Style” (sidan 195) för att specificera datumformat. • Datum och tid för inspelning av stillbilden är i enlighet med klockinställningen för kameran (sidorna 51, 194). • Digital zoom kan inte användas när datumstämpel (“Date” eller “Date&Time”) är påslagen (sidan 65). • Datumstämpling kan inte göras på följande typer av bilder.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Nollställning av kameran • Följande inställningar initialiseras inte vid en nollställning av kameran (sidan 259). — Inställning av hemtid — Inställning av världstid — Tidsinställning — Date Style — Language — Video Out Utför proceduren nedan för att återställa samtliga inställningar på kameran till deras grundinställningar såsom anges under “Menyreferens” på sidan 259. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Reset” och tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av genvägsmenyn (Menyn EX) Ett tryck på knappen [EX] uppvisar en genvägsmeny som kan användas för att ställa in bildstorlek, vitbalans, ISOkänslighet och AF-yta. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [EX]. 2. Använd [왗] och [왘] för att välja önskad post och sedan [왖] och [왔] för att rulla genom tillgängliga inställningar. • Vi hänvisar till följande sidor för närmare detaljer om varje inställning.
AVSPELNING AVSPELNING 2. Använd [왘] (framåt) och [왗] (bakåt) för att Kameran inbyggda bildskärm kan användas för att titta på bilderna efter avslutad inspelning. rulla genom filerna på skärmen. Grundläggande avspelning Gör på följande sätt för att rulla genom filerna som lagrats i kamerans minne. ANM. 1. Tryck på [ ] (PLAY) för att slå på kameran. [ ] • Håll [왗] eller [왘] intryckt för att rulla i snabbare takt.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning av en ljudstillbild Utför stegen nedan för att visa en ljudstillbild (anges av och avspela dess ljud. • Ljudvolymen kan justeras enbart under pågående avspelning eller i pausläge. ) 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. 2. Tryck på [SET]. • Detta avspelar ljudet som åtföljer den visade bilden. • Det går att utföra följande operationer medan ljudet avspelas.
AVSPELNING 3. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta Zoomning av den visade bilden bilden uppåt, nedåt, till vänster och höger. Gör på följande sätt för att zooma in bilden som nu visas på skärmen till upp till åtta gånger dess normala storlek. 4. Tryck på [MENU] för att återställa normal bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. VIKTIGT! 2. Skjut zoomreglaget Nuvarande zoomfaktor mot ( ) för att förstora bilden.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Omformatering av en bild inställning och tryck sedan på [SET]. Det går att omformatera en inspelad bild till en av tre storlekar. • Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
AVSPELNING VIKTIGT! Klippning av en bild • Omformatering av en bild skapar en ny fil som innehåller bilden i det valda formatet. Även filen med den ursprungliga bilden bevaras i minnet. • Det går inte att omformatera följande typer av bilder.
AVSPELNING 4. Skjut zoomreglaget åt vänster och höger för VIKTIGT! att zooma bilden. • Klippning av en bild gör att den ursprungliga (oklippta) bilden och den nya (klippta) versionen lagras som separata filer. • Det går inte att klippa följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Klippning kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra den klippta bilden.
AVSPELNING 3. Använd [왗] och [왘] Keystone-korrigering för att välja den kandidat du vill korrigera. Använd proceduren nedan för att korrigera en bild på en svart tavla, dokument, affisch, foto eller annat rektangulärt föremål som ter sig skev då den spelades in i sned vinkel. • Keystone-korrigering av en bild gör att en ny (korrigerad) version av bilden (1600 × 1200 bildpunkter) lagras som en separat fil. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Correct” och 1.
AVSPELNING VIKTIGT! Användning av färgrestaurering för att korrigera färgerna på ett gammalt foto • Om den ursprungliga bilden är mindre än 1600 × 1200 bildpunkter blir den nya (korrigerade) versionen av samma storlek som den ursprungliga. • Keystone-korrigering kan inte utföras på följande typer av bilder.
AVSPELNING 5. Skjut zoomreglaget åt vänster och höger för VIKTIGT! • Om den ursprungliga bilden är mindre än 1600 × 1200 bildpunkter blir den nya (restaurerade) versionen av samma storlek som den ursprungliga. • Restaurering kan inte utföras på följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Färgkorrigering kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra den korrigerade bilden.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Justering av vitbalans för en inspeled bild vitbalansinställning och tryck sedan på [SET] för att tillämpa denna. Inställning av vitbalans används för att välja en ljuskälla som ska användas för en inspelad bild, vilket påverkar färgerna på bilden. När du vill att bilden ska te sig som om den vore inspelad under följande förhållanden: 1.
AVSPELNING • Den först valda vitbalansinställningen på menyn ovan är vanligtvis den du använde när bilden ursprungligen spelades in. Om du använde vitbalansinställningen “Auto” eller “Manual” vid inspelning av bilden kommer “Cancel” att väljas (sidan 89). VIKTIGT! • Justering av vitbalansen för en bild skapar en ny bild med den nya vitbalansinställningen. Den ursprungliga bilden bevaras också i minnet. • Det går inte att justera vitbalansen för följande typer av bilder.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Justering av bildens ljusstyrka inställning och tryck sedan på [SET]. Gör på följande sätt för att justera ljusstyrkan för stillbilder. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Att erhålla detta: Välj denna inställning: Ljusare +2 +1 för att rulla genom bilderna och uppvisa bilden vars ljusstyrka du vill ändra. 0 –1 2. Tryck på [MENU]. Mörkare 3.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning och redigering av en film • Justering av ljusstyrkan för en bild skapar en ny bild med den valda ljusstyrkan. Den ursprungliga bilden bevaras också i minnet. • Det går inte att justera ljusstyrkan för följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfiler — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Det går inte att justera ljusstyrkan när det ej förekommer tillräckligt ledigt minnesutrymme för att lagra den justerade bilden.
AVSPELNING Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt • Vart tryck höjer hastigheten med ett steg. Tryck på [왗] eller [왘]. Återgå från snabbspolning framåt eller bakåt till normal hastighet Tryck på [SET]. Göra en paus under avspelning Tryck på [SET]. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Stoppa filmavspelning Tryck på [MENU]. Justera filmljudets volymnivå Tryck på [왔] och använd sedan [왖] och [왔].
AVSPELNING ANM. Avspelning av en film med skakdämpning • Det går att slå skakdämpning på och av med [EX] under avspelning eller när filmen är stoppad. • Det går även att göra på följande sätt för att slå skakdämpning på och av. 1. Tryck under pågående filmavspelning på [MENU]. 2. Välj rutan “PLAY”, välj “ Anti Shake” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och tryck sedan på [SET].
AVSPELNING ■ Att klippa allt före eller efter en specifik bildruta Redigering av en film Använd metoderna i detta avsnitt för att redigera och radera filmer. Redigering kan användas för att klippa allt före eller efter en specifik bildruta, eller mellan två bildrutor. 1. Starta avspelning av filmen du vill redigera och tryck på [SET]. VIKTIGT! • Avspelningen ställs i pausläge. • En sådan klippning kan inte upphävas.
AVSPELNING 4. Uppvisa bildrutan varifrån klippet ska göras. Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt Tryck på [왗] eller [왘]. Göra en paus eller häva paus under avspelning Tryck på [SET]. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Makulera klippning Tryck på [MENU]. 5. Tryck på [왔] när den önskade bildrutan visas. 6. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes” och tryck sedan på [SET]. • Meddelandet “Busy....Please wait...
AVSPELNING ■ Att klippa allt mellan två specifika bildrutor 4. Uppvisa den första bildrutan varifrån klippning ska startas. 1. Starta avspelning av filmen du vill redigera och tryck på [SET]. • Avspelningen ställs i pausläge. 2. Tryck på [왔]. • Det går att visa samma skärm i läget PLAY genom att trycka på [MENU], välja rutan “PLAY”, välja “Movie Editing” och sedan trycka på [왘]. 3.
AVSPELNING 6. Utför åtgärderna i steg Fångst av en stillbild från en film (MOTION PRINT) 4 för att visa skärmen där klippningen ska avslutas. Tryck på [왔] när denna skärm visas. Funktionen för rörelseutskrift (MOTION PRINT) gör det möjligt att infånga en bildruta från en existerande film och skapa en stillbild som lämpar sig för utskrift. Det finns två typer av layout som kan användas vid infångst av bilden, och den valda layouten bestämmer den slutliga bildstorleken.
AVSPELNING ■ Att fånga en stillbild från en film 5. Använd [왗] och [왘] för att visa bildrutan du vill använda som huvudbild. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] • Håll endera knappen intryckt för att rulla i hög hastighet. för att rulla genom filmerna på skärmen och visa den önskade filmen. 6. Tryck efter val av 2. Tryck på [MENU]. önskad bildruta på [SET]. 3. Välj rutan “PLAY”, välj “MOTION PRINT” och • Detta uppvisar den resulterande stillbilden. tryck sedan på [왘].
AVSPELNING 2. Använd [왖], [왔], [왗], Skärm för 9-bildsvisning Följande procedur kan användas för att visa nio bilder på skärmen samtidigt. 1. Aktivera läget PLAY och skjut zoomreglaget mot ( ). • Detta uppvisar en skärm med nio bilder och med bilden som visades i steg 2 i mitten, innesluten av en valram. • Om det finns färre än nio bilder i minnet visas dessa med början från det övre vänstra hörnet. Valramen befinner sig på bilden som visades på skärmen innan du skiftade till 9-bildsvisning.
AVSPELNING • Symbolen som visas på kalenderskärmen anger en röstinspelningsfil (sidan 179). Visning av kalenderskärmen Gör på nedanstående sätt för att visa en komplett månadskalender. Varje dag visar den första filen som spelades in detta datum, vilket gör det snabbt och enkelt att leta upp önskad fil. • Symbolen visas istället för bilden när datumet ifråga innehåller data som inte kan visas av denna kamera. 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta 1.
AVSPELNING 3. Utför inställning av bild, tid, intervall och Diabildsvisning effekt på skärmen som visas. Funktionen för diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall. Images (bilder) 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Slideshow” och tryck sedan på [왘]. 172 • All Images (alla bilder) Visar alla bilder i kamerans minne. • OnIy (enbart stillbilder) Denna ikon uppträder enbart för stillbilder och ljudstillbilder.
AVSPELNING Effect (Effekt) VIKTIGT! • Pattern (mönster) 1, 2, 3 Tillämpar en förinställd effekt vid övergången från en bild till en annan. • Random (slumpmässig) Tillämpar slumpvis förinställda mönster (1, 2 och 3). • OFF (av) Effekter avslagna. • Inga knappar kan användas när bilden håller på att ändras. Vänta tills en bild stoppas på skärmen innan du trycker på en knapp, eller håll knappen intryckt tills bilden stoppas.
AVSPELNING • Tänk på att effektinställningarna hävs när inställningen “Images” för diabildsvisning står på “Favorites” eller “ Only”, eller när inställningen “Interval” för diabildsvisning står på “MAX”, “1 sec” eller “2 sec”. • Bilder som kopierats från en annan digital kamera eller en dator kan ta längre tid att uppträda än intervalltiden du angav för diabildsvisning. • Om det förekommer indikeringar på skärmen kan dessa tömmas med ett tryck på [DISP] (sidan 33).
AVSPELNING • Ett tryck på [MENU] visar en skärm för att utföra inställning av diabildsvisning. Starta diabildsvisning på nytt genom att åter trycka på [MENU] när menyskärmen visas, eller välj “Start” och tryck sedan på [SET]. • Under ljudavspelning går det att justera volymen genom att trycka på [왔] och sedan använda [왖] och [왔]. Rotering av den visade bilden Gör på nedanstående sätt för att rotera bilden 90 grader och registrera information om rotationen tillsammans med bilden.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] VIKTIGT! för att välja “Rotate” och tryck sedan på [SET]. • Det går inte att rotera en bild som är skyddad. Upphäv först skyddet om du vill rotera bilden. • Det går kanske inte att rotera en digital bild som spelats med en annan typ av digital kamera. • Det går inte att rotera följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Zoomade bilder — Bilder skapade med MOTION PRINT • Bildvridning kan utföras blott för en enskild bild.
AVSPELNING 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Tillägg av ljud till en stillbild för att rulla genom bildena och visa bilden till vilken du vill tillägga ljud. Funktionen för “efterinspelning” gör det möjligt att lägga till ljud till en bild efter inspelning av denna. Det går också att utföra nyinspelning av ljudet i en ljudstillbild (en för vilken visas). ikonen 2. Tryck på [MENU]. 3.
AVSPELNING VIKTIGT! Att nyinspela ljud • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet. Mikrofon • Ikonen (ljud) visas på skärmen efter avslutad ljudinspelning. • Det går inte att utföra ljudinspelning när batteriet är för svagt. • Det går inte att tillägga ljud till följande typer av bilder.
AVSPELNING Att utföra detta: Gör detta: Utför det följande för att avspela en röstinspelningsfil. Snabbspola ljudet framåt eller bakåt Håll [왗] eller [왘] intryckt. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Göra paus i och koppla ur paus vid ljudavspelning Tryck på [SET]. Justera ljudvolymen Tryck på [왔] och använd sedan [왖] och [왔]. Slå indikatorerna på skärmen på och av Tryck på [DISP]. Avbryta avspelning Tryck på [MENU].
AVSPELNING AV-kabel Visning av kamerabilder på en TV-skärm Det går att visa inspelade bilder på en TV-skärm. För att visa kamerabilder på en TV behöver du en TV försedd med en videoingång, USB-vaggan samt AV-kabeln som medföljer kameran. TV 1. Anslut ena ändan av AV-kabeln som medföljer kameran till uttaget [AV OUT] på USB-vaggan och den andra ändan till videoingången på TV:n. Videoingång • Anslut AV-kabelns gula kontakt till videoingången (gul) på TV:n och den vita kontakten till ljudingången (vit).
AVSPELNING VIKTIGT! Val av videoutgångssystem • Försäkra att “Power On” eller “Power On/Off” valts för kamerans strömpå/avslagsfunktion (sidan 201) vid anslutning till en TV för att titta på bilderna. • Alla ikoner och indikatorer som visas på kamerans skärm visas även på TV-skärmen. • Tänk på att ljudutmatningen är enkanalig. • Ett tryck på knappen [PHOTO] på USB-vaggan aktiverar funktionen för fotoställning (sidan 174) och visar bilderna på TV-skärmen.
AVSPELNING VIKTIGT! • Bilderna visas inte på rätt sätt om du väljer fel videosystem. • Denna kamera stöder enbart videosystemen NTSC och PAL. Bilderna visas inte på rätt sätt om du använder en TV (bildskärm) som är utformad för ett annat videosystem.
RADERING AV FILER RADERING AV FILER Det går att radera enskilda filer eller samtliga filer som nu förekommer i minnet. Radering av en enskild fil 1. Aktivera läget PLAY VIKTIGT! och tryck på [왔] ( • Tänk på att filradering inte kan upphävas. En raderad fil är försvunnen för gott. Var alltså säker på att du inte längre behöver en fil innan den raderas. Var speciellt noga med att kontrollera samtliga filer innan du utför en komplett radering av alla filer i minnet. • En skyddad fil kan inte raderas.
RADERING AV FILER Radering av alla filer 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [왔] ( ). 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “All Files Delete” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes”. • Välj “No” om du vill avbryta utan att radera något. 4. Tryck på [SET] för att radera alla filer. • Meddelandet “There are no files.” visas på skärmen efter att alla filer raderats.
FILHANTERING FILHANTERING Kamerans filhanteringsegenskaper gör det enkelt att hålla reda på dina bilder. Det går att skydda filer mot oavsiktlig radering och lagra filerna i kamerans inbyggda minne. Varje mapp rymmer upp till 9.999 filer. Vid lagring av den 10.000:e filen skapas en ny mapp med nästa efterföljande serienummer. Filnamnen framställs på nedanstående sätt. Exempel: Namn på den 26:e filen Mappar CIMG0026.
FILHANTERING 4. Använd [왖] och [왔] för Filskydd att välja “On” och tryck sedan på [SET]. En fil som är skyddad går inte att radera (sidan 183). Det går att skydda enskilda filer eller samtliga filer i minnet på ett enkelt sätt. • En fil som är skyddad anges av märket . • Välj “Off” i steg 4 och tryck sedan på [SET] för att häva skyddet för en fil. VIKTIGT! • Även en fil som är skyddad raderas vid en formatering av ett minneskort (sidan 206) eller en formatering av det inbyggda minnet (sidan 202). 5.
FILHANTERING Att skydda alla filer i minnet Användning av mappen FAVORITE Det går att kopiera bilder på familjen och andra speciella bilder från fillagringsmappen (sidan 235) till mappen FAVORITE i det inbyggda minnet. Bilder som kopieras till mappen FAVORITE förminskas automatiskt till 320 × 240 bildpunkter. Bilder i mappen FAVORITE visas inte under normal avspelning, så du kan förvara dina privata bilder separat.
FILHANTERING 3. Använd [왖] och [왔] för ANM. att välja “Save” och tryck sedan på [SET]. • Kopiering av en bildfil med metoden ovan skapar en bild av storleken QVGA på 320 × 240 bildpunkter i mappen FAVORITE. • En fil kopierad till mappen FAVORITE tilldelas automatiskt ett filnamn i form av ett serienummer. Serienumret startar från 0001 och kan gå upp till 9999, men det faktiska antalet beror på det inbyggda minnets kapacitet.
FILHANTERING VIKTIGT! Att visa en fil i mappen FAVORITE • Tänk på att mappen FAVORITE skapas enbart i kamerans inbyggda minne. Ingen FAVORITE mapp skapas på ett minneskort när ett sådant är isatt. Om du vill titta på innehållet i mappen FAVORITE på en datorskärm ska du ta ut minneskortet ur kameran (i förekommande fall) innan kameran placeras på USBvaggan för att utföra datakommunikation (sidorna 205, 220). 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
FILHANTERING Att radera en fil från mappen FAVORITE Att radera alla filer från mappen FAVORITE 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på [왔] ( 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. ). 4. Tryck på [왔] ( 5.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen Ljudinställningar Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp. 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck Att utföra ljudinställningar sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ Operation”. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Sounds” och 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och ljudstillbilder Specificering av en bild för startskärmen Det går att välja en inspelad bild som bilden på startskärmen, d.v.s. den bild som visas på skärmen närhelst strömmen slås på med strömbrytaren eller ] (REC). Startbilden visas inte om strömmen knappen [ slås på med knappen [ ] (PLAY). 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ 1.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR VIKTIGT! Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer • Det går att välja en av följande bildtyper som startbild. — Kameran inbyggda bild — En stillbild — Enbart bilden hos en ljudstillbild • Blott en bild kan lagras i startbildsminnet. Val av en ny startbild ersätter bilden som tidigare lagrades i startbildsminnet. Om du vill återställa en tidigare använd startbild måste du ha en separat kopia av denna i kamerans normala minne.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att välja hemtidszon Inställning av klockan Använd metoderna i detta avsnitt för att välja en hemtidszon och ändra inställningar för datum och tid. Om du vill ändra enbart tid och datum utan att ändra hemtidszon ska du utföra enbart proceduren under “Inställning av gällande datum och tid” (sidan 195). 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. • Detta visar nuvarande världstidszon. VIKTIGT! 3.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av gällande datum och tid Ändring av datumformat Det går att välja mellan tre format för visning av datumet. 1. Tryck på [MENU]. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Adjust” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Date Style” och tryck sedan på [왘]. 3. Ställ in gällande datum och tid. Att göra detta: Gör detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] eller [왔].
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att tillämpa tiden i en världstidszon Användning av världstid Världstidsskärmen kan användas för att välja en tidszon och omedelbart ställa om kamerans klocka när du ska företa en längre resa. Funktionen kan uppvisa tiden i 162 städer i 32 olika tidszoner. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “World” och Att visa världstidsskärmen tryck sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 5. Använd [왖], [왔], [왗] Redigering av datum och tid för en bild och [왘] för att välja det önskade geografiska området och tryck sedan på [SET]. Använd proceduren i detta avsnitt för att ändra datum och tid för en tidigare inspelad bild. Denna funktion är praktisk att använda om nuvarande datum och tid är felaktiga beroende på något av det följande.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att utföra detta: Gör detta: Ändra värdet vid markörpositionen Tryck på [왖] eller [왔]. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [왗] eller [왘]. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsformat Tryck på [DISP]. Ändring av skärmspråk Använd följande procedur för att välja ett av tio tillgängliga språk som skärmspråk. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Language” och 5. Kontrollera inställningarna och tryck på [SET] tryck sedan på [왘].
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Ändring av skärmens ljusstyrka Gör på följande sätt för att ändra ljusstyrkan på skärmen. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Screen” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. 199 När du önskar detta: Välj denna inställning: Automatisk justering av skärmens ljusstyrka i enlighet med omgivande belysning • Auto 2 justerar till en högre ljusstyrka snabbare än Auto 1.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att kameran betraktar datorn som ett yttre förvaringsmedium. Använd denna inställning för normal bildöverföring från kameran till en dator (med hjälp av den medföljande programvaran Photo Loader). • PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata till den anslutna anordningen.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) Det går att utföra följande inställning för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) så att strömmen slås på och/eller av vid ett tryck på dessa. 1. Tryck på [MENU]. 2.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 1. Kontrollera att inget minneskort är isatt i Formatering av det inbyggda minnet kameran. En formatering av minnet raderar all data som lagrats i det. • Ta ur minneskortet om ett sådant är isatt i kameran (sidan 205). VIKTIGT! 2. Tryck på [MENU]. • Tänk på att data som raderats av en formatering ej kan återhämtas. Kontrollera noga att du inte behöver några data i minnet innan det formateras. • En formatering av det inbyggda minnet raderar det följande.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Det går att utvidga kamerans lagringskapacitet genom att använda ett separat införskaffat minneskort (SD-minneskort eller MultiMediaCard). Det går också att kopier filer från det inbyggda minnet till minneskortet och från minneskortet till inbyggda minnet. VIKTIGT! • Använd endast ett SD-minneskort eller ett MultiMediaCard med denna kamera. Korrekt drift kan inte garanteras vid användning av andra korttyper.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 2. Placera minneskortet Användning av ett minneskort så att dess framsida är vänd i samma riktning som kamerans skärm och skjut försiktigt in det i kortöppningen. Skjut in kortet till fullo tills det låses på plats med ett klick. VIKTIGT! • Slå alltid av kameran före isättning eller urtagning av ett minneskort. • Var noga med att sätta i kortet rättvänt. Försök aldrig att trycka in kortet i öppningen om det inte glider in smidigt.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT VIKTIGT! Byte av minneskort • Försök aldrig att sätta i något utöver Card ett SDminneskort eller MMC (MultiMedia-kort) i kamerans minneskortöppning. Detta kan orsaka fel på kameran. • Skulle vatten eller något främmande föremål tränga in i kortöppningen ska du omedelbart slå av kameran, ta ur batteriet och kontakta din handlare eller en av CASIO auktoriserad serviceverkstad. • Ta aldrig ut minneskortet ur kameran medan den gröna driftslampan blinkar.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Formatering av ett minneskort ■ Att formatera ett minneskort En formatering av ett minneskort gör att all data som lagrats på kortet raderas. 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran och tryck på [MENU]. VIKTIGT! • Formatera alltid minneskortet med denna kamera. Ett minneskort som formaterats med en dator och sedan används i denna kamera kan göra att behandlingtiden blir längre.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ■ Att observera angående minneskort Filkopiering • Om ett minneskort börjar uppträda onormalt kan det vanligtvis korrigeras genom att formatera det. För säkerhets skull rekommenderar vi dock att du tar med dig flera extra minneskort när kameran ska användas på en resa el.dyl. • Vi rekommenderar en formatering av minneskortet innan det används för första gången efter inköpet och även när kortet som används tycks leda till att bilderna blir onormala.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT VIKTIGT! Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort • Kopiering kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra alla bilder du vill kopiera. 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Copy” och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Built-in Card” och tryck sedan på [SET].
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANM. Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det inbyggda minnet • Filer kopieras till den mapp i det inbyggda minnet vars namn har det högsta numret. 1. Utför steg 1 t.o.m. 3 i proceduren under “Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort”. 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “Card Built-in” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill kopiera. 4.
UTSKRIFT UTSKRIFT ■ Direktutskrift på en skrivare försedd med kortöppning, eller som är kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge En digital kamera medger flera olika sätt att skriva ut de inspelade bilderna. De tre huvudsakliga utskriftsmetoderna beskrivs nedan. Använ den metod som passar sig bäst för dina syften. Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje.
UTSKRIFT ■ Utskrift med en dator DPOF Användare av Windows Kameran åtföljs av tillämpningsprogrammen Photo Loader och Photohands som kan installeras i en dator som kör Windows för enkel överföring, bildbehandling och utskrift. Se “Användning av kameran med en dator som kör Windows” (sidorna 220, 238) för närmare detaljer.
UTSKRIFT 5. Använd [왖] och [왔] för att ange antalet Inställning av utskrift för en enskild bild kopior. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00 om du ej önskar utskrift av bilden. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, 6. Tryck på [DISP] så att välj “DPOF” och tryck sedan på [왘]. “On” visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. • “On” anger att datumstämpel är påslagen. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Select images” och tryck sedan på [왘].
UTSKRIFT 5. Tryck på [DISP] så att “On” visas om du Inställning av utskrift för alla bilder önskar en datumstämpel på utskriften. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • “On” anger att datumstämpel är påslagen. • Påslag av datumstämpel när “00” specificerats för antal kopior gör att antalet kopior ändras till “01”. Alla andra inställningar av antalet kopior förblir desamma när datumstämpel slås på. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “DPOF” och tryck sedan på [왘]. 3.
UTSKRIFT • När du tar med minneskortet till en professionell utskriftsservice måste du upplysa dem om att det inkluderar DPOF-inställningar för bilderna som ska skrivas ut och antalet kopior av dessa. I annat fall kan det hända att alla dina bilder blir utskrivna utan hänsyn till dina inställningar för DPOF, eller att datumutskrift inte utförs. • Det är inte alla butiker som kan hantera DPOFutskrift. Hör med butiken ifråga innan du beställer utskrift.
UTSKRIFT 1. Tryck på [MENU]. 4. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till USB-vaggan och sedan till en skrivare. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. USB-port 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad USB-kabel (medföljer) Kontakt B inställning och tryck sedan på [SET].
UTSKRIFT 5. Slå av kameran och placera kameran på USB- 9. Använd [왖] och [왔] för att välja “Paper Size” vaggan. och tryck sedan på [왘]. 6. Slå på skrivaren. 10. Använd [왖] och [왔] för att välja pappersstorlek att använda för utskrift och tryck sedan på [SET]. 7. Sätt i lämpligt papper för bildutskrift i skrivaren. • Följande utskriftsstorlekar kan användas. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ By Printer 8. Tryck på knappen [USB] på USBvaggan.
UTSKRIFT 11. Använd [왖] och [왔] för 12. Använd [왖] och [왔] för att välja “Print” på att välja önskat utskriftsalternativ. kamerans skärm och tryck sedan på [SET]. • Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy.... Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett tryck på en av kamerans knappar under pågående utskrift gör att meddelandet visas på nytt. • Utskrift av en enskild bild: Välj “1 Image” och tryck sedan på [SET].
UTSKRIFT • Specificering av datumutskrift med programvaran Photohands som medföljer kameran — Se sidan 23 i instruktionshäftet för Photohands för närmare detaljer. Instruktionshäftet för Photohands är en fil av formatet PDF på CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Specificering av datumutskrift vid inlämning till en framkallaningsbutik — Vissa butiker kan inte utföra datumutskrift. Rådfråga butiken före beställning.
UTSKRIFT PRINT Image Matching III Exif Print Bilderna inkluderar data för systemet PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och utföra utskriften därefter, så bilderna blir exakt såsom du önskade dem vid inspelningstillfället. Exif Print är ett världsomspännande öppet standardfilformat som gör det möjligt att inspela och visa klara digitala bilder med naturtrogna färger. Exif 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR BILDVISNING PÅ EN DATOR Efter att ha upprättat en USB-anslutning mellan kameran och din dator via USB-vaggan kan datorn användas för att titta på bilderna i filminnet och kopiera bilder till datorns hårddisk eller annat förvaringsmedium. För att kunna göra detta måste du först installera drivrutinen USB i din dator. Denna återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran.
BILDVISNING PÅ EN DATOR VIKTIGT! Försök inte att upprätta anslutningen mellan kameran och datorn förrän drivrutinen USB har installerats i datorn. Datorn kan inte känna igen kameran om drivrutinen saknas. • Installation av drivrutinen USB krävs vid användning av Windows 98SE och 98. Anslut inte kameran till en dator som använder ett av dessa operativsystem utan att först installera drivrutinen USB. • Installation av drivrutinen USB behövs inte för Windows XP, 2000 eller Me.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Den första åtgärden beror på om din dator kör 2. Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan i Windows XP, 2000, Me, 98SE eller 98. datorns CD-ROM-enhet. Användare av Windows 98SE/98 • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “USB driver”. • Starta från steg 2 med att installera drivrutinen USB. • Bildexemplen i detta instruktionshäfte visar Windows 98. 3. På menyskärmen som visas ska du klicka på Användare av Windows XP/2000/Me 4.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 5. När den sista inställningsskärmen visas ska du klicka på tangenten [Exit] på menyn CDROM för att lämna menyn och ta sedan ta ut CD-ROM-skivan ur datorn. [DC IN 5.3V] • Vissa operativsystem kan uppvisa ett meddelande som uppmanar dig att starta om datorn. Starta om din dator i så fall. Menyn CD-ROM visas på nytt efter att datorn startats om. Klicka på tangenten [Exit] på menyn CD-ROM för att lämna menyn och ta sedan ta ut CD-ROM-skivan ur datorn. 6.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 7. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till 8. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn. den och tryck sedan på knappen [MENU]. USB-port USB-kabel (medföljer) 9. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. Kontakt B 10. Använd [왖] och [왔] för att välja “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET]. Kontakt A 11. Slå av kameran.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 12. Placera kameran på USB-vaggan. • Ett tryck på knappen [USB] aktiverar läget USB, vilket gör att lampan [USB] på USB-vaggan tänds i grönt (sidan 264). • Placera aldrig kameran på USB-vaggan när den är påslagen. • Vissa operativsystem kan i detta läge visa meddelanderutan “Flyttbar disk”. Stäng denna ruta om så är fallet. Lampa [USB] 13. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 14. Dubbelklicka på “Den här datorn” på din 19. Beroende på operativsystemet som används dator. ska du i önskat fall utföra en av följande procedurer för att lagra filerna. • Om du kör Windows XP ska du klicka på [Start] och sedan [Den här datorn]. Windows 2000, Me, 98SE, 98 15. Dubbelklicka på “Flyttbar disk”. 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “DCIM”. • Din dator betraktar kamerans filminne som en flyttbar disk. 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 20. Beroende på vilken version av Windows som ANM. används ska du utföra något av det följande för att avsluta USB-anslutningen. • Om det redan förekommer en mapp benämnd “DCIM” i mappen “Mina dokument” på din dator och du utför proceduren under steg 19 ovan, kommer den existerande mappen “DCIM” att överskrivas av den nyligen lagrade mappen.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av kameran med en dator som kör Macintosh • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran eller USB-vaggan under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Följande allmänna metoder gäller för att titta på och kopiera filer på en dator som kör Macintosh.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Anslut den medföljande nättillsatsen till VIKTIGT! likströmsingången [DC IN 5.3V] på USBvaggan och anslut den sedan till ett vägguttag. • Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda minne till datorn ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran före placering av kameran på USB-vaggan. • Denna kamera stöder protokollet USB 2.0 Hi-Speed. Den kan visserligen användas med en dator som enbart stöder protokollet USB 1.1, men dataöverföringen blir snabbare om USB 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 2. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn. [DC IN 5.3V] USB-port USB-kabel (medföljer) Kontakt B Kontakt A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (USB-port) • Var noga med att ansluta USB-kabeln till USBvaggan och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste skjutas in i USB-porterna rättvända. • Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt det går. En lös anslutning kan orsaka fel. [DC IN 5.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 3. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på 8. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan. den och tryck sedan på knappen [MENU]. • Ett tryck på knappen [USB] aktiverar läget USB, vilket gör att lampan [USB] på USB-vaggan tänds i grönt (sidan 264). 4. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. 9. Din Macintosh betraktar kamerans filminne 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Mass som en drivrutin. Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET].
BILDVISNING PÅ EN DATOR 11. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du VIKTIGT! vill titta på. • Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta eller ändra namn på bilder som lagrats i kamerans filminne. Detta kan orsaka problem med de data kameran använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade bilder.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av ett minneskort för bildöverföring till en dator • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran eller USB-vaggan under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Detta avsnitt beskriver bildöverföring från kameran till datorn med hjälp av ett minneskort.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Användning av en separat inköpt läsare/skrivare för SD-minneskort Anlita dokumentationen som medföljer läsaren/skrivaren för SD-minneskort för närmare detaljer. Minnesdata Bilder inspelade med denna kamera och övriga data lagras i minnet med hjälp av protokollet DCF (Design rule for Camera File system). Protokollet DCF är utformat för att underlätta utbyte av bilddata och övriga data mellan digitala kameror och andra apparater.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Mappminnets struktur ■ Innehåll i mappar och filer ■ Mappstruktur • DCIM mapp Mapp som lagrar alla filer i den digitala kameran DCIM (DCIM mapp) (Lagringsmapp) (Bildfil) (Filmfil) (Ljudfil) (Bildfil för ljudstillbild) (Ljudfil för ljudstillbild) 101CASIO 102CASIO (Lagringsmapp) (Lagringsmapp) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV ... FAVORITE* ... CIMG0001.JPG CIMG0002.
BILDVISNING PÅ EN DATOR • FAVORITE mapp (enbart det inbyggda minnet) Mapp som innehåller utvalda bildfiler (bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter) Bildfiler stödda av kameran • Bildfiler inspelade med denna kamera • Bildfiler för protokollet DCF • DPOF filmapp Mapp som innehåller DPOF filer Vissa DCF funktioner stöds kanske inte. Vid visning av en bild som spelats in med en annan kameramodell kan det ta lång tid innan bilden uppträder på skärmen.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera angående det inbyggda minnet och minneskort • Tänk på att mappen benämnd “DCIM” är modermappen (den översta) för alla filer i minnet. Vid överföring av minnesinnehållet till en hårddisk, CD-R, MO-diskett eller annat förvaringsmedium ska allt innehåll i mappen betraktas som en sats och hållas samman. Det går sedan att ändra namnet DCIM på din dator. Ändring av namnet till ett datum är ett bra sätt att hålla reda på flera DCIM mappar.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Detta avsnitt förklarar de tillämpningsprogram som återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran och ger en allmän översikt över hur de ska användas. Proceduren att utföra beror på om du använder en dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se sidan 253). Användning av kameran med en dator som kör Windows Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Syfte Programvarunamn Stödda versioner av Windows Åtgärd att utföra Retuschering, omvändning, utskrift av stillbilder Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Installera Photohands 1.0 (sidan 245). Filmavspelning Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Om du kan ansluta till Internet: Anslut till Internet för automatisk installation av lämplig codec (sidan 247). • Om du inte kan ansluta till Internet: Installera Windows Media Player 9 (sidan 248).
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR USB Driver Type B Operativsystem: 98SE/98 Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Windows Media Player 9 Operativsystem: XP/2000/Me/98SE Processor: 233 MHz Intel Pentium II, AMD el.dyl. Minne: Minst 64 MB Hårddisk: Minst 100 MB Övrigt: Ljudkort; bildskärm med en upplösning på minst 800 × 600; Internet Explorer 5.01 eller högre Photohands 1.0 Operativsystem: XP/2000/Me/98SE/98 Minne: Minst 64 MB Hårddisk: Minst 10 MB DirectX 9.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Bildhantering på en dator ■ Förberedelser För att kunna utföra bildhantering på datorn ska du installera programvaran Photo Loader från CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photo Loader”. Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” ■ Installation av Photo Loader Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photo Loader” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. 1. Klicka på tangenten “Install” för “Photo Loader”. 2. Följ anvisningarna som visas på 1. Klicka på tangenten “Read me” för “Photo datorskärmen. Loader”. VIKTIGT! VIKTIGT! • Följ anvisningarna ytterst noga och till fullo.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att kontrollera rätt version av DirectX 4. Klicka på [Avsluta] för att lämna DirectX Diagnostic Tool. För att kunna utföra bildhantering med Photo Loader måste din dator även ha DirectX 9.0 eller högre installerad. Det går att kontrollera den installerade versionen av DirectX med hjälp av DirectX Diagnostic Tool på datorn. • Om din dator redan har DirectX 9.0 eller högre installerad behöver du inte installera DirectX 9.0c från den medföljande CD-ROM-skivan.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Förberedelser Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. För att kunna retuschera, omvända eller skriva ut stillbilder på din dator måste du installera Photohands från CD-ROMskivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photohands”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” ■ Installation av Photohands Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photohands” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. 1. Klicka på tangenten “Install” för “Photohands”. 2. Följ anvisningarna som visas på 1. Klicka på tangenten “Read me” för datorskärmen. “Photohands”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANM. Avspelning av en film • Om din dator redan har en MPEG-4 codec installerad startas avspelning av filmen så snart du klickar på denna. • Observera noga det följande när du utför filmavspelning med Windows Media Player 9. — Vid användning av ett SD-minneskort av höghastighetstyp Använd Windows Media Player i befintligt skick, utan att ändra dess grundinställningar.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att installera codec på en dator som ej kan anslutas till Internet ● Förberedelser Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. Om din dator inte kan anslutas till Internet ska du installera Windows Media Player 9 från CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Windows Media Player”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ● Att läsa innehållet i filen “Read me” Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Windows Media Player 9” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. VIKTIGT! • Om din dator kör Windows 98 ska du installera Windows 98 WMP6.4 codec istället för Windows Media Player 9. • Vid användning av Windows 2000 eller 98SE måste du installera DirectX 9.0c.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att observera vid filmavspelning Redigering av en film Nedan angivna systemkrav är nödvändiga för att avspela filmer inspelade med denna kamera på din dator. För att kunna redigera filmer på din dator måste du installera Ulead Movie Wizard SE VCD från den medföljande CD-ROM-skivan. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Förberedelser ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Ulead Movie Wizard SE VCD” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att läsa användardokumentation (PDF filer) Användarregistrering Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök CASIO:s websajt för att registrera: http://world.casio.com/qv/register/ 1. I området “Manual” ska du klicka på namnet på bruksanvisningen du vill läsa. Att lämna menyn VIKTIGT! 1.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Användning av kameran med en dator som kör Macintosh Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn. Val av önskad programvara Installera på din Macintosh den programvara som behövs för att utföra önskad typ av operation.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Photo Loader 1.1 Operativsystem: OS 9 Minne: Minst 32 MB Hårddisk: Minst 3 MB Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras. • USB-anslutning kan utföras med en Macintosh som kör OS 9 eller X.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Bildbehandling på en Macintosh • Var noga med att läsa filen “Important” i mappen “Photo Loader” om du uppgraderar till en ny version av Photo Loader och vill bevara data för bibliotekshantering och HTML filer som skapats med den gamla versionen. Följ anvisningarna i filen för att använda de existerande filerna för bibliotekshantering. I annat fall riskerar du att förvanska eller förlora de existerande filerna.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Filmavspelning på en Macintosh ● Att installera CASIO AVI Importer component För att kunna avspela filmer på en Macintosh med hjälp av QuickTime ska du installera CASIO AVI Importer component från CD-ROM-skivan som medföljer kameran.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att observera vid filmavspelning 6. Starta om din Macintosh och kontrollera sedan att QuickTime kan avspela en film på rätt sätt. De minimala systemkrav som anges nedan är nödvändiga för att kunna avspela filmer inspelade med denna kamera på en Macintosh. Operativsystem: OS X 10.2.8 eller högre Programvara som krävs: QuickTime 6.5.2 eller högre VIKTIGT! • Var noga med att flytta filmdatan till hårddisken på din Macintosh innan du försöker avspela den.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att läsa användardokumentation (PDF filer) ■ Att titta på bruksanvisningen för Photo Loader Du måste ha Adobe Reader eller Adobe Acrobat Reader installerad i din dator för att kunna titta på innehållet i filer av formatet PDF. Uppsök i annat fall websajten för Adobe Systems Incorporated och installera Acrobat Reader. 1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan. 2. Öppna mappen “Photo Loader” och öppna sedan mappen “English”. 3. Öppna filen “PhotoLoader_english”.
BILAGA BILAGA Memory Menyreferens Flash: On / Off Focus: On / Off Nedanstående listor visar menyerna som uppträder i lägena REC respektive PLAY och alternativa inställningar. • Den understrukna inställningen i listorna utgör grundinställning.
BILAGA ● Menyrutan Quality ● Menyruta Set Up 8M (3264 × 2448) / 8M (3:2) (3264 × 2176 (3:2)) / 6M (2816 × 2112) / 4M (2304 × 1728) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Screen Auto 2 / Auto 1 / +2 / +1 / 0 Sounds Startup / Half Shutter / Shutter / Operation / Startup On (valbar bild) / Off Quality (Stillbild) Fine / Normal / Economy File No. Continue / Reset Quality (Filmer) HQ / Normal / LP World Time Home / World Size EV Shift Operation / –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.
BILAGA ■ Läget PLAY ● Menyruta Set Up • Innehållet i inställningsmenyn för läget PLAY är detsamma som i inställningsmenyn för lägena REC.
BILAGA ■ Lägena REC Referens för indikatorlampor Kameran är försedd med tre indikatorlampor: en grön driftslampa, en röd driftslampa och en hjälplampa för autofokus/ljuset REC/självutlösare. Dessa lampor tänds och blinkar för att ange kamerans nuvarande driftstillstånd.
BILAGA Driftslampa Grön Röd Tänd Mönster 3 Mönster 3 Mönster 3 Hjälplampa för autofokus/ ljuset REC/ självutlösare Vit VIKTIGT! • Vid användning av ett minneskort får du aldrig ta ur kortet medan den gröna driftslampan blinkar. Detta kan göra att de inspelade bilderna förloras.
BILAGA ■ Läget PLAY Driftslampa Grön Röd ■ Indikatorlampor på USB-vaggan Hjälplampa för autofokus/ ljuset REC/ självutlösare USB-vaggan är försedd med två indikatorlampor: lampan [CHARGE] och lampan [USB]. Dessa lampor tänds eller blinkar för att ange USB-vaggans och kamerans nuvarande driftstillstånd.
BILAGA Felsökning Bildinspelning Strömförsörjning Problem Tänkbar orsak Åtgärd Strömmen slås inte på. 1) Batteriet är isatt felaktigt. 2) Batteriet är urladdat. 1) Sätt i batteriet på rätt sätt (sidan 35). 2) Ladda batteriet (sidan 37). Om batteriet blir urladdat strax efter laddning innebär det att det nått slutet av sin livslängd och måste bytas. Införskaffa ett nytt laddningsbart batteri av litium-jon NP-40. Kameran slås plötsligt av.
BILAGA Problem Bildinspelning Tänkbar orsak Åtgärd 1) Objektivet är smutsigt. 2) Motivet befinner sig inte mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Motivet du spelar in är av en typ som inte lämpar sig för autofokus (sidan 61). 4) Du håller inte kameran stilla. 1) Rengör objektivet. 2) Försäkra att motivet befinner sig mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Använd manuell fokusering (sidan 85). Motivet är oskarpt på den inspelade bilden. Skärpan på bilden är felaktigt inställd.
BILAGA Problem Bildinspelning Bilden på skärmen är oskarp. De inspelade bilderna lagras inte i minnet. Tänkbar orsak 1) Du använder läget för manuell fokusering och har inte ställt in skärpan. 2) Du försöker använda närbildsläget ( ) för inspelning av ett landskap eller porträtt. 3) Du försöker använda autofokus eller oändlighetsläget ( ) vid inspelning av ett närbeläget motiv. 1) Kameran slogs av innan lagringen avslutades. Åtgärd 1) Ställ in skärpan på bilden (sidan 86).
BILAGA Avspelning Filmer Problem Tänkbar orsak Åtgärd Vertikala ränder på bildskärmen Inspelning av ett skarpt upplyst motiv kan göra att det uppträder vertikala band på bilden som visas på skärmen. Detta är ett fenomen i samband med laddningskoppling kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel på kameran. Tänk på att vertikalt smet inte spelas in på bilden för en stillbild, men det spelas in på en film. Bilderna oskarpa Motivet befinner sig utanför kamerans inspelningsomfång.
BILAGA Övrigt Problem Tänkbar orsak Åtgärd Inga knappar eller reglage kan användas. Det uppstod ett kretsproblem beroende på elektrostatisk laddning, stötar el.dyl. medan kameran var ansluten till en annan apparat. Ta ut batteriet ur kameran, sätt i det på nytt och försök igen. Bildskärmen är avslagen. USB-kommunikation pågår. Kontrollera att datorn inte längre tillgår kamerans minne och koppla sedan ur USB-kabeln. Det går inte att överföra filer över en USBanslutning.
BILAGA Vid problem att installera drivrutinen USB... Det kan hända att drivrutinen USB inte kan installeras på rätt sätt om du använder USB-kabeln till att ansluta kameran till en dator som kör Windows 98SE/98 om du inte först installerar den USB drivrutin som återfinns på den medföljande CD-ROMskivan, eller om du har en annan typ av drivrutin installerad. Datorn kan då inte känna igen den digitala kameran när den ansluts. Du måste då installera den USB drivrutin som medföljer kameran på nytt.
BILAGA Skärmmeddelanden Battery is low. Batteriet är urladdat. Check connections! • Du har försökt ansluta kameran till en skrivare då kamerans inställningar för USB ej är kompatibla med skrivarens USB-system (sidan 200). • Du har försökt ansluta till en dator som ej har drivrutinen USB installerad (sidan 220). Cannot correct image! Keystone-korrigering kan av någon anledning inte utföras. Bilden lagras i befintligt skick, utan någon korrigering (sidorna 112, 114). Can not find the file.
BILAGA Printing Error Ett av följande problem uppstod under utskrift. • Skrivaren är avslagen • Internt fel på skrivaren There are no printing Inga DPOF inställningar har gjort för att välja bilder images. och ange antalet kopior för utskrift. Utför DPOF Set up DPOF. inställningar för önskade bilder (sidan 211). Record Error Bildkomprimering kunde av någon anledning inte utföras under lagring av bilddata. Spela in bilden på nytt.
BILAGA Datastorlek Tekniska data • Stillbild Produkt ............................... Digital kamera Filstorlek (bildpunkter) Modell ................................. EX-Z850 8M 3264 × 2448 ■ Kamerafunktioner 8M (3:2) 3264 × 2176 (3:2) 6M 2816 × 2112 Bildfilformat Stillbild ............................. JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Design rule for Camera File system) 1.0 standard; DPOF kompatibel Film .................................. AVI (MPEG-4) Ljud ..................................
BILAGA • Filmer Radering ............................. En fil, alla filer (med skyddsfunktion) Ungefärlig inspelningstid för inbyggr minne på 8,0 MB Ungefärlig inspelningstid för SDminneskort på 256 MB Effektivt antal bildpunkter .... 8,1 miljoner Objektiv/Brännvidd Objektiv ...........................
BILAGA Exponeringskontroll Ljusmätning ..................... Multimönster, mittvägd, punkt av CCD Exponering ...................... Program AE, slutartidsprioritet AE, bländarprioritet AE, manuell exponering Exponeringskompensation ... –2 EV till +2 EV (i steg om 1/3 EV) Känslighet .......................... Stillbilder: Auto, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 Filmer: Auto Självutlösare ...................... 10 sekunder, 2 sekunder, tredubbel självutlösare Slutare .................................
BILAGA Inspelningsfunktioner ...... Stillbild; ljudstillbild; närbild; självutlösare; kontinuerlig slutare (normal kontinuerlig slutare, snabb kontinuerlig slutare, kontinuerlig slutare med blixt, kontinuerlig slutare med zoom, multiläge för kontinuerlig slutare); BEST SHOT; film med ljud (film, MOVIE BEST SHOT, kortfilm, fördröjd film); röstinspelning • Ljudinspelning är enkanalig. Tidsfunktioner ................... Inbyggd digital kvartsklocka Datum och tid ..................
BILAGA ■ Strömförsörjning *2 Villkor för kontinuerlig inspelning • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Blixt: Av • Bildinspelning var 15:e sekund med alternativt skifte mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom. Strömförsörjning ...............
BILAGA ■ Laddningsbart batteri av litium-jon (NP-40) ■ Speciell nättillsats (Intagstyp) (AD-C52G) Märkspänning .................... 3,7 V Strömförsörjning ............... 100 till 240 V växelström, 50/60 Hz, 83 mA Märkkapacitans ................. 1230 mAh Uteffekt ............................... 5,3 V likström, 650 mA Brukstemperatur ............... 0°C till 40°C Mått (B × H × D) .................. 38,5 × 38,0 × 9,3 mm Mått (B × D × H) ..................
CASIO COMPUTER CO.,LTD.