MA2209-A © 2022 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que fue diseñado, asegúrese de leer y seguir atentamente las instrucciones descritas en este manual, y especialmente la información contenida en “Precauciones de funcionamiento” y “Mantenimiento por el usuario”.
¡Advertencia! •D urante la pesca, siempre tome las precauciones apropiadas para asegurar la seguridad personal propia y de aquellos que lo rodean. • Tenga en cuenta que las indicaciones de nivel de pesca y de fase lunar se basan totalmente en valores calculados. Se proveen solo para fines de referencia.
Acerca de este manual •L as operaciones de los botones se indican mediante las letras mostradas en la ilustración. • Tenga en cuenta que las ilustraciones del producto que figuran en este manual son solo para fines de referencia, por lo tanto, podrán diferir ligeramente del producto real. • Cada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Para obtener detalles adicionales e información técnica, consulte la sección “Referencia”.
Contenido Acerca de este manual..................................................................................... ES-2 Características del reloj................................................................................... ES-6 Selección de un modo......................................................................................ES-7 Indicación de la hora........................................................................................ES-9 Para ajustar la hora y fecha.......................
Cronómetro..................................................................................................... ES-24 Para medir tiempos con el cronómetro....................................................... ES-25 Temporizador.................................................................................................. ES-27 Para utilizar el temporizador........................................................................ ES-28 Para configurar el temporizador........................................
Iluminación...................................................................................................... ES-42 Para iluminar la pantalla............................................................................... ES-42 Para especificar la duración de la iluminación............................................. ES-43 Referencia....................................................................................................... ES-44 Para activar y desactivar el tono de operación de los botones..
Características del reloj ◆ Datos sobre pesca/luna El modo de pesca/lunar muestra la idoneidad para la pesca de una fecha y hora específicas. Este modo también se puede usar para visualizar la edad lunar y fase lunar para una fecha específica.
Selección de un modo • Presione C para cambiar de un modo a otro. • En cualquier modo (excepto cuando se está visualizando una pantalla de ajuste), presione B para iluminar la esfera del reloj.
C Modo de hora dual C ES-8 Modo de temporizador Modo de alarma C
Indicación de la hora Indicador de fase lunar Indicador de nivel de pesca Hora: Minutos Segundos Mes – Día Día de la semana Indicador de PM Utilice el modo de indicación de la hora para definir y ver la hora y fecha actuales. • El indicador de fase lunar (página ES-45) muestra la fase actual de la luna según la fecha actual basada en el modo de indicación de la hora. • El indicador de nivel de pesca (página ES-19) muestra las horas de pesca favorables en base a la actividad de los peces.
Para ajustar la hora y fecha 1. En el modo de indicación de la hora, mantenga presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Para seleccionar los otros ajustes, presione C para mover el destello en la secuencia indicada a continuación.
3. Cuando destelle el ajuste que desea cambiar, utilice B y D para cambiarlo, como se describe a continuación. Pantalla Para: Haga lo siguiente: Reposicionar los segundos a 00 Presione D. Cambiar entre horario de verano (On) y hora estándar (OF) Presione D. Cambiar la hora o los minutos Cambiar el año Utilice B (–) y D (+).
4. Presione A dos veces para salir de la pantalla de ajuste. • Con la primera pulsación de A se visualiza la pantalla de ajuste de la diferencia UTC. Presione A de nuevo para salir de la pantalla de ajuste. • Para obtener información sobre el ajuste DST, consulte “Ajuste del horario de verano (DST)” más abajo. • El día de la semana se visualiza automáticamente de acuerdo con los ajustes de fecha (año, mes y día).
Para cambiar la hora del modo de indicación de la hora entre DST y hora estándar 1. En el modo de indicación de la hora, mantenga Estado de presionado A hasta que los segundos comiencen a activación/desactivación destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione C una vez para visualizar la pantalla de ajuste de DST. 3. Presione D para alternar entre horario de verano (se visualiza On) y hora estándar (se visualiza OF). Indicador de DST 4.
Datos del sitio local Los datos del modo de fase lunar, del indicador de nivel de pesca y de pesca/lunar no se visualizarán correctamente a menos que los datos del sitio local (diferencia UTC y longitud) estén correctamente configurados. • La diferencia UTC es un valor que indica la diferencia horaria entre un punto de referencia en Greenwich, Inglaterra, y la zona horaria en donde está ubicada la ciudad.
Para configurar los datos del sitio local 1. En el modo de indicación de la hora, mantenga Diferencia UTC presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Presione A de nuevo para visualizar la pantalla de ajuste de diferencia UTC. 3. Para seleccionar otros ajustes, presione C para mover el destello en la secuencia indicada a continuación.
4. Cuando destelle el ajuste que desea cambiar, utilice B y D para cambiarlo, como se describe a continuación. Ajuste Diferencia UTC Valor de longitud Longitud Este/ Longitud Oeste Pantalla Operaciones de los botones Utilice B (–) y D (+) para cambiar el ajuste. • Puede especificar un valor en el rango de –12,0 a +14,0, en unidades de 0,5 horas. Utilice B (–) y D (+) para cambiar el ajuste. • Puede especificar un valor en el rango de 0° a 180°, en unidades de 1 grado.
Para cambiar entre indicación horaria de 12 horas y 24 horas En el modo de indicación de la hora, presione D para alternar entre indicación horaria de 12 horas y de 24 horas. • Con el formato de 12 horas, aparece el indicador P (PM) a la izquierda de los dígitos de la hora para las horas comprendidas entre el mediodía y las 11:59 p.m. y aparece el indicador A (AM) para las horas comprendidas entre la medianoche y las 11:59 a.m.
Modo de pesca/lunar Pantalla de nivel de pesca Indicador de fase lunar Indicador de nivel de pesca Hora ES-18 Año Mes – Día El modo de pesca/lunar visualiza un indicador que muestra, mediante uno de los cinco niveles, los momentos propicios para la pesca de una fecha y hora específicas (minutos 00 a minutos 59 de una hora determinada). Este modo también se puede usar para visualizar los datos lunares (edad lunar y fase lunar) para una fecha específica.
Indicador de nivel de pesca El indicador de nivel de pesca muestra la probabilidad de éxito estimada para una hora de pesca (calculado en el tránsito y la fase de la luna), tal como se muestra en la siguiente tabla.
•E l indicador de nivel de pesca cambia de acuerdo con los datos lunares. • En el modo de indicación de la hora, el indicador de nivel de pesca destellará cada vez que el nivel de pesca de la hora actual sea 4 o 5. Para ver el nivel de pesca y los datos lunares actuales En el modo de pesca/lunar, presione A para alternar entre las pantallas de nivel de pesca y de datos lunares. • El indicador de nivel de pesca indica el nivel correspondiente a la hora visualizada.
Pantalla de nivel de pesca Pantalla de los datos lunares Indicador de nivel de pesca Indicador de fase lunar A Hora Edad lunar Año Mes – Día •M ientras se visualiza la pantalla de nivel de pesca, presione D para avanzar a la hora siguiente. • Mientras se visualiza la pantalla de datos lunares, presione D para avanzar al día siguiente.
•T ambién puede especificar una fecha específica (año, mes, día) para ver los datos de nivel de pesca y de datos lunares. Para obtener más información, consulte “Para especificar una fecha”. • Cuando acceda al modo de pesca/lunar, primero aparecerá la pantalla (datos de nivel de pesca o datos lunares) que se estaba visualizando la última vez que salió del modo. Para especificar una fecha 1.
3. Mientras está destellando un ajuste, utilice B (–) o D (+) para cambiarlo. • La fecha se puede definir dentro del rango del 1 de enero de 2000 al 31 de diciembre de 2099. 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. 5. Utilice A para visualizar la pantalla de nivel de pesca o la pantalla de datos lunares.
Cronómetro Minutos Horas Segundos 1/100 segundos ES-24 El cronómetro le permite medir el tiempo transcurrido, los tiempos fraccionarios y dos tiempos de llegada. • El rango de visualización del cronómetro es de 23 horas, 59 minutos, 59,99 segundos. • El cronómetro sigue funcionando, reiniciándose desde cero después de llegar a su límite, hasta que usted lo pare. • La operación de medición del tiempo transcurrido en curso continúa internamente aunque se cambie a otro modo.
Para medir tiempos con el cronómetro Tiempo transcurrido D Inicio D Parada D Reanudación D Parada A Reposición Tiempo fraccionario D Inicio A A Fracción Liberación (se visualiza SPL) del tiempo fraccionario D Parada A Reposición ES-25
Dos llegadas a meta D Inicio ES-26 A Fracción Llegada del primer corredor. Muestra el tiempo del primer corredor. D Parada Llegada a meta del segundo corredor. A Liberación del tiempo fraccionario Muestra el tiempo del segundo corredor.
Temporizador Minutos Horas El temporizador de cuenta regresiva se puede programar dentro del rango de un minuto a 24 horas. Suena una alarma cuando la cuenta regresiva llegue a cero. • También puede seleccionar la repetición automática, que reinicia automáticamente la cuenta regresiva a partir del valor original ajustado por usted cada vez que se llega a cero. • Todas las operaciones de esta sección se ejecutan en el modo de temporizador, al que se accede mediante C (página ES-8).
Para utilizar el temporizador Presione D en el modo de temporizador para poner en marcha el temporizador de cuenta regresiva. • Cuando la repetición automática esté desactivada y se llegue al final de la cuenta regresiva, la alarma sonará durante 10 segundos o hasta que la pare presionando cualquier botón. Después que se detenga la alarma, el tiempo de la cuenta regresiva se restablecerá automáticamente a su valor inicial.
Para configurar el temporizador 1. Mientras se está visualizando el tiempo de inicio de la cuenta regresiva en el modo de temporizador, mantenga presionado A hasta que el ajuste de la hora del tiempo de inicio de la cuenta regresiva comience a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. • Si el tiempo de inicio de la cuenta regresiva no se visualiza, utilice el procedimiento descrito en “Para utilizar el temporizador” para visualizarlo. 2.
3. Cuando destelle un ajuste, utilice B y D para cambiarlo, tal como se describe a continuación. Pantalla Para: Haga lo siguiente: Cambiar las horas o los minutos Utilice B (–) y D (+). Cambiar entre repetición automática activada (On) y desactivada (OF) Presione D. •P ara especificar un tiempo de inicio de la cuenta regresiva de 24 horas, ajuste a 0:00. 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste.
Alarma Hora de alarma (Hora: Minutos) Fecha de la alarma (Mes – día) Puede configurar hasta tres alarmas multifunción independientes con la hora, minutos, mes y día. Cuando se activa una alarma, el tono de alarma suena cuando llega la hora de alarma. Una de las alarmas cuenta con función de repetición. También puede activar una señal horaria para que el reloj emita pitidos a cada hora en punto. • Dispone de tres alarmas numeradas de 1 a 3. La pantalla de la señal horaria se indica mediante :00.
Tipos de alarmas El tipo de alarma se determina mediante los ajustes realizados por usted, tal como se describe a continuación. • Alarma diaria Ajuste la hora y los minutos para la hora de alarma. Este tipo de ajuste hace que la alarma suene todos los días, a la hora definida por usted. • Alarma de fecha Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos para la hora de alarma. Este tipo de ajuste hace que la alarma suene a una hora específica, en la fecha especificada por usted.
Para ajustar una hora de alarma 1. En el modo de alarma, utilice D para desplazarse a través de las pantallas de alarma hasta que se visualice la pantalla de alarma cuya hora desea ajustar. D :00 D D -2 -1 -3 D • La alarma 1 cuenta con función de repetición. • La operación de la alarma con repetición se repite cada cinco minutos. 2.
3. Para seleccionar otros ajustes, presione C para mover el destello en la secuencia indicada a continuación. C Hora C Minutos C Mes C Día 4. Mientras destella un ajuste, utilice B (–) y D (+) para cambiarlo. • Para configurar una alarma sin incluir el mes (alarma diaria, alarma mensual), defina para el mes. Utilice B y D hasta que aparezca la marca (entre las 12 y la 1) mientras destella el ajuste del mes.
5. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. Operación de la alarma El tono de alarma suena a la hora preestablecida durante 10 segundos, independientemente del modo en que se encuentra el reloj. Mientras está activada la función de repetición, la alarma se repetirá cada cinco minutos hasta siete veces, o hasta que usted desactive la alarma o la función de repetición. • Presione cualquier botón para detener el tono de alarma después que empiece a sonar.
Para probar la alarma En el modo de alarma, mantenga presionado D para hacer sonar la alarma. Para activar y desactivar las alarmas 2 y 3 y la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice D para seleccionar el número de alarma 2 o 3 o la señal horaria. 2. Presione A para alternar entre activación y desactivación. • Si activa la alarma 2 o 3, se visualiza el indicador de alarma activada. • Al activar la señal horaria se visualiza el indicador de señal horaria activada.
Indicador de alarma activada Indicador de señal horaria activada ES-37
Para seleccionar la operación de la alarma 1 1. En el modo de alarma, utilice D para seleccionar la alarma 1. 2. Presione A para desplazarse cíclicamente entre los ajustes disponibles, en la secuencia indicada a continuación. A ALM Alarma activada A A SNZ ALM Función de repetición activada Alarma desactivada •E l indicador de alarma activada aplicable (SNZ ALM) se visualiza en todos los modos al activar una alarma. • El indicador SNZ destella durante los intervalos de 5 minutos entre las alarmas.
Hora dual El modo de hora dual le permite mantenerse al tanto de la hora de una zona horaria diferente. En el modo de hora dual, puede seleccionar entre hora estándar u hora de verano. • En el modo de hora dual, la cuenta de los segundos está sincronizada con la cuenta de los segundos del modo de indicación de la hora.
Para ajustar la hora dual Hora dual (Hora: Minutos) 1. Presione C para acceder al modo de hora dual (página ES-8). 2. En el modo de hora dual, mantenga presionado A hasta que el ajuste de DST comience a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. Indicador de DST Hora del modo de indicación de la hora ES-40 3. Para seleccionar los otros ajustes, presione C para mover el destello en la secuencia indicada a continuación.
4. Cuando destelle el ajuste que desea cambiar, utilice B y D para cambiarlo, como se describe a continuación. Pantalla Para: Haga lo siguiente: Cambiar entre horario de verano (On) y hora estándar (OF) Presione D. Cambiar la hora o los minutos Utilice B (–) y D (+). •S i está utilizando la indicación horaria de 12 horas, se indicará P (p.m.) o A (a.m.) para la hora. 5. Presione A para salir de la pantalla de ajuste.
Iluminación El reloj cuenta con una luz LED que puede encender para leer en la oscuridad. • Para obtener más información, consulte “Precauciones acerca de la iluminación” (página ES-49). Para iluminar la pantalla En cualquier modo, presione B para activar la iluminación. • El siguiente procedimiento le permitirá seleccionar la duración de la iluminación entre 1,5 segundos o 3 segundos.
Para especificar la duración de la iluminación 1. En el modo de indicación de la hora, mantenga presionado A hasta que los segundos comiencen a destellar, indicando que está en la pantalla de ajuste. 2. Mientras destellan los segundos, presione B para cambiar la duración de la iluminación entre 1,5 segundos ( ) y 3 segundos ( ). 3. Presione A dos veces para salir de la pantalla de ajuste.
Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca del funcionamiento del reloj. Contiene además precauciones y notas importantes acerca de las diversas funciones y características de este reloj.
Indicador de fase lunar El indicador de fase lunar de este reloj muestra la fase lunar actual, como se muestra a continuación.
•L a orientación izquierda-derecha de la fase lunar se invierte cuando se ve desde el hemisferio sur o desde un punto cercano al Ecuador. Fases lunares y edad lunar La luna efectúa un ciclo regular de 29,53 días. Durante el curso de un ciclo, la luna aparece aumentando y reduciendo su tamaño a través de las posiciones relativas cambiantes de la Tierra, la Luna y el Sol. Tono de operación de los botones El tono de operación de los botones suena cada vez que presione uno de los botones del reloj.
Para activar y desactivar el tono de operación de los botones En cualquier modo (salvo que se esté visualizando una pantalla de ajuste), mantenga presionado C para que el tono de operación de los botones cambie no se visualiza) y desactivado ( se visualiza). entre activado ( • Si mantiene presionado C para activar o desactivar el tono de operación de los botones, también hace que se cambie el modo actual del reloj.
Desplazamiento Los botones B y D se utilizan en diversos modos y pantallas de ajuste para desplazarse a través de los datos en la pantalla. Por lo general, si mantiene presionado estos botones durante una operación de desplazamiento, los datos se desplazarán rápidamente. Indicación de la hora •S i reposiciona los segundos a 00 mientras el conteo en curso está en el rango de 30 a 59, los minutos aumentan en 1. En el rango de 00 a 29, los segundos se reposicionan a 00, sin ningún cambio en los minutos.
Precauciones acerca de la iluminación •L a iluminación puede ser difícil de ver bajo la luz directa del sol. • La iluminación se desactiva automáticamente cada vez que suena una alarma. • El uso frecuente de la iluminación agotará la pila.
Especificaciones Precisión a la temperatura normal: ±30 segundos al mes Indicación de la hora: Hora, minutos, segundos, a.m. (A)/p.m.
Temporizador: Unidad de medición: 1 segundo Rango de entrada: 1 minuto a 24 horas (incrementos de 1 minuto e incrementos de 1 hora) Duración de la alerta de fin del tiempo: 10 segundos Otros: Sincronización de repetición automática Alarma: 3 alarmas multifunción* (1 con función de repetición); Señal horaria * Tipo de alarma: Alarma diaria, alarma de fecha, alarma de 1 mes, alarma mensual Duración del aviso: 10 segundos Hora dual: Hora, minutos, segundos, a.m. (A)/p.m.
Pila: Una pila de litio (Tipo: CR2032) Aproximadamente 10 años con la pila CR2032 (suponiendo una operación de alarma de 10 segundos/día y una operación de iluminación de 1,5 segundos/ día) El uso frecuente de la iluminación acortará la vida útil de la pila. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua • La siguiente información se aplica a los relojes que llevan la inscripción WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) en la cubierta posterior.
• No utilice el reloj durante la práctica de buceo de profundidad u otro tipo de buceo que requiera botellas de aire. • Los relojes que no llevan la inscripción WATER RESIST o WATER RESISTANT en la cubierta posterior no están protegidos contra los efectos del sudor. Evite utilizarlos en circunstancias donde queden expuestos a condiciones de sudor intenso o alta humedad, o a salpicaduras de agua. • Aunque el reloj sea resistente al agua, tenga en cuenta las precauciones de uso descritas a continuación.
• Después de sumergirlo en agua de mar, utilice agua dulce para eliminar toda la sal y suciedad del reloj. • Para mantener la resistencia al agua, haga reemplazar las juntas del reloj periódicamente (aproximadamente una vez cada dos o tres años). • Siempre que haga reemplazar la pila, un técnico capacitado inspeccionará su reloj para mantener su correcta estanqueidad. Para reemplazar la pila es necesario utilizar herramientas especiales.
• La superficie interior del cristal del reloj puede empañarse cuando quede expuesto a una caída brusca de la temperatura. Si la humedad desaparece relativamente rápido no existirá ningún problema.
Correa • Una correa demasiado ceñida puede provocar sudor y dificultar la circulación de aire por debajo de la correa, ocasionando irritación de la piel. No lleve la correa demasiado ceñida. Entre la correa y su muñeca debe haber espacio suficiente como para que pueda introducir un dedo. • El deterioro, el óxido y otras condiciones pueden hacer que la correa se quiebre o se separe del reloj y que los pasadores de la correa se salgan de su posición o se desprendan y caigan.
Temperatura • Nunca deje su reloj sobre el tablero de un automóvil, cerca de un calefactor ni en cualquier otro lugar donde quede expuesto a temperaturas muy altas. Tampoco deje su reloj donde quede expuesto a temperaturas muy bajas. Las temperaturas extremas pueden provocar que el reloj se atrase o se adelante, se detenga o presente alguna otra falla. • Si deja el reloj en una zona con temperaturas superiores a +60°C (140°F) durante períodos prolongados pueden producirse problemas en su LCD.
Impacto • Su reloj está diseñado para soportar los impactos producidos durante el uso diario normal y actividades ligeras tales como tirar y atrapar una pelota, jugar al tenis, etc. Sin embargo, si deja caer el reloj o lo somete a un fuerte impacto, podría sufrir una avería.
Carga electrostática • La exposición a una carga electrostática muy potente puede hacer que el reloj muestre una hora incorrecta. La carga electrostática muy potente también puede dañar los componentes electrónicos. • La carga electrostática puede generar una pantalla en blanco momentáneamente o presentar un efecto de arco iris en la pantalla.
Componentes de resina • Si estando aún húmedo, permite que el reloj permanezca en contacto con otros elementos, o lo guarda junto con otros elementos durante un tiempo prolongado, el color de los componentes de resina podrá transferirse a otros elementos, o el color de éstos podrá transferirse a los componentes de resina de su reloj. Asegúrese de secar completamente el reloj antes de guardarlo y compruebe, también, que no quede en contacto con otros elementos.
• Las piezas de resina semitransparentes pueden decolorarse debido al sudor y a la suciedad, y también si se las expone a altas temperaturas o humedad por lapsos de tiempo prolongados. • El uso diario y el almacenamiento de larga duración de su reloj puede producir el deterioro, la rotura o la dobladura de los componentes de resina. La extensión de tales daños depende de las condiciones de uso y de almacenamiento.
• Si deja la correa de cuero donde quede expuesta a la luz directa del sol (rayos ultravioletas), o si no limpia la suciedad de la correa de cuero durante períodos prolongados puede provocar su decoloración. PRECAUCIÓN: Si expone una correa de cuero al roce o la suciedad podrá causar transferencia de color o cambio de color. Componentes metálicos • Si no limpia la suciedad de los componentes metálicos puede provocar la formación de óxido, aunque dichos componentes sean de acero inoxidable o enchapado.
Correa resistente a las bacterias y al olor • La correa resistente a las bacterias y al olor protege contra el olor producido por la formación de bacterias debido al sudor, asegurándole higiene y comodidad. Para asegurar la máxima resistencia a las bacterias y al olor, mantenga limpia la correa. Utilice un paño suave y absorbente para eliminar por completo la suciedad, sudor y humedad de la correa. La correa resistente a las bacterias y al olor suprime la formación de microorganismos y bacterias.
Mantenimiento por el usuario Cuidado de su reloj Recuerde que el reloj se lleva puesto en contacto directo con la piel, como si fuera una prenda de vestir. Para optimizar el funcionamiento del reloj y obtener el nivel para el que ha sido diseñado, límpielo frecuentemente con un paño suave y manténgalo libre de suciedad, sudor, agua y otros cuerpos extraños. • Cada vez que el reloj sea expuesto al agua de mar o al barro, enjuague con agua dulce y limpia.
• En el caso de una correa de resina, lave con agua y luego seque con un paño suave. Tenga en cuenta que algunas veces pueden aparecer manchas en la superficie de la correa de resina. Esto no tendrá ningún efecto en su piel ni en su ropa. Limpie con un paño hasta eliminar las manchas. • Elimine el agua y el sudor de la correa de cuero con un paño suave. • Si no acciona la corona, los botones o el bisel rotatorio se podrían producir posteriormente, problemas de funcionamiento.
• El óxido puede dar lugar a partes filosas en los componentes metálicos como también puede hacer que los pasadores de la correa se salgan de su posición o se desprendan y caigan. Si advierte alguna anormalidad, deje de usar el reloj inmediatamente y llévelo a su comerciante minorista original o a un centro de servicio autorizado CASIO.
Reemplazo de la pila • Deje que su comerciante minorista original o el Centro de servicio autorizado CASIO le reemplace la pila. • Asegúrese de que le reemplacen la pila por una del tipo especificado en esta Guía del usuario. El uso de una pila de diferente tipo puede ocasionar un mal funcionamiento. • Cuando reemplace la pila, solicite que se realicen las comprobaciones de estanqueidad del reloj.
Pila original • La pila instalada en su reloj cuando lo compra se utiliza para pruebas de funcionamiento y rendimiento en la fábrica. • Las pilas de prueba pueden agotarse antes de que se cumpla la vida útil nominal indicada en la Guía del usuario. Tenga presente que se le cobrará el reemplazo de la pila, aunque sea necesario reemplazarla dentro del período de garantía del reloj.
Site Data List L-1
Site Data List Site ABIDJAN ABU DHABI ADDIS ABABA ADEN AMSTERDAM ANCHORAGE ATHENS AZORES BANGKOK BEIJING BEIRUT L-2 UTC Differential DST/ Summer Time +0.0 +1.0 +4.0 +5.0 +3.0 +4.0 +3.0 +4.0 +1.0 +2.0 –9.0 –8.0 +2.0 +3.0 –1.0 +0.0 +7.0 +8.0 +8.0 +9.0 +2.0 +3.
Site BOGOTA BOSTON BRASILIA BUENOS AIRES CAPE TOWN CARACAS CASABLANCA CHICAGO CHRISTCHURCH DAKAR DALLAS FORT WORTH DAMASCUS UTC Differential DST/ Summer Time –5.0 –4.0 –5.0 –4.0 –3.0 –2.0 –3.0 –2.0 +2.0 +3.0 –4.0 –3.0 +0.0 +1.0 –6.0 –5.0 +12.0 +13.0 +0.0 +1.0 –6.0 –5.0 +2.0 +3.
Site DENVER DETROIT DHAKA DUBAI DUBLIN EDMONTON EL PASO FRANKFURT GOLD COAST GUAM HAMBURG HANOI L-4 UTC Differential DST/ Summer Time –7.0 –6.0 –5.0 –4.0 +6.0 +7.0 +4.0 +5.0 +0.0 +1.0 –7.0 –6.0 –7.0 –6.0 +1.0 +2.0 +10.0 +11.0 +10.0 +11.0 +1.0 +2.0 +7.0 +8.
Site HELSINKI HONG KONG HONOLULU HOUSTON ISTANBUL JAKARTA JEDDAH KARACHI KUALA LUMPUR KUWAIT LA PAZ LAS VEGAS UTC Differential DST/ Summer Time +2.0 +3.0 +8.0 +9.0 –10.0 –9.0 –6.0 –5.0 +2.0 +3.0 +7.0 +8.0 +3.0 +4.0 +5.0 +6.0 +8.0 +9.0 +3.0 +4.0 –4.0 –3.0 –8.0 –7.
Site LIMA LISBON LONDON LOS ANGELES MADRID MANILA MELBOURNE MEXICO CITY MIAMI MILAN MONTEVIDEO MONTREAL L-6 UTC Differential DST/ Summer Time –5.0 –4.0 +0.0 +1.0 +0.0 +1.0 –8.0 –7.0 +1.0 +2.0 +8.0 +9.0 +10.0 +11.0 –6.0 –5.0 –5.0 –4.0 +1.0 +2.0 –3.0 –2.0 –5.0 –4.
Site MUSCAT NADI NAIROBI NAURU ISLAND NEW ORLEANS NEW YORK NOME NOUMEA PAGO PAGO PANAMA CITY PAPEETE PARIS UTC Differential DST/ Summer Time +4.0 +5.0 +12.0 +13.0 +3.0 +4.0 +12.0 +13.0 –6.0 –5.0 –5.0 –4.0 –9.0 –8.0 +11.0 +12.0 –11.0 –10.0 –5.0 –4.0 –10.0 –9.0 +1.0 +2.
Site PERTH PHNOM PENH PORT OF SPAIN PORT VILA PRAIA PYONGYANG RIYADH ROME SAN FRANCISCO SANTIAGO SAO PAULO SEATTLE L-8 UTC Differential DST/ Summer Time +8.0 +9.0 +7.0 +8.0 –4.0 –3.0 +11.0 +12.0 –1.0 +0.0 +9.0 +10.0 +3.0 +4.0 +1.0 +2.0 –8.0 –7.0 –4.0 –3.0 –3.0 –2.0 –8.0 –7.
Site SEOUL SHANGHAI SINGAPORE STOCKHOLM SYDNEY TAIPEI TOKYO ULAANBAATAR VANCOUVER VIENNA VIENTIANE WELLINGTON UTC Differential DST/ Summer Time +9.0 +10.0 +8.0 +9.0 +8.0 +9.0 +1.0 +2.0 +10.0 +11.0 +8.0 +9.0 +9.0 +10.0 +8.0 +9.0 –8.0 –7.0 +1.0 +2.0 +7.0 +8.0 +12.0 +13.
Site WINNIPEG UTC Differential DST/ Summer Time –6.0 –5.0 Standard Time Longitude 97°W • The contents of the above table are current as of January 2022. • The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country.
CASIO COMPUTER CO., LTD.