Cámara digital con pantalla de CL QV-3000EX/Ir Guía del usuario Español
REFERENCIA RAPIDA Esta sección proporciona un bosquejo general de los procedimientos de operación. Colocando las pilas (página S-38) 1 2 2 3 1 1 En la parte inferior de la cámara, deslice el seguro de la cubierta del compartimiento de pilas hacia la parte trasera de la cámara 1) para destrabar la cubierta. (1 Presionando hacia abajo la cubierta del compartimiento de pilas, deslícela hacia el lado de la cámara para liberarla, y luego oscile la cubierta hacia arriba 2).
REFERENCIA RAPIDA Colocando una tarjeta de memoria (página S-33) * Colocada en la cámara en el momento de comprarla. 1 2 3 Botón de expulsión ¡La superficie marcada con la flecha debe estar hacia abajo! Abra la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara de modo que la flecha en la parte delantera de la tarjeta apunte hacia abajo.
REFERENCIA RAPIDA Ajustando la Hora y Fecha Actual (página S-45) • Para ajustar la hora y fecha antes de usar la cámara por primera vez, asegúrese de usar el procedimiento en la página S-45. • La asignación del nombre de archivo y estampado de fecha y hora no serán realizados correctamente si la fecha y hora no están ajustados correctamente.
REFERENCIA RAPIDA Grabando imágenes (página S-47) 3 2 Luego de confirmar que la operación de enfoque automático está completa (lámpara de operación de color verde), presione el botón disparador. Luego de componer la imagen en la pantalla del monitor, presione el botón disparador hasta aproximadamente la mitad de su recorrido y sosténgalo allí. • La función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen.
REFERENCIA RAPIDA Reproduciendo las imágenes (página S-78) 2 1 Utilice [ ] y [ ] para pasar visualizando las imágenes almacenadas en la memoria de la cámara. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY.
REFERENCIA RAPIDA Borrando imágenes (página S-91) 1 2 Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la imagen que desea borrar. RE MF / OF / MEN 5 Presione [ ] para seleccionar “Yes” y luego presione SET. 3 C / F PL AY MO DE U T SET PREVIE W W Presione el botón PREVIEW/ . 4 Haga una comprobación doble para asegurarse de que realmente desea borrar la imagen seleccionada. DISP • Presione MENU para salir de la operación de borrado de la imagen.
PRESENTACION INDICE S-2 Muchas gracias por la selección de la cámara digital con pantalla de CL QV-3000EX/Ir. Para obtener el máximo rendimiento de la cámara QV-3000EX/Ir, cerciórese de leer cuidadosamente este manual y seguir las instrucciones contenidas INDICE en el mismo. REFERENCIA RAPIDA S-38 FUENTE DE ALIMENTACION Colocando las pilas ................................................. S-38 Usando la alimentación mediante CA ..................... S-42 Ajustes de ahorro de energía ....................
INDICE Usando el modo macro ........................................... S-61 Grabación de película .............................................. S-62 Grabación de imagen panorámica ........................... S-64 Modo de escena nocturna ....................................... S-65 Grabación en el modo de paisaje ............................ S-66 Grabación de retrato ................................................ S-66 Grabación de imagen con prioridad de velocidad de obturación ..........................
INDICE • Windows e Internet Explorer son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es marca registrada de Apple Computer, Inc. • Los logotipos y CompactFlash™ son marcas registradas de SanDisk Corporation. • Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí pueden ser marcas comerciales o marcas de servicio de sus propietarios respectivos. • El controlador USB utiliza un software provisto por Phoenix Technologies Ltd., Derechos del autor C de 1997 por Compatibility Software.
CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS Grabación continua (página S-58) Almacenamiento de datos DSF (página S-107) La grabación continua de imágenes de alta calidad en intervalos de 0,5 segundo es como tener un accionamiento de motor en la cámara. El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
CARACTERISTICAS Imágenes panorámicas y de película (páginas S-62, 64) Fácil conexión a otros dispositivos (página S-98) Una memoria intermedia le permite capturar imágenes de eventos que han ocurrido antes de presionar el botón disparador. Una función incorporada le permite combinar hasta nueve imágenes en las tomas panorámicas. Los terminales USB, DIGITAL y VIDEO OUT proporcionan una fácil conexión a otros dispositivos.
CARACTERISTICAS El zoom 6X se produce usando un zoom óptico de 3X junto con un zoom digital de 2X.
CARACTERISTICAS Pantalla de 9 imágenes Prioridad de apertura (modo A) página S-67 página S-82 Muestra de diapositivas Disparador automático página S-69 Estampado de hora y fecha página S-83 Zoom de presentación 00/2/1 página S-45 página S-81 S-14
CARACTERISTICAS Protección de imagen página S-89 Detección de orientación de la cámara La aplicación Photo Loader automáticamente rota la imagen sobre la pantalla de la computadora, para fijar la orientación de retrato o paisaje.
PRECAUCIONES PRECAUCIONES • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
PRECAUCIONES • No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo puede resultar en un accidente. • Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que la imagen almacenada en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a una computadora personal.
PRECAUCIONES Acerca de la luz de fondo de la cámara... Pantalla del monitor • Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal líquido. • La duración de servicio normal de la luz de fondo es aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa durante unas dos horas al día.
PRECAUCIONES Objetivo Ajuste de la fecha • El rendimiento de la cámara puede ser afectada adversamente por las huellas digitales o suciedad sobre la superficie del objetivo. No toque la superficie del objetivo con sus dedos. • En caso de que el objetivo se ensucie, utilice un soplador para quitar la suciedad y polvo, o un paño suave y seco para limpiar el objetivo. • Esta cámara utiliza un objetivo de tipo telescópico, que se mueve siempre que la cámara es activada o desactivada.
DESEMBALAJE DESEMBALAJE Verifique asegurándose de que todos los ítemes mostrados debajo se encuentran con su cámara. Si falta algún elemento, comuníquese con su concesionario tan pronto como sea posible. Cámara Estuche blando Tarjeta de memoria (8 MB) Colocada en la cámara en el momento de la compra.
DESEMBALAJE Usando la tapa del objetivo Fijando la correa de cuello Asegúrese de fijar la tapa del objetivo siempre que no utilice la cámara. Asegúrese de desactivar la alimentación de la cámara y permita que el objetivo se retraiga dentro de la cámara antes de fijar la tapa del objetivo. Fije la correa de cuello como se muestra en la ilustración siguiente.
DESEMBALAJE Ajustando la longitud de la correa de cuello Usando el estuche blando Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello. Guarde la cámara en su estuche blando para protegerla cuando no la utiliza. Pantalla del monitor dirigida hacia abajo. Hebilla ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de mantener la correa de cuello alrededor de su cuello cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente. • La correa de cuello suministrada es para usar solamente con esta cámara.
GUIAGUIAGENERAL GENERAL Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor que hay en la cámara.
GUIA GENERAL Parte superior y presentación Botón / (FLASH/Tran-P SEND) (páginas S-53,103) Botón / (FOCUS/Tran-P RECEIVE) (páginas S-60,61,103) Botón MODE (página S-29) Lámpara del flash (página S-27) RE C MF / / Lámpara de operación (página S-27) MEN Botón / (SELFTIMER/FOLDER) OF F / PL AY MO DE (páginas S-69,87) U T Botón MENU Control deslizante ZOOM (página S-59) (página S-31) SET [왘] [왗] [왖] [왔] PREVIE W W Botón PREVIEW/ DISP (páginas S-50,91) Botón SET (página S-32) Pantalla de
GUIA GENERAL Costado Perilla de dioptría Parte inferior (página S-51) Terminal DIGITAL Orificio de tornillo de trípode (página S-98) Seguro del compartimiento de pilas (página S-38) Puerto USB (página S-98) LOCK OPEN Terminal de alimentación de CA (página S-42) Cubierta del compartimiento de pilas (página S-38) Terminal VIDEO OUT (página S-98) Abriendo la cubierta del panel de terminales Lámpara de acceso de tarjeta (página S-26) Cubierta de ranura de tarjeta de memoria (página S-33) S-25
GUIA GENERAL Lámpara de acceso de tarjeta Lámpara de disparador automático La lámpara de acceso de tarjeta destella en verde mientras la tarjeta de memoria está siendo accedida. La lámpara del disparador automático destella cuando el disparador automático se encuentra llevando a cabo una operación de temporización antes de liberar el obturador.
GUIA GENERAL Lámpara de operación Lámpara del flash Lámpara del flash La lámpara de operación muestra la condición de operación de la cámara como se describe a continuación. La lámpara del flash también se ilumina y destella durante la operación de grabación como se describe a continuación.
PANTALLA DEL MONITOR PANTALLA DEL MONITOR Presionando DISP ocasiona que aparezcan varios indicadores sobre la pantalla del monitor.
PANTALLA DEL MONITOR Pantalla cuando el botón disparador es presionado hasta la mitad Modo de flash ( Pantalla de modo REC Presionando el botón MODE mientras se encuentra en el modo REC se visualiza el menú de grabación. Utilice [왘] y [왗] para llevar el icono de la función que desea a la parte inferior de la perilla (haciendo que sea la función seleccionada), y luego presione SET.
PANTALLA DEL MONITOR Presentación de indicador Modo PLAY La presentación de indicador ubicado en la parte superior de la cámara también muestra varios indicadores de condición de cámara durante la grabación de imagen. La presentación del indicador se vuelve práctica especialmente cuando la pantalla del monitor está desactivada.
PANTALLA DEL MONITOR Presentación de muestra: Modo REC Pantallas de menú Presionando MENU visualiza la pantalla de menú. Los contenidos de la pantalla de menú dependen en si se encuentra en el modo PLAY o modo REC. Existen dos formatos de menú: básico y avanzado. El menú básico visualiza los ajustes requeridos para las funciones básicas, mientras el menú avanzado incluye los ajustes para todas las funciones.
PANTALLA DEL MONITOR Realizando los ajustes del menú 1. Mientras la cámara se encuentra en el modo REC o PLAY, presione MENU. 2. Presione DISP para alternar entre el menú básico y el menú avanzado. 3. Utilice [왘],[왗],[왔] y [왖] para seleccionar la categoría o función que desea, y luego presione SET. [왘] [왗] [왔] [왖] : Selección de ítem SET : Ejecuta una selección. MENU : Retorna a la pantalla previa o cancela los ajustes.
TARJETAS DE MEMORIA TARJETAS DE MEMORIA 2. Como se muestra en la Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria (tarjeta CompactFlash o microdrive) para el almacenamiento de imágenes. Botón de expulsión ilustración, deslice la tarjeta de memoria en la ranura y empújela en toda su extensión. ¡IMPORTANTE! • Cerciórese de que la alimentación de la cámara se encuentra desactivada antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria.
TARJETAS DE MEMORIA 5. Cierre la cubierta de ra- Retirando una tarjeta de memoria desde la cámara nura de la tarjeta de memoria. 1. Abra la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria. 2. Presione el botón de ex- ¡IMPORTANTE! • Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funcionamiento.
TARJETAS DE MEMORIA Precauciones con la tarjeta de memoria Haciendo el formato de una tarjeta de memoria • Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a menos que se coloque una tarjeta de memoria. • Cerciórese de usar solamente tarjetas CompactFlash marca CASIO. No se garantiza una operación apropiada usando otras tarjetas de memoria.
TARJETAS DE MEMORIA • Antes de comenzar la operación del formateo, coloque un juego completo de pilas nuevas (alcalinas o de litio) en la cámara o conecte el adaptador de CA para energizar la cámara. La interrupción de la alimentación de la cámara durante el la operación de formateo resultará en un formato inapropiado, siendo así imposible usar la tarjeta de memoria. • El microdrive tiene una capacidad de almacenamiento muy grande.
TARJETAS DE MEMORIA Precauciones con las carpetas de la tarjeta de memoria • Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta, la cámara crea automáticamente una carpeta nueva y almacena la imagen en esa carpeta. • Los números máximos anteriores de archivos y carpetas son máximos absolutos. Los números reales de carpetas y archivos pueden ser menos debido a la capacidad de tarjeta de memoria y el tamaño de cada imagen.
FUENTEFUENTE DEDEALIMENTACION ALIMENTACION 3. Coloque las pilas de modo La cámara presenta una fuente de alimentación de dos modos que le permite usar pilas (pilas alcalinas, de litio o de Ni-MH de tamaño AA) o corriente alterna de la línea domiciliaria. que sus extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten como se muestra en la ilustración. Colocando las pilas 4. Oscile la cubierta del com- Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada antes de colocar o cambiar las pilas. 1.
FUENTE DE ALIMENTACION ● Consejos para prolongar la duración de las pilas • Presione el botón / para desactivar el flash cuando no lo esté usando. • Puede usar los ajustes de ahorro de energía (S-43) para proteger contra el agotamiento de energía de pila cuando se olvida de desactivar la alimentación. Duración de pila estándar Esta cámara puede ser energizada por pilas de tamaño AA, litio o Ni-MH.
FUENTE DE ALIMENTACION Ejemplo 2: Las temperaturas bajas acortan la duración de pila. Precauciones con la manipulación de las pilas Condiciones • Temperatura: 0°C. • Duración de pila aproximada: 7 minutos (7 tomas fotográficas). El uso o una manipulación incorrecta de las pilas pueden ocasionar fugas o explosión, y crear el peligro de serios daños a su cámara. Para evitar problemas con las pilas, asegúrese de observar las siguientes precauciones.
FUENTE DE ALIMENTACION • No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartarlas quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de explosión. • No mezcle pilas de tipos diferentes. • Las pilas agotadas son susceptibles a fugas del electrólito, lo cual puede ocasionar serios daños a la cámara. Saque las pilas de la cámara tan pronto observe que están agotadas. • Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que se descargan.
FUENTE DE ALIMENTACION Usando la alimentación mediante CA Utilice el adaptador de CA opcional (AD-C620) o el cargador/adaptador de CA (BC-3HA) para energizar la cámara. PRECAUCIÓN • Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador. • Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
FUENTE DE ALIMENTACION Ajustando los tiempos de disparo de SLEEP y AUTO POWER OFF Ajustes de ahorro de energía Los ajustes que se describen a continuación le permiten especificar los tiempos de activación del apagado automático y sueño (descanso), que ayudan a conservar valiosa energía de las pilas. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “Options” SLEEP ............
FUENTE DE ALIMENTACION Inicializando los tiempos de disparo de ahorro de energía Para retornar los ajustes de tiempo de disparo SLEEP y AUTO POWER OFF a sus ajustes fijados por omisión en fábrica (SLEEP: 1 minuto, AUTO POWER OFF: 2 minutos), utilice el procedimiento siguiente. ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta que el procedimiento siguiente para inicializar los ajustes de tiempo de disparo de ahorro de energía, también inicializa la memoria de modo (página S-73). 1.
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL Para ajustar la hora y fecha actual, y para seleccionar el formato de fecha, utilice los procedimientos siguientes. Cuando se registra una imagen, la hora y la fecha en que la imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la función TIME STAMP para “estampar” la hora y fecha dentro de la imagen. Ajustando la hora y fecha 1. Presione MENU. 2. Seleccione “Set Up” “Date” “Adjust”.
AJUSTANDO LA HORA Y FECHA ACTUAL 4. Después de hacer todos los ajustes en la pan- Seleccionando el formato de fecha talla del monitor, presione SET para registrarlos. Ejemplo: 1 de febrero de 2000 Para la fecha anterior se puede elegir cualquiera de los formatos siguientes: 00/2/1, 1/2/00 y 2/1/00. 1. Presione MENU. 2. Seleccione “Set Up” “Date” “Style”. 3. Utilice [왔] y [왖] para seleccionar el formato de fecha que desea, y luego presione SET.
GRABACION GRABACION Activando y desactivando la alimentación de la cámara Usando el botón disparador Los siguientes pasos describen cómo operar el botón disparador de modo que el enfoque automático pueda enfocar la imagen. Gire el interruptor POWER/Function para activar y desactivar la cámara. 1. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. • La función de enfoque automático enfoca automáticamente la imagen.
GRABACION • La pantalla del monitor se pone momentáneamente en blanco al presionar el botón disparador hasta la mitad. Operación de grabación básica A continuación se describe la operación básica para la grabación de imágenes. Describe la operación en el modo P (Programa AE) que realiza automáticamente los ajustes de apertura y velocidad, y le permite grabar en intervalos de alrededor de 2 segundos. Tenga en cuenta que puede ser más largo si graba más de cinco imágenes consecutivas.
GRABACION • Las imágenes grabadas son almacenadas temporariamente en una memoria intermedia, desde la cual son almacenadas a la tarjeta de memoria instalada en la cámara. Puede continuar almacenando imágenes en tanto haya espacio disponible en la memoria intermedia. • Presionando el botón disparador libera el obturador, aun si el enfoque automático no ha funcionado adecuadamente y la imagen estaba fuera de foco.
GRABACION Grabación de imágenes bajo una alimentación de pila baja Detección de orientación de la cámara La cámara detecta automáticamente si se encuentra orientada verticalmente u horizontalmente cuando graba una imagen, y almacena la orientación junto con los datos de la imagen. Luego, cuando reproduce las imágenes usando la aplicación Photo Loader incluida, son todas orientadas correctamente sobre la presentación.
GRABACION • Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a su vista puede utilizar la perilla de dioptría. • Gire la perilla de dioptría para ajustar la imagen en el visor que coincida con su vista. Usando el visor para la grabación Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve cuando se mira a través del visor para componer una imagen para la grabación. * El enfoque de la imagen del visor se encuentra inhabilitada cuando la cámara se encuentra desactivada o en el modo PLAY.
GRABACION 2. Mientras mantiene el botón disparador presio- Usando el bloqueo de enfoque nado hasta la mitad, mueva la cámara y componga la imagen que desea. Normalmente, el enfoque automático enfoca automáticamente sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque automático. El bloqueo de enfoque es una técnica que le permite bloquear el enfoque sobre un sujeto, y luego mover la cámara de modo que el cuadro de enfoque automático se encuentre apuntando en otro sujeto cuando graba.
GRABACION Usando el flash Indicador Modo de flash Durante la grabación puede usar la unidad de flash incorporada para proporcionar la iluminación. Ninguno Flash automático El flash es habilitado e inhabilitado automáticamente de acuerdo con las lecturas de exposición. Flash activado El flash dispara, sin tener en cuenta las condiciones de exposición. Flash desactivado El flash no dispara, sin tener en cuenta las condiciones de exposición.
GRABACION • El flash debe usarse para distancias dentro de la gama de 0,5 metro a 4 metros (valores con la apertura abierta completamente). El flash no funciona bien fuera de estas distancias. • Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pilas que se está usando, temperatura, etc.), la carga del flash puede tomar hasta unos 40 segundos. • El flash se encuentra inhabilitado durante la grabación continua y de película, lo cual se indica por el icono del flash apareciendo sobre la pantalla del monitor.
GRABACION • Los números entre paréntesis son tamaños de imágenes comprimidas. • Utilice los menús de grabación (página S-74) para seleccionar el ajuste de calidad que desea. • Tenga en cuenta que el número máximo de imágenes que pueden almacenarse en una sola carpeta es 250. Debido a ésto, aun si está usando una tarjeta que permite el almacenamiento de más de 250 imágenes, la pantalla del monitor de la cámara mostrará su capacidad solamente hasta 250 imágenes.
GRABACION Compensación de exposición Esta cámara presenta una función AE (exposición automática) programada que automáticamente cambia la velocidad del obturador de acuerdo con la luz disponible. Además, la exposición puede ajustarse manualmente para compensar en tomas a contraluz, luz interior indirecta, fondos oscuros y otras condiciones especiales. • Presione DISP para activar la pantalla del monitor (página S-28). 2. Luego de ajustar la exposición, presione el botón disparador para grabar la imagen.
GRABACION • El valor de compensación de exposición vuelve automáticamente a cero siempre que se presiona el botón disparador. El valor de compensación de exposición puede resposicionarse manualmente usando [왘] y [왗] para volver de nuevo a cero, lo cual se indica cuando el indicador EV desaparece del monitor. El valor EV permanece fijo durante la grabación panorámica. • Cambiando el valor de compensación de exposición (EV), automáticamente cambia el ajuste de medición a “Center”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 4. Componga la imagen y luego sostenga presio- Esta sección describe las operaciones de grabación más avanzadas que son también provistas por esta cámara. • Utilice la pantalla del monitor para el zoom, enfoque manual, macro, película, imagen panorámica y exposición múltiple. nado el botón disparador para grabarla. • El enfoque queda bloqueado cuando graba la primera imagen, y este ajuste se aplica a todas las imágenes subsiguientes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Usando las funciones de zoom Las funciones del zoom le permiten acercarse a los objetos que se encuentran ubicados alejados de la cámara. Puede elegir ya sea un zoom digital o un zoom óptico, o aun usarlos combinadamente para aumentar el tamaño de la imagen original a 6 veces de su tamaño original. T (telefoto) W (gran angular) 3. Componga la imagen y luego grábela. Usando el zoom óptico • El brillo (apertura) también es afectado usando el zoom óptico.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION ” para de destellar antes de tener una oportu• Si “ nidad de enfocar, presione / para hacer que “ ” destelle de nuevo. Enfoque manual El enfoque manual le permite ajustar el enfoque de una imagen. / mientras “ ” se en• Presionando cuentra destellando cambia el modo de enfoque a infinito. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 4. Componga la imagen y luego grábela. 2. Presione / varias veces hasta que el indicador MF aparezca sobre la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Grabación en el modo de infinito Usando el modo macro Cuando se graban las imágenes de paisaje u objetos que se encuentran muy alejados, utilice el modo infinito. Este modo realiza un enfoque automático en la cercanía de infinito ( ). Para tomas de primeros planos utilice el modo macro en la gama de enfoque indicada a continuación. Gama de enfoque aproximada: 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 3. Componga la imagen y luego presione el botón Grabación de película disparador para iniciar la grabación. Puede grabar películas de aproximadamente 30 segundos de duración. Las películas son grabadas en el formato AVI de 320 x 240 pixeles. Para los detalles, vea la sección titulada “Usando los menús REC” en la página S-74. Existen dos tipos de grabación de película: PAST y NORMAL.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 4. Presione MODE y luego seleccione • Presionando el botón disparador mientras “STAND BY” se encuentra todavía sobre la pantalla del monitor graba todo lo que estaba frente al objetivo durante el período desde que presiona el botón disparador hasta la mitad y cuando lo presiona en todo su extensión. En este caso, la grabación será de menos de 10 segundos de duración. . 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION • En una imagen panorámica pueden agruparse hasta nueve imágenes. Presione MENU cuando desee parar una operación de grabación de imagen panorámica. Grabación de imagen panorámica Con la grabación de imagen panorámica se puede grabar una serie de imágenes y luego enlazarlas para crear un solo efecto panorámico.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION ¡IMPORTANTE! Modo de escena nocturna • La velocidad de obturación es bastante lenta en el modo de escena nocturna, asegúrese de usar el trípode para sostener la cámara estable. • La velocidad de obturador lenta ocasiona que la pantalla del monitor se actualice lentamente. Debido a esto, la imagen grabada puede ser ligeramente diferente de la imagen que estaba en la pantalla del monitor en el momento de presionarse el botón disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Grabación en el modo de paisaje Grabación de retrato El modo de paisaje graba imágenes en donde todo se encuentra en un foco claro, desde el primer plano hasta el fondo. El modo de paisaje puede usarse con el control deslizante ZOOM hacia W (gran angular), para grabar imágenes gran angulares con enfoque claro desde el primer plano hasta el fondo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Grabación de imagen con prioridad de velocidad de obturación Grabación de imagen con prioridad de apertura Puede fijar la velocidad de obturación dentro de una gama de 2 a 1/1000 de segundo. Puede fijar la apertura dentro de la gama de F2 a F8. Una apertura más grande (indicada por un valor pequeño) estrecha la gama de enfoque (distancia focal), mientras una apertura más pequeña amplía la gama de enfoque. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 3. Utilice [왔] y [왖] para seleccionar la apertura Grabación monocromática y en sepia que desea usar. Para grabar una imagen en monocromo (blanco y negro) o sepia, utilice el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que no puede convertir una imagen a color después de grabar la imagen en monocromático o sepia. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Valor de apertura REC. 2. Presione MENU. 3. Utilice [왘], [왗], [왔] y [왖] para seleccionar “Co- 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 4. Utilice [왔] y [왖] para seleccionar “B/W” (blan- Usando el disparador automático co y negro) o “Sepia”, y luego presione SET. Puede usar el disparador automático para cualquiera de las dos siguientes operaciones de grabación. 5. Componga la imagen y luego grábela. Grabación de 10 segundos ...... Graba aproximadamente unos 10 segundos después de que se presiona el botón disparador. Utilice este método cuando desea salir en la imagen que se graba. Grabación de 2 segundos .
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 3. Componga la imagen y luego grábela. Llevando a cabo el equilibrio de blanco manual • La lámpara del disparador automático destella al transcurrir cada segundo. Ciertas condiciones de iluminación pueden ocasionar que el equilibrio de blanco automático tome un muy largo tiempo o pueda resultar en una limitación de la gama ajustable (temperatura de color).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 4. Mantenga la cámara apuntada a la hoja de pa- Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación pel blanco, presione DISP para realizar los ajustes de equilibrio de blanco manuales. Un ajuste fijado por omisión al activar la alimentación es uno usado por la cámara cuando la activa. Puede especificar los ajustes fijados por omisión para los modos de grabación, enfoque, flash, zoom digital, medición, equilibrio de blanco e intensidad de flash.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Activando y desactivando los ajustes fijados por omisión Mode 1 (Modo de memoria 1) Recording Mode Condición de memoria de modo On Off Opciones disponibles Ajuste P, , , A, S, , AF, MF, , Flash Auto, , , Digital Zoom Off, On REC. P Mode , Focus 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Ajuste al desactivar la alimentación 2. Presione MENU. Si aparece el menú básico, AF presione DISP para cambiar al menú avanzado. Auto 3. Seleccione “Options”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION 6. Seleccione el ítem cuyos ajustes desea cambiar. Inicializando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación y ahorro de energía 7. Seleccione “On” u “Off”. • Repita los pasos 6 y 7 para los otros ítemes que desea. Para inicializar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación y ahorro de energía, utilice el procedimiento siguiente. 8. Seleccione “Exit”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Item Sleep Auto Power Off Ajuste inicializado Power Save Usando los menús REC Los menús REC facilitan el control de la calidad de imagen, equilibrio de blanco y otros ajustes para adecuarse a las condiciones y preferencias específicas. Cada menú REC tiene dos formatos: un menú básico y un menú avanzado. Presione DISP para alternar entre el menú básico y el menú avanzado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Picture Quality básico Size básico Functions 1 Utilice este ajuste para controlar la calidad de la imagen. Fine / Normal / Economy Drive Mode Este ajuste especifica cómo opera el obturador. Single : Permite la grabación de cinco imágenes en un intervalo de alrededor de 2 segundos. Continuous : Permite la grabación de imágenes secuenciales en un intervalo de alrededor de 0,5 segundos mientras el botón disparador es mantenido presionado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION White Balance Functions 2 que los colores del sujeto aparezcan más naturales. (Auto / Daylight / Shade / Tungsten /Fluorescent/ Manual) Daylight : Exteriores Shade : Luz solar con tinte azul Tungsten : Luz incandescente con tinte rojo Fluorescent : Luz fluorescente con tinte verde Manual : Ajuste la cámara para la grabación de una hoja en blanco o papel bajo la luz disponible actualmente (página S-70).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACION Options Power Save Mode 1 Mode 2 Set Up Este ítem puede usarse para realizar los ajustes de ahorro de energía para conservar la energía de las pilas. Sleep/(Off / 30sec / 1min / 2min) / Auto Power Off (2min / 5min) Card Browser básico Format Utilice este ítem para especificar cuáles de los ajustes siguientes quedan retenidos cuando la alimentación de la cámara se desactiva.
REPRODUCCION REPRODUCCION A continuación se describen las diferentes técnicas que puede usar para reproducir las imágenes grabadas. NOTA La imagen que aparece inicialmente en la pantalla del monitor en el modo PLAY es una imagen de vista previa. La imagen completa aparece luego de tres segundos. Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora pueden tomar más tiempo para que aparezcan.
REPRODUCCION • Para ampliar una imagen de película de modo que llene la pantalla del monitor entera, presione DISP. Presionando de nuevo DISP retorna la imagen a su tamaño pequeño original. Reproduciendo una película Para reproducir una película que fue grabada usando la operación en la sección titulada “Grabación de película” en la página S-62, utilice la operación siguiente. • Presionando SET durante la reproducción de una película realiza una pausa de la reproducción.
REPRODUCCION • Presionando DISP cambia a una presentación de imagen pequeña. Presione DISP nuevamente para retornar al tamaño de pantalla completa. Reproducción de imagen panorámica Para reproducir imágenes panorámicas grabadas usando la operación en la sección titulada “Grabación de imagen panorámica” en la página S-64, utilice la siguiente operación. • Presionando SET durante la reproducción de una imagen panorámica realiza una pausa de la reproducción.
REPRODUCCION 5. Especifique el área. Usando el zoom • La parte del área seleccionada aparece sobre la presentación en dos veces y medio su tamaño normal. La siguiente operación le permite ampliar una imagen a dos veces y medio su tamaño normal. Tenga en cuenta que solamente puede realizar un enfoque de zoom con una imagen fija. • Utilice [왗] y [왘] para mover el cuadro de selección de área hacia la izquierda y derecha. Utilice [왖] y [왔] para mover hacia arriba y abajo. ¡IMPORTANTE! 6.
REPRODUCCION 4. Utilice los botones [왘] y [왗] para pasar Visualización de nueve imágenes visualizando a través de las imágenes almacenadas en la memoria. La operación siguiente le permite ver simultáneamente nueve imágenes sobre la misma pantalla. Esta capacidad es especialmente práctica cuando se reproduce sobre la pantalla de un televisor conectado, y puede usarse para visualizar catálogos de productos, etc. • Para ver una imagen particular en un tamaño normal, presione DISP.
REPRODUCCION 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Slide Show PLAY. Slide Show la muestra de diapositivas automáticamente visualiza pasando a través las imágenes almacenadas en la memoria. También se puede especificar el lapso de tiempo permitido entre cada imagen. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “Slide Show”. • En el menú avanzado seleccione “View” Show”. “Slide 4. Para parar Slide Show, presione cualquier botón que no sea MENU.
REPRODUCCION 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Función de protección de pantalla PLAY. La función de protección de pantalla automáticamente activa Slide Show (que automáticamente pasa visualizando las imágenes), siempre que no se realiza ninguna operación durante unos cinco minutos en el modo PLAY. Esto protege la pantalla del monitor de la cámara y la pantalla de un televisor conectado contra el “quemado” de una imagen estática que queda visualizada durante largo tiempo. 2. Presione MENU. 3.
REPRODUCCION Usando los menús PLAY Tools Los menús PLAY le proporcionan control sobre el formato de presentación y ajustes DPOF, operaciones de almacenamiento y borrado de imagen y otros ajustes. Cada menú PLAY tiene dos formatos: un menú básico y un menú avanzado. Presione DISP para alternar entre el menú básico y el menú avanzado. Protect Utilice este ítem para proteger las imágenes contra el borrado. Select : Protege una sola imagen específica.
REPRODUCCION Video Out Set Up básico Language básico Beep Este ítem puede usarse para especificar el formato de la señal de salida de video. NTSC : Formato de video para los Estados Unidos y Japón. PAL : Formato de video para Europa y otras áreas. Este ajuste le permite seleccionar entre inglés y japonés como el idioma de la presentación. básico Utilice este ítem para activar y desactivar el tono de confirmación de ingreso por tecla. Select Borra una sola imagen específica.
TIPOSTIPOS DE CARPETA DE CARPETA • Cuando trata de almacenar la imagen 251 a una carpeta, la cámara automáticamente crea una carpeta nueva y almacena la imagen en esa carpeta. • Los números máximos anteriores de archivos y carpetas son máximos absolutos. El número reales de carpetas y archivos puede ser menor debido a la capacidad de la tarjeta de memoria y el tamaño de cada imagen. • Las imágenes panorámicas se dividen en múltiples imágenes y se almacenan en la tarjeta de memoria.
REPRODUCCION Seleccionando una carpeta para la reproducción 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Presione / . 3. Utilice [왘] y [왗] para seleccionar la carpeta que desea seleccionar para la reproducción. 4. Presione SET para reproducir la primera imagen en la carpeta.
PROTECCION DE IMAGEN PROTECCION DE IMAGEN 4. Seleccione la imagen que desea proteger. Cuando desea proteger imágenes contra un borrado accidental, utilice las operaciones siguientes. Una imagen protegida no puede ser borrada hasta que sea desprotegida. Se puede proteger y desproteger una sola imagen específica, todas las imágenes en una carpeta particular, o todas las imágenes actualmente en la tarjeta de memoria.
PROTECCION DE IMAGEN Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes en una tarjeta de memoria Protegiendo y desprotegiendo una carpeta 1. Alinee el interruptor POWER/Function con 1. Realice los pasos 1 al 2 de la sección titulada PLAY. 2. Presione / “Protegiendo y desprotegiendo una sola imagen”. . 2. Seleccione “Tools” 3. Utilice [왘] y [왗] para seleccionar la carpeta que desea proteger. 4. Presione SET. “All”. 3. Seleccione “Protect” o “Unprotect”.
BORRANDO IMAGENES BORRANDO IMAGENES Utilice las operaciones siguientes cuando desee borrar todas las imágenes. Puede borrar la imagen seleccionada actualmente, imagen seleccionada específicamente, todas las imágenes en una carpeta particular o todas las imágenes que hay actualmente en la tarjeta de memoria. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con ¡IMPORTANTE! 2. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la imagen que Borrando la imagen almacenada actualmente PLAY. desea borrar.
BORRANDO IMAGENES NOTA La cámara no mantiene espacios abiertos en su memoria. Borrando una imagen ocasiona que todas las imágenes siguientes a la imagen borrada se desplacen. Borrando una sola imagen 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 1 2 3 4 2. Presione MENU. 3. Seleccione “Delete” “Select”. 4. Seleccione la imagen que desea borrar. 1 2 3 • Las imágenes protegidas no se visualizan. • Tenga en cuenta que la primera vez que visualiza una imagen su icono se encuentra activado.
BORRANDO IMAGENES 5. Presione [왔] o [왖] para alternar entre la activación y desactivación de la marca gen seleccionada. Borrando todas las imágenes en una carpeta de la ima- 1. Alinee el interruptor POWER/Function con • Si desea borrar más de una imagen, repita los pasos 4 y 5. PLAY. 6. Luego de que todas las imágenes que desea 2. Presione / borrar se encuentran seleccionadas, presione SET para borrarlas. . 3. Utilice [왘] y [왗] para seleccionar la carpeta que desea borrar.
BORRANDO IMAGENES 7. Seleccione “Yes” para borrar los contenidos Borrando todas las imágenes desprotegidas de la carpeta, o “No” para cancelar la operación de borrado sin borrar nada. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con • Cuando el procedimiento anterior se lleva a cabo mientras existen imágenes protegidas en la memoria, la primera de las imágenes protegidas aparece en la pantalla del monitor luego de que se borran las imágenes sin proteger. PLAY. 2. Presione MENU. 3.
DPOF DPOF La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de impresión digital”, que es un formato para la grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, en el que las imágenes de una cámara digital deben ser impresas y la cantidad de imágenes que deben ser impresas. DPOF permite a una impresora compatible con DPOF o servicio de impresión profesional a imprimir las imágenes desde una tarjeta de memoria sin tener que especificar nombres de archivos individuales. Imprimiendo imágenes específicas 1.
DPOF 6. Utilice [왔] y [왖] para especificar el número de copias que desea imprimir, y luego presione el botón disparador. • Si desea especificar más imágenes para imprimir, repita los pasos 4 al 6. • Si cambia de parecer acerca de la impresión de una . imagen, presione [왔] para borrar su marca 7. Una vez que haya finalizado, presione SET para salir del procedimiento de especificación de imagen.
DPOF 5. Utilice [왔] y [왖] para especificar el número de Imprimiendo todas las imágenes copias de cada imagen que desea imprimir. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “DPOF” “All” “Set print order”. • En el menú avanzado, seleccione “Tools” “DPOF” “All” “Set print order”. • Para cancelar los ajustes de impresión actuales, seleccione “Cancel print order”. 6. Una vez que haya finalizado, presione SET para salir del procedimiento de especificación de imagen.
CONEXIONES CONEXIONES Esta cámara se equipa con un terminal VIDEO OUT para la conexión a un televisor o platina de video, y un terminal DIGITAL y puerto USB para la conexión a una computadora u otro equipo. 1 Cables El tipo de cable que debe usar depende en el tipo de equipo que está conectando. 2 Cable USB especial Cuando se conecta a una computadora, utilice el cable USB y software controlador USB que viene con la cámara.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO CONECTANDO A OTRO EQUIPO ¡IMPORTANTE! Conectando a un televisor • Para conectar a esta cámara, un televisor debe tener un terminal de entrada de video similar a la mostrada en la ilustración. • La capacidad de pila (página S-30) y otras presentaciones que normalmente aparecen en la pantalla del monitor de la cámara también se visualizan sobre la pantalla del televisor.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO Requerimientos de sistema Conectando a una computadora personal Los accesorios siguientes se incluyen con la cámara para facilitar la conexión a una computadora, y transferir y organizar sus imágenes. • Cable USB • Software controlador USB (en CD-ROM) • Cable de transferencia de datos • Aplicación Photo Loader (en CD-ROM) Conexiones de puerto USB Los accesorios y el puerto USB de la cámara facilitan la conexión a una computadora equipada con un puerto o toma USB.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO • Conectando la cámara a una computadora con el cable USB ocasiona que aparezca el indicador “USb” en la presentación de la cámara. Esto simplemente significa que el cable está conectado pero no significa que la cámara está siendo reconocida por la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Realice la operación requerida en su computadora para verificar si la cámara está siendo reconocida por la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo.
CONECTANDO A OTRO EQUIPO ¡IMPORTANTE! Windows 2000, 98, 95, NT Workstation 4.0 El cable de transferencia de datos puede conectarse a una computadora IBM PC/AT o compatible que tenga un terminal serie RS-232C con conector D-Sub9. Terminal RS-232C (D-Sub de 9 contactos) Cable de transferencia de datos Terminal DIGITAL Macintosh La conexión del cable de transferencia de datos y operación de la aplicación Photo Loader no es soportada en una computadora Apple Macintosh.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS Esta cámara puede realizar una comunicación de datos IrDA con equipos digitales que soportan el protocolo IrTran-P. Las capacidades de transferencia de datos le permiten intercambiar datos de imagen con otra cámara digital sin ninguna conexión física.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS 4. Alinee el puerto de infrarrojos del dispositivo Envío de datos La transferencia de una imagen de película o panorámica a otro modelo de cámara digital (que no sean los modelos QV3000EX/Ir), ocasiona que las imágenes sean agrupadas. Tales imágenes no pueden reproducirse en otros modelos de cámaras digitales CASIO. Puede enviar una sola imagen específica. receptor que soporte el protocolo IrTran-P. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2.
TRANSFERENCIA DE DATOS MEDIANTE INFRARROJOS Precauciones para la transferencia de datos mediante infrarrojos • Cerciórese de que los puertos de infrarrojos de la unidad que envía y de la unidad que recibe se encuentran apuntando directamente uno con otro, y que no hay nada bloqueando el paso entre ellos.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA Ajustando para acceder a los contenidos de la tarjeta de memoria CompactFlash desde su computadora Otras configuraciones de computadora personal Para acceder a los contenidos de una tarjeta de memoria con su computadora, puede usar cualquiera de los tres métodos descritos a continuación. Para almacenar imágenes de la tarjeta de memoria a su computadora, puede usar el software Photo Loader.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA Datos de tarjeta de memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system). El protocolo DCF está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA Contenidos de las carpetas y archivos • Carpeta pariente Contenidos: Todos los archivos usados por la cámara digital. • Archivo principal Card Browser Contenidos: Plantilla para Card Browser, que se usa para ver las imágenes de visualización previa con un navegador de Web. • Archivo de gestión Contenidos: Información acerca de la gestión de carpetas, secuencia de imagen, etc.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA Computadora personal Navegador de tarjeta • Esta cámara utiliza los archivos de administración para administrar la secuencia y atributos de los archivos de imágenes. Debido a ésto, agregando archivos, borrando archivos, cambiando los contenidos de archivo de gestión, o cambiando los atributos y secuencia de archivos con su computadora personal, puede ocasionar que una imagen panorámica no quede agrupada.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA 3. Utilice [왔] y [왖] para seleccionar el formato y NOTA luego presione SET. Presionando DISP en lugar de SET en el paso 3 inicia inmediatamente la generación de archivo Card Browser, que se indica mediante el mensaje “One moment please...” sobre la pantalla del monitor. No desactive la alimentación de la cámara mientras este mensaje se encuentra sobre la presentación. Existen tres formatos Card Browser. Type1 ......
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA • Esta cámara genera un archivo Card Browser siempre que desactiva la alimentación. Cuando la tarjeta en la cámara contiene una gran cantidad de archivos, puede tomar algún tiempo para que se realice la operación de generación de archivo. Si no desea un archivo generado cada vez que desactiva la alimentación de la cámara, puede desactivar la función Card Browser.
USANDO TARJETAS CompactFlash CON SU COMPUTADORA Almacenando un archivo HTML Nombre de archivo Imagen Información de imagen Información de imagen File size (KB) ................. Tamaño de archivo (KB) Resolution (pixels) ......... Resolución (pixels) Quality ............................ Calidad Recording mode ............ Modo de grabación AE .................................. AE Light metering ................ Medición de luz Shutter speed ................ Velocidad de obturación Aperture stop .........
SOLUCION DE PROBLEMAS SOLUCION DE PROBLEMAS Síntoma Grabación Fuente de alimentación Sin alimentación. Causa posible 1. Pilas no colocadas correctamente. 2. Pilas agotadas. 3. Adaptador de CA diferente. Falla de alimentación repentina. 1. Apagado automático. 2. Energía baja de las pilas. 3. Se están usando pilas de manganeso. Acción a tomar 1. Coloque las pilas correctamente (página S-38). 2. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nuevas (página S-38). 3.
SOLUCION DE PROBLEMAS Grabación Síntoma Causa posible Acción a tomar La imagen grabada está fuera de enfoque. El ajuste de enfoque no es correcto. Asegúrese de que el sujeto que desea enfocar se encuentra dentro del cuadro de enfoque automático en el momento de grabar la imagen. Falla de alimentación durante la operación del disparador automático. Energía baja de las pilas. Cambie las cuatro pilas por un juego de pilas nuevas (página S-38). La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco.
SOLUCION DE PROBLEMAS Borrado Reproducción Síntoma Causa posible Acción a tomar Los colores de la imagen grabada son diferentes de los de la presentación en el momento en que se compone la imagen. 1. Reflexión de luz solar o luz de otra fuente. Botón [왘]/[왗] no opera durante la presentación de nueve páginas. Operación de botón durante cambio de página. Espere hasta que una imagen se encuentre sobre la pantalla del monitor antes de llevar a cabo una operación de botón.
SOLUCION DE PROBLEMAS Síntoma Causa posible Acción a tomar No se pueden seleccionar los ítemes en el menú de reproducción. Algunas funciones no son válidas para la reproducción de ciertos tipos de imágenes. Seleccione una función diferente o cambie al modo de grabación. No opera ningún botón o interruptor. • Quite las pilas y desconecte el adaptador de CA si está usando uno. Vuelva a colocar la fuente de alimentación y active la cámara.
MENSAJES MENSAJES Can’t play PANORAMA Este mensaje aparece cuando no hay suficiente memoria para realizar una grabación panorámica. Borre algunas imágenes desde la tarjeta de memoria para dejar espacio para la imagen nueva. CF ERROR You must format the CompactFlash card before using it with this camera. FORMAT MENU Siempre que una tarjeta de memoria comienza a funcionar anormalmente, lleve a cabo el procedimiento siguiente.
MENSAJES No hay tarjeta de memoria instalada en la cámara. RECORD ERROR Este mensaje aparece cuando la imagen que está tratando de grabar no puede ser comprimida por alguna razón. Trate de cambiar el ángulo de la cámara al sujeto. REPLACE BATTERY! La energía de pila está baja. La alimentación de la cámara se desactiva automáticamente después que aparece este mensaje. There are no images No hay imágenes almacenadas en la tarjeta de on this memory card! memoria.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Descripción ........................ Cámara digital. Borrado de imagen ........... Una sola imagen, todas las imágenes en una carpeta, todas las imágenes en la memoria (con protección de memoria). Modelo ................................ QV-3000EX/Ir. Formato de grabación de archivo de imagen ....... Imágenes fijas (incluyendo las panorámicas): JPEG (Exif. Ver. 2.1), estándar DCF (Design rule for Camera File system), compatible con DPOF, Películas: AVI.
ESPECIFICACIONES Apertura .............................. F2 a F8 cambio automático o cambio manual. Duración de pilas Los valores indicados a continuación indican el número de horas antes de que la pila falle bajo una temperatura de operación normal (25°C). Estos valores son solamente valores de referencia, y no garantizan que cualquier juego particular de pilas pueda proporcionar realmente la duración de servicio indicada. Las bajas temperaturas acortan la duración de las pilas. Equilibrio de blanco ....
ESPECIFICACIONES • Esta cámara no tiene una pila separada para energizar su reloj. Los ajustes del reloj se borran siempre que la cámara queda sin alimentación durante unas 24 horas (por el agotamiento de las pilas mientras no está conectada a un tomacorriente de CA con el adaptador de CA). Después que la alimentación se reanuda, ya sea colocando pilas nuevas o conectando a un tomacorriente de CA, tendrá que ajustar la hora y fecha correcta nuevamente.